74100:29:12,218 --> 00:29:13,618Toby had me tied up with a case.74200: dịch - 74100:29:12,218 --> 00:29:13,618Toby had me tied up with a case.74200: Việt làm thế nào để nói

74100:29:12,218 --> 00:29:13,618Tob

741
00:29:12,218 --> 00:29:13,618
Toby had me tied up with a case.

742
00:29:13,620 --> 00:29:14,986
You know how it is
with Scorpion.

743
00:29:14,988 --> 00:29:16,854
Did you grab what we need?
I am so sorry.

744
00:29:16,856 --> 00:29:20,057
I couldn't get it on such
short notice, but I did

745
00:29:20,059 --> 00:29:21,893
grab a couple Band-Aids.

746
00:29:23,929 --> 00:29:25,730
You guys ready?
Well...

747
00:29:25,732 --> 00:29:27,431
let's burn this bacon.

748
00:29:27,433 --> 00:29:30,001
According to my calculations,
we should have detonation

749
00:29:30,003 --> 00:29:33,404
in approximately
five, four, three...

750
00:29:33,406 --> 00:29:35,006
...two, one.

751
00:29:35,008 --> 00:29:36,007
Good-bye, Jonas.

752
00:29:36,009 --> 00:29:38,976
And now, with the civil war
in Tesopo

753
00:29:38,978 --> 00:29:40,378
driving hundreds of thousands
of refugees...

754
00:29:40,380 --> 00:29:42,280
What the hell happened, O'Brien?
I assume

755
00:29:42,282 --> 00:29:43,948
not enough potassium nitrate
in the salami rind

756
00:29:43,950 --> 00:29:45,416
to set off a reaction.

757
00:29:45,418 --> 00:29:47,285
But I have a backup,
we'll get Madaky

758
00:29:47,287 --> 00:29:48,686
before he leaves the building.

759
00:29:48,688 --> 00:29:50,588
MADAKY:
As you well know...

760
00:29:50,590 --> 00:29:52,123
Where are you going?

761
00:29:52,125 --> 00:29:54,525
I'm sorry, Katherine.

762
00:29:54,527 --> 00:29:55,893
I'm going
to arrange a car.

763
00:29:55,895 --> 00:29:59,063
I have to personally detain them
if they fail in this mission.

764
00:29:59,065 --> 00:30:00,498
Sending financial aid

765
00:30:00,500 --> 00:30:03,534
to Buritan is not just
a political necessity,

766
00:30:03,536 --> 00:30:07,572
it is a moral responsibility.

767
00:30:07,574 --> 00:30:09,774
Thank you.

768
00:30:16,715 --> 00:30:19,650
Got eyes on him. They're in
the east stairwell headed toward

769
00:30:19,652 --> 00:30:21,018
Madaky's chopper on the roof.

770
00:30:21,020 --> 00:30:22,720
One of his men
is carrying his bag.

771
00:30:22,722 --> 00:30:26,624
Aah!

772
00:30:26,626 --> 00:30:28,492
MAN: B Team, move in.
Shoot to kill!

773
00:30:28,494 --> 00:30:30,261
Whoever tried to kill me before
must've sent more men.

774
00:30:30,263 --> 00:30:32,530
Secure the chopper!

775
00:30:32,532 --> 00:30:33,731
Head 'em off at the pass!

776
00:30:33,733 --> 00:30:35,566
We can't get to the helicopter.
Call the car.

777
00:30:35,568 --> 00:30:37,602
We'll meet in the garage.

778
00:30:37,604 --> 00:30:40,404
Head 'em off at the pass--
who are you, Roy Rogers?

779
00:30:41,506 --> 00:30:44,041
Oh, Happy was right--
it stinks down here.

780
00:30:44,043 --> 00:30:46,711
Okay, they're headed to the
northeast parking structure

781
00:30:46,713 --> 00:30:48,946
right above me.
Okay.

782
00:31:07,432 --> 00:31:09,634
One, two, three.

783
00:31:20,879 --> 00:31:21,912
They set explosives.

784
00:31:21,914 --> 00:31:22,980
We're under attack.

785
00:31:22,982 --> 00:31:24,782
Tell the driver to meet us by
the parking ramp

786
00:31:24,784 --> 00:31:26,417
on the east side
of the building.

787
00:31:26,419 --> 00:31:29,086
Now go!
(sirens wail in distance)

788
00:31:29,088 --> 00:31:31,289
Hear those fire trucks. They'll
think it's a gas line break.

789
00:31:31,291 --> 00:31:33,691
Walter's brilliance
still surprises me.

790
00:31:33,693 --> 00:31:34,925
Yeah, don't celebrate yet.

791
00:31:34,927 --> 00:31:36,560
We still don't know
if his plan'll work.

792
00:31:37,763 --> 00:31:39,163
Uh, we'll know soon enough.
You ready?

793
00:31:39,165 --> 00:31:41,198
Light him up.

794
00:31:41,200 --> 00:31:43,100
(engine starts)

795
00:31:46,838 --> 00:31:48,205
Now.
(engine revving)

796
00:31:55,414 --> 00:31:56,947
Madaky.

797
00:32:01,987 --> 00:32:03,721
Hey, did you guys
see me on stage?

798
00:32:03,723 --> 00:32:05,022
I think I should
run for office.

799
00:32:05,024 --> 00:32:06,657
What do you mean
he's getting away?

800
00:32:06,659 --> 00:32:08,592
Madaky's limo's driving away,

801
00:32:08,594 --> 00:32:09,994
along the river.
We missed him.

802
00:32:09,996 --> 00:32:11,128
If you want
to catch him yourself

803
00:32:11,130 --> 00:32:12,196
then you better drive faster.

804
00:32:12,198 --> 00:32:13,497
TOBY:
Okay, guys, let's go.

805
00:32:14,766 --> 00:32:16,634
MADAKY:
Hurry up!

806
00:32:19,204 --> 00:32:20,771
There's a car following us.

807
00:32:22,240 --> 00:32:23,541
What the hell are you doing?

808
00:32:23,543 --> 00:32:24,909
Why are you stopping?

809
00:32:26,011 --> 00:32:28,045
Driver?

810
00:32:30,515 --> 00:32:33,317
Ambassador.
I saw you shot.

811
00:32:33,319 --> 00:32:34,919
I dumped your body.

812
00:32:34,921 --> 00:32:37,688
I'm a ghost. Boo.

813
00:32:45,434 --> 00:32:47,102
(tires screech)

814
00:32:49,404 --> 00:32:51,605
You're not going anywhere, pal.
Homeland Security.

815
00:32:51,607 --> 00:32:53,240
You're under arrest.
You can't arrest me.

816
00:32:53,242 --> 00:32:54,875
You have no
authority here.

817
00:32:54,877 --> 00:32:57,311
The UN is international soil!

818
00:32:57,313 --> 00:32:59,346
From the stairwell
to the explosion,

819
00:32:59,348 --> 00:33:02,283
we took out your guys,
manipulated you to our limo,

820
00:33:02,285 --> 00:33:04,051
and then drove you right here,

821
00:33:04,053 --> 00:33:06,587
20 feet over the federal line
of jurisdiction.

822
00:33:10,992 --> 00:33:12,426
Makeup girls.
You should have used

823
00:33:12,428 --> 00:33:15,162
more concealer-- maybe
we wouldn't have found you.

824
00:33:15,164 --> 00:33:16,664
Comedy really isn't your thing.

825
00:33:18,099 --> 00:33:19,567
(tires screech)

826
00:33:22,571 --> 00:33:24,271
Why is he still alive?

827
00:33:25,540 --> 00:33:26,941
Hello, boss.

828
00:33:26,943 --> 00:33:29,410
COOPER:
Why is he still alive?

829
00:33:29,412 --> 00:33:31,712
Someone fill me in now.
Gladly.

830
00:33:31,714 --> 00:33:34,181
But I think it's best
we let our Houdinis explain

831
00:33:34,183 --> 00:33:36,417
how they pulled off
their sleight-of-hand.

832
00:33:37,953 --> 00:33:40,287
For starters,
only the first three rounds

833
00:33:40,289 --> 00:33:41,956
in Gleason's gun were real.

834
00:33:41,958 --> 00:33:44,124
The rest were blanks,
made by Happy.

835
00:33:44,126 --> 00:33:46,627
She simply removed
the lead bullet from the shell,

836
00:33:46,629 --> 00:33:48,562
leaving only powder
in the cartridge.

837
00:33:50,865 --> 00:33:52,900
All the bang
with none of the death.

838
00:33:52,902 --> 00:33:54,401
Then all I had to do

839
00:33:54,403 --> 00:33:56,403
was excuse myself from
the conference room...

840
00:33:56,405 --> 00:33:59,974
I'm gonna find a bathroom--
I think I'm gonna be sick.

841
00:33:59,976 --> 00:34:01,442
...sneak to the kitchen...

842
00:34:01,444 --> 00:34:04,245
a little corn syrup, food
coloring-- instant bloodbath

843
00:34:04,247 --> 00:34:05,679
for under Gleason's shirt.

844
00:34:05,681 --> 00:34:07,748
And I've beaten
Muay Thai masters in Bangkok,

845
00:34:07,750 --> 00:34:10,484
so making that fight go
exactly the way I wanted

846
00:34:10,486 --> 00:34:12,119
was a walk in the park.

847
00:34:12,121 --> 00:34:14,355
I disarmed the guard
so the gun with blanks

848
00:34:14,357 --> 00:34:17,024
(silenced gunshots)
was the only one in play.

849
00:34:17,026 --> 00:34:19,760
Made him think
he'd shot me in the stomach

850
00:34:19,762 --> 00:34:21,629
after I directed the fisticuffs

851
00:34:21,631 --> 00:34:24,031
to right in front
of the incinerator chute.

852
00:34:24,033 --> 00:34:26,033
First Tenet
of Behavioral Decision Making--

853
00:34:26,035 --> 00:34:28,168
when faced
with a rapid-panic scenario,

854
00:34:28,170 --> 00:34:30,804
the most convenient option
is always taken.

855
00:34:30,806 --> 00:34:32,606
I knew if you had
to dispose of the body

856
00:34:32,608 --> 00:34:34,508
you'd shove it
in the first barrel, closet

857
00:34:34,510 --> 00:34:36,076
or trash chute that you saw.

858
00:34:36,078 --> 00:34:37,678
HAPPY: And going down
the incinerator chute

859
00:34:37,680 --> 00:34:40,347
doesn't necessarily mean
you end up in the incinerator.

860
00:34:40,349 --> 00:34:43,651
Okay, I flip the switch
and then we hustle. Ready?

861
00:34:43,653 --> 00:34:45,219
Go!

862
00:34:53,094 --> 00:34:54,928
(grunting)

863
00:34:54,930 --> 00:34:57,097
GLEASON:
Whoa... oh!

864
00:34:57,099 --> 00:34:59,300
(groans) You couldn't
have found anything softer

865
00:34:59,302 --> 00:35:01,168
to break my fall?

866
00:35:01,170 --> 00:35:03,470
Since murder isn't covered
under diplomatic immunity,

867
00:35:03,472 --> 00:35:05,172
you're out of luck, Ambassador,

868
00:35:05,174 --> 00:35:07,775
because I've captured it all
right here on tape.

869
00:35:07,777 --> 00:35:09,510
Digital.
Shut up.

870
00:35:16,418 --> 00:35:18,552
But he isn't
really dead.

871
00:35:18,554 --> 00:35:20,354
No body, no homicide.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
74100:29:12, 218--> 00:29:13, 618Toby có tôi gắn liền với một trường hợp.74200:29:13, 620--> 00:29:14, 986Bạn biết làm thế nào nó làvới bọ cạp.74300:29:14, 988--> 00:29:16, 854Bạn có lấy những gì chúng tôi cần?Tôi xin lỗi.74400:29:16, 856--> 00:29:20, 057Tôi không thể nhận được nó trên đóthông báo ngắn, nhưng tôi đã làm74500:29:20, 059--> 00:29:21, 893Lấy một vài Band-viện trợ.74600:29:23, 929--> 00:29:25, 730Anh đã sẵn sàng?Vâng...74700:29:25, 732--> 00:29:27, 431Hãy ghi này thịt xông khói.74800:29:27, 433--> 00:29:30, 001Theo tính toán của tôi,chúng ta nên có nổ74900:29:30, 003--> 00:29:33, 404trong khoảngnăm, bốn, ba...75000:29:33, 406--> 00:29:35, 006... hai, một.75100:29:35, 008--> 00:29:36, 007Tạm biệt, Jonas.75200:29:36, 009--> 00:29:38, 976Và bây giờ, với cuộc nội chiếntrong Tesopo75300:29:38, 978--> 00:29:40, 378lái xe hàng trăm ngànngười tị nạn...75400:29:40, 380--> 00:29:42, 280Những gì các địa ngục đã xảy ra, O'Brien?Tôi giả định75500:29:42, 282--> 00:29:43, 948không đủ Nitrat kalitrong xúc xích vỏ75600:29:43, 950--> 00:29:45, 416Đặt ra một phản ứng.75700:29:45, 418--> 00:29:47, 285Nhưng tôi có một dự phòng,chúng tôi sẽ nhận được Madaky75800:29:47, 287--> 00:29:48, 686trước khi ông rời khỏi tòa nhà.75900:29:48, 688--> 00:29:50, 588MADAKY:Bạn cũng biết...76000:29:50, 590--> 00:29:52, 123Bạn đang đi đâu thế?76100:29:52, 125--> 00:29:54, 525Tôi rất tiếc, Katherine.76200:29:54, 527--> 00:29:55, 893Tôi sẽđể sắp xếp một xe hơi.76300:29:55, 895--> 00:29:59, 063Tôi có cá nhân bắt họNếu họ không thành công trong nhiệm vụ này.76400:29:59, 065--> 00:30:00, 498Gửi viện trợ tài chính76500:30:00, 500--> 00:30:03, 534để Buritan là không chỉmột điều cần thiết chính trị,76600:30:03, 536--> 00:30:07, 572đó là một trách nhiệm đạo Đức.76700:30:07, 574--> 00:30:09, 774Cảm ơn bạn.76800:30:16, 715--> 00:30:19, 650Có đôi mắt trên anh ta. Họ đang ởcầu thang đông hướng76900:30:19, 652--> 00:30:21, 018Của Madaky các trực thăng trên mái nhà.77000:30:21, 020--> 00:30:22, 720Một người đàn ông của mìnhmang theo túi của mình.77100:30:22, 722--> 00:30:26, 624Aah!77200:30:26, 626--> 00:30:28, 492Người đàn ông: B đội, di chuyển trong.Bắn giết!77300:30:28, 494--> 00:30:30, 261Bất cứ ai đã cố gắng để giết tôi trước khiphải đã gửi thêm người.77400:30:30, 263--> 00:30:32, 530An toàn trực thăng!77500:30:32, 532--> 00:30:33, 731Đầu họ ra tại đèo!77600:30:33, 733--> 00:30:35, 566Chúng tôi không thể nhận được máy bay trực thăng.Gọi xe.77700:30:35, 568--> 00:30:37, 602Chúng tôi sẽ đáp ứng trong nhà để xe.77800:30:37, 604--> 00:30:40, 404Đầu họ ra tại đèo--Mày là ai, Roy Rogers?77900:30:41, 506--> 00:30:44, 041Oh, Happy là quyền--nó stinks xuống đây.78000:30:44, 043--> 00:30:46, 711Được rồi, họ đang đứng đầu để cáccấu trúc đông bắc bãi đậu xe78100:30:46, 713--> 00:30:48, 946ngay phía trên tôi.Ok.78200:31:07, 432--> 00:31:09, 634Một hai ba.78300:31:20, 879--> 00:31:21, 912Họ đặt thuốc nổ.78400:31:21, 914--> 00:31:22, 980Chúng tôi đang bị tấn công.78500:31:22, 982--> 00:31:24, 782Cho biết trình điều khiển để đáp ứng chúng tôi bằng cáchđoạn đường bãi đậu xe78600:31:24, 784--> 00:31:26, 417phía đôngcủa tòa nhà.78700:31:26, 419--> 00:31:29, 086Bây giờ đi!(còi hú than van ở khoảng cách)78800:31:29, 088--> 00:31:31, 289Nghe những xe chữa cháy. Họ sẽnghĩ rằng nó là một ngắt dòng khí.78900:31:31, 291--> 00:31:33, 691Sáng chói của Waltervẫn còn ngạc nhiên tôi.79000:31:33, 693--> 00:31:34, 925Vâng, không ăn mừng được nêu ra.79100:31:34, 927--> 00:31:36, 560Chúng tôi vẫn không biếtNếu kế hoạch của ông sẽ làm việc.79200:31:37, 763--> 00:31:39, 163Uh, chúng tôi sẽ biết sớm thôi.Bạn đã sẵn sàng?79300:31:39, 165--> 00:31:41, 198Ánh sáng nó lên.79400:31:41, 200--> 00:31:43, 100(động cơ bắt đầu)79500:31:46, 838--> 00:31:48, 205Bây giờ.(động cơ revving)79600:31:55, 414--> 00:31:56, 947Madaky.79700:32:01, 987--> 00:32:03, 721Hey, đã làm bạn guysxem tôi trên sân khấu?79800:32:03, 723--> 00:32:05, 022Tôi nghĩ rằng tôi nênchạy cho các văn phòng.79900:32:05, 024--> 00:32:06, 657Ý bạn là gìông là nhận được đi?80000:32:06, 659--> 00:32:08, 592Madaky của xe lái xe đi,80100:32:08, 594--> 00:32:09, 994dọc theo sông.Chúng tôi bỏ qua anh ta.80200:32:09, 996--> 00:32:11, 128Nếu bạn muốnđể bắt ông mình80300:32:11, 130--> 00:32:12, 196sau đó, bạn tốt hơn lái xe nhanh hơn.80400:32:12, 198--> 00:32:13, 497TOBY:Được rồi, mọi người, đi thôi.80500:32:14, 766--> 00:32:16, 634MADAKY:Khẩn trương lên!80600:32:19, 204--> 00:32:20, 771Đó là một chiếc xe theo dõi chúng ta.80700:32:22, 240--> 00:32:23, 541Anh làm cái quái gì?80800:32:23, 543--> 00:32:24, 909Tại sao bạn đang dừng?80900:32:26, 011--> 00:32:28, 045Trình điều khiển?81000:32:30, 515--> 00:32:33, 317Đại sứ.Tôi thấy bạn bắn.81100:32:33, 319--> 00:32:34, 919Tôi bán phá giá cơ thể của bạn.81200:32:34, 921--> 00:32:37, 688Tôi là một con ma. Boo.81300:32:45, 434--> 00:32:47, 102(lốp xe nữa)81400:32:49, 404--> 00:32:51, 605Bạn sẽ không ở bất cứ đâu, anh bạn.An ninh quốc gia.81500:32:51, 607--> 00:32:53, 240Bạn đã bị bắt.Bạn không thể bắt tôi.81600:32:53, 242--> 00:32:54, 875Không có bạnquyền ở đây.81700:32:54, 877--> 00:32:57, 311Liên hiệp quốc là quốc tế đất!81800:32:57, 313--> 00:32:59, 346Từ cầu thangvới sự bùng nổ,81900:32:59, 348--> 00:33:02, 283chúng tôi đã diễn ra của bạn guys,chế tác bạn để xe của chúng tôi,82000:33:02, 285--> 00:33:04, 051và sau đó lái xe bạn ngay tại đây,82100:33:04, 053--> 00:33:06, 58720 feet trên dòng liên bangthẩm quyền.82200:33:10, 992--> 00:33:12, 426Cô gái trang điểm.Bạn nên đã sử dụng82300:33:12, 428--> 00:33:15, 162có lẽ thêm concealer--chúng tôi sẽ không có tìm thấy bạn.82400:33:15, 164--> 00:33:16, 664Hài kịch thực sự không phải là điều của bạn.82500:33:18, 099--> 00:33:19, 567(lốp xe nữa)82600:33:22, 571--> 00:33:24, 271Tại sao là ông vẫn còn sống?82700:33:25, 540--> 00:33:26, 941Xin chào, ông chủ.82800:33:26, 943--> 00:33:29, 410COOPER:Tại sao là ông vẫn còn sống?82900:33:29, 412--> 00:33:31, 712Người điền tôi bây giờ.Sẵn sàng.83000:33:31, 714--> 00:33:34, 181Nhưng tôi nghĩ rằng nó là tốt nhấtchúng tôi cho phép chúng tôi Houdinis giải thích83100:33:34, 183--> 00:33:36, 417làm thế nào họ kéo racủa sleight-of-hand.83200:33:37, 953--> 00:33:40, 287Để bắt đầuchỉ là các viên đạn đầu tiên ba83300:33:40, 289--> 00:33:41, 956ở Gleason của súng là thật.83400:33:41, 958--> 00:33:44, 124Phần còn lại là khoảng trống,được thực hiện bởi hạnh phúc.83500:33:44, 126--> 00:33:46, 627Cô đơn giản chỉ cần gỡ bỏđạn dẫn từ trình bao,83600:33:46, 629--> 00:33:48, 562để lại chỉ bộttrong hộp mực.83700:33:50, 865--> 00:33:52, 900Tất cả các bangvới không có cái chết.83800:33:52, 902--> 00:33:54, 401Sau đó tất cả tôi phải làm83900:33:54, 403--> 00:33:56, 403là lý do bản thân mình từPhòng Hội nghị...84000:33:56, 405--> 00:33:59, 974Tôi sẽ tìm thấy một phòng tắm...Tôi nghĩ rằng tôi sẽ bị đau ốm.84100:33:59, 976--> 00:34:01, 442.. .sneak cho nhà bếp...84200:34:01, 444--> 00:34:04, 245một chút xi-rô ngô, thực phẩmmàu-- tắm máu ngay lập tức84300:34:04, 247--> 00:34:05, 679cho dưới áo sơ mi của Gleason.84400:34:05, 681--> 00:34:07, 748Và tôi đã đánh đậpMuay Thái Thạc sĩ ở Bangkok,84500:34:07, 750--> 00:34:10, 484Vì vậy làm cho rằng cuộc chiến đichính xác cách tôi muốn84600:34:10, 486--> 00:34:12, 119là một bước đi trong công viên.84700:34:12, 121--> 00:34:14, 355Tôi giải giáp bảo vệVì vậy súng với trống84800:34:14, 357--> 00:34:17, 024(tiếng súng im lặng)là người duy nhất trong vở kịch.84900:34:17, 026--> 00:34:19, 760Làm cho anh ta nghĩ rằngông sẽ bắn tôi trong dạ dày85000:34:19, 762--> 00:34:21, 629sau khi tôi đạo diễn các thoi người nào85100:34:21, 631--> 00:34:24, 031sang phải ở phía trướccủa lò đốt chute.85200:34:24, 033--> 00:34:26, 033Lý đầu tiênhành vi ra quyết định--85300:34:26, 035--> 00:34:28, 168khi phải đối mặtvới một kịch bản nhanh chóng hoảng sợ,85400:34:28, 170--> 00:34:30, 804tùy chọn tiện lợi nhấtluôn luôn được thực hiện.85500:34:30, 806--> 00:34:32, 606Tôi biết nếu bạn đã cóđể xử lý của cơ thể85600:34:32, 608--> 00:34:34, 508bạn nào xô nótrong thùng đầu tiên, buồng riêng85700:34:34, 510--> 00:34:36, 076hoặc thùng rác máng mà bạn thấy.85800:34:36, 078--> 00:34:37, 678Hạnh phúc: Và đi xuốngdù lò đốt85900:34:37, 680--> 00:34:40, 347không nhất thiết có nghĩa làbạn kết thúc trong lò đốt.86000:34:40, 349--> 00:34:43, 651Được rồi, tôi lật chuyển đổivà sau đó chúng tôi hustle. Sẵn sàng chưa?86100:34:43, 653--> 00:34:45, 219Đi!86200:34:53, 094--> 00:34:54, 928(grunting)86300:34:54, 930--> 00:34:57, 097GLEASON:Whoa... oh!86400:34:57, 099--> 00:34:59, 300(groans) Bạn không thểđã tìm thấy bất cứ điều gì nhẹ nhàng hơn86500:34:59, 302--> 00:35:01, 168để phá vỡ mùa thu của tôi?86600:35:01, 170--> 00:35:03, 470Kể từ khi vụ giết người không phải là được bảo hiểmdưới miễn trừ ngoại giao,86700:35:03, 472--> 00:35:05, 172bạn đang ra khỏi may mắn, đại sứ,86800:35:05, 174--> 00:35:07, 775bởi vì tôi đã chụp tất cảngay ở đây trên băng.86900:35:07, 777--> 00:35:09, 510Kỹ thuật số.Câm miệng.87000:35:16, 418--> 00:35:18, 552Nhưng ông không phải làthực sự chết.87100:35:18, 554--> 00:35:20, 354Không có cơ thể, không giết người.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
741
00: 29: 12.218 -> 00: 29: 13.618
Toby đã cho tôi gắn liền với một trường hợp. 742 00: 29: 13.620 -> 00: 29: 14.986 Bạn biết làm thế nào nó là. Với Scorpion 743 00:29: 14.988 -> 00: 29: 16.854 Có phải bạn lấy những gì chúng ta cần? Tôi rất xin lỗi. 744 00: 29: 16.856 -> 00: 29: 20.057 Tôi không thể có được nó trên đó thông báo ngắn, nhưng tôi đã làm 745 00: 29: 20.059 -> 00: 29: 21,893. lấy một vài Band-Aids 746 00: 29: 23.929 -> 00: 29: 25.730 Bạn đã sẵn sàng chưa? Vâng ... 747 00: 29: 25.732 - > 00: 29: 27.431 hãy đốt thịt xông khói này. 748 00: 29: 27.433 -> 00: 29: 30,001 Theo tính toán của tôi, chúng ta nên có nổ 749 00: 29: 30.003 -> 00: 29: 33.404 trong khoảng năm, bốn, ba ... 750 00: 29: 33.406 -> 00: 29: 35.006 ... hai, một. 751 00: 29: 35.008 -> 00: 29: 36.007. Good-bye, Jonas 752 00: 29: 36.009 -> 00: 29: 38.976 Và bây giờ, với cuộc nội chiến ở Tesopo 753 00: 29: 38.978 -> 00: 29: 40.378 lái xe hàng trăm ngàn người tị nạn ... 754 00:29: 40.380 -> 00: 29: 42.280 Cái quái gì đã xảy ra, O'Brien? Tôi giả sử 755 00: 29: 42.282 -> 00: 29: 43.948 không đủ kali nitrat trong salami vỏ 756 00: 29: 43.950 - > 00: 29: 45.416 để đặt ra một phản ứng. 757 00: 29: 45.418 -> 00: 29: 47.285 Nhưng tôi có một bản sao lưu, chúng tôi sẽ nhận được Madaky 758 00: 29: 47.287 -> 0:29: 48.686 trước khi ông rời khỏi tòa nhà. 759 00: 29: 48.688 -> 00: 29: 50.588 MADAKY: Như các bạn cũng biết ... 760 00: 29: - 52.123: 50.590> 00: 29 Bạn sẽ đi đâu? 761 00: 29: 52.125 -> 00: 29: 54.525 Tôi xin lỗi, Katherine. 762 00: 29: 54.527 -> 00: 29: 55.893 Tôi sẽ sắp xếp một chiếc xe hơi. 763 00: 29: 55.895 - -> 00: 29: 59.063 Tôi phải đích thân bắt giữ họ nếu họ thất bại trong nhiệm vụ này. 764 00: 29: 59.065 -> 00: 30: 00.498 gửi viện trợ tài chính 765 00: 30: 00.500 -> 00:30: 03.534 để Buritan không chỉ là một điều cần thiết chính trị, 766 00: 30: 03.536 -> 00: 30: 07.572 đó là một trách nhiệm đạo đức. 767 00: 30: 07.574 -> 00: 30: 09.774. Cảm ơn bạn 768 00: 30: 16.715 -> 00: 30: 19.650 Got mắt vào anh ta. Họ đang ở trong cầu thang đi về phía đông 769 00: 30: 19.652 -> 00: 30: 21.018 chopper Madaky trên mái nhà. 770 00: 30: 21.020 -> 00: 30: 22.720 Một trong những người đàn ông của mình đang thực của mình . túi 771 00: 30: 22.722 -> 00: 30: 26.624 Aah! 772 00: 30: 26.626 -> 00: 30: 28.492. MAN: Team B, di chuyển trong! Bắn giết 773 00: 30: 28.494 -> 00: 30: 30.261 Ai đã cố gắng để giết tôi trước chắc hẳn gửi nhiều hơn nam giới. 774 00: 30: 30.263 -> 00: 30: 32.530 Bảo đảm chopper! 775 00: 30: 32.532 -> 00: 30: 33.731 Head 'em off tại vượt qua! 776 00: 30: 33.733 -> 00: 30: 35.566 Chúng tôi không thể đến được với các máy bay trực thăng. Gọi xe. 777 00: 30: 35.568 -> 00:30 : 37.602 Chúng ta sẽ gặp trong nhà xe. 778 00: 30: 37.604 -> 00: 30: 40.404 Head 'em off tại pass-- người bạn, Roy Rogers? 779 00: 30: 41.506 -> 00 : 30: 44.041 Oh, Happy được right-- nó stinks xuống đây. 780 00: 30: 44.043 -> 00: 30: 46.711 Được rồi, họ đang hướng về vùng đông bắc bãi đậu xe 781 00: 30: 46.713 -> 00: 30: 48.946 quyền trên tôi. Được rồi. 782 00: 31: 07.432 -> 00: 31: 09.634 Một, hai, ba. 783 00: 31: 20.879 -> 00: 31: 21.912. Họ đặt chất nổ 784 00: 31: 21.914 -> 00: 31: 22.980 Chúng tôi đang bị tấn công. 785 00: 31: 22.982 -> 00: 31: 24.782 Hãy nói với người lái xe để gặp chúng tôi bởi các bãi đậu xe đoạn đường 786 00: 31: 24.784 - -> 00: 31: 26.417 ở phía đông của tòa nhà. 787 00: 31: 26.419 -> 00: 31: 29.086 Bây giờ đi! (còi báo động kêu khóc ở khoảng cách) 788 00: 31: 29.088 -> 00:31 : 31.289 Hãy nghe những xe cứu hỏa. Họ sẽ nghĩ rằng đó là một ngắt dòng khí. 789 00: 31: 31.291 -> 00: 31: 33.691 sáng chói của Walter vẫn làm tôi ngạc nhiên. 790 00: 31: 33.693 -> 00: 31: 34.925 Yeah, không ăn mừng . chưa 791 00: 31: 34.927 -> 00: 31: 36.560 Chúng tôi vẫn không biết nếu công việc plan'll của mình. 792 00: 31: 37.763 -> 00: 31: 39.163 Uh, chúng ta sẽ biết ngay đủ. Bạn đã sẵn sàng? 793 00: 31: 39.165 -> 00: 31: 41.198 Thắp sáng anh ta lên. 794 00: 31: 41.200 -> 00: 31: 43.100 (khởi động động cơ) 795 00: 31: 46.838 -> 00: 31: 48.205 Bây giờ. (động cơ có vòng quay) 796 00: 31: 55.414 -> 00: 31: 56.947 Madaky. 797 00: 32: 01.987 -> 00: 32: 03.721 Này, các bạn thấy tôi trên sân khấu ? 798 00: 32: 03.723 -> 00: 32: 05.022 Tôi nghĩ rằng tôi nên chạy cho các văn phòng. 799 00: 32: 05.024 -> 00: 32: 06.657 Điều gì làm bạn có ý nghĩa? anh lấy đi 800 00:32: 06.659 -> 00: 32: 08.592 limo Madaky của của lái đi, 801 00: 32: 08.594 -> 00: 32: 09.994. dọc theo con sông Chúng tôi nhớ anh. 802 00: 32: 09.996 -> 00: 32: 11.128 Nếu bạn muốn để bắt anh ta cho mình 803 00: 32: 11.130 -> 00: 32: 12.196. sau đó bạn có ổ đĩa tốt hơn nhanh hơn 804 00: 32: 12.198 -> 00: 32: 13.497 TOBY: Được rồi, các cậu, chúng ta hãy đi. 805 00: 32: 14.766 -> 00: 32: 16.634 MADAKY: Nhanh lên! 806 00: 32: 19.204 -> 00: 32: 20.771 Có một chiếc xe sau đây chúng ta. 807 00: 32: 22.240 -> 00: 32: 23.541 Cái quái gì đang làm gì vậy? 808 00: 32: 23.543 -> 00: 32: 24.909 Tại sao bạn dừng lại? 809 00: 32: 26.011 -> 00: 32: 28.045? driver 810 00:32: 30.515 -> 00: 32: 33.317. Đại sứ tôi thấy bạn bắn. 811 00: 32: 33.319 -> 00: 32: 34.919 Tôi bán phá cơ thể của bạn. 812 00: 32: 34.921 -> 00: 32: 37.688 Tôi 'm một con ma. Boo. 813 00: 32: 45.434 -> 00: 32: 47.102 (lốp xe kêu lên) 814 00: 32: 49.404 -> 00: 32: 51.605. Bạn sẽ không đi đâu, anh bạn. Homeland Security 815 00:32 : 51.607 -> 00: 32: 53.240 Bạn đang bị bắt giữ. Bạn không thể bắt tôi. 816 00: 32: 53.242 -> 00: 32: 54.875 Bạn không có quyền ở đây. 817 00: 32: 54.877 - -> 00: 32: 57.311 LHQ là đất quốc tế! 818 00: 32: 57.313 -> 00: 32: 59.346 Từ cầu thang để các vụ nổ, 819 00: 32: 59.348 -> 00: 33: 02.283 chúng tôi mất ra guys của bạn, thao tác bạn limo của chúng tôi, 820 00: 33: 02.285 -> 00: 33: 04.051 và sau đó lái xe đưa bạn ngay tại đây, 821 00: 33: 04.053 -> 00: 33: 06.587 20 feet trong liên bang dòng của thẩm quyền. 822 00: 33: 10.992 -> 00: 33: 12.426 Trang điểm cô gái. Bạn nên đã sử dụng 823 00: 33: 12.428 -> 00: 33: 15.162 concealer-- hơn có lẽ chúng ta sẽ không có tìm thấy . bạn 824 00: 33: 15.164 -> 00: 33: 16.664 Comedy thực sự không phải là điều bạn. 825 00: 33: 18.099 -> 00: 33: 19.567 (lốp xe kêu lên) 826 00: 33: 22.571 - > 00: 33: 24.271 Tại sao anh ta vẫn còn sống? 827 00: 33: 25.540 -> 00: 33: 26.941 Xin chào, ông chủ. 828 00: 33: 26.943 -> 00: 33: 29.410 COOPER: Tại sao ông vẫn ? sống 829 00: 33: 29.412 -> 00: 33: 31.712 người điền vào tôi trong bây giờ. vui vẻ. 830 00: 33: 31.714 -> 00: 33: 34.181 Nhưng tôi nghĩ tốt nhất là chúng ta để cho chúng tôi giải thích Houdinis 831 00 : 33: 34.183 -> 00: 33: 36.417 cách họ kéo ra khỏi các trò ảo thuật bàn tay của họ. 832 00: 33: 37.953 -> 00: 33: 40.287 Để bắt đầu, chỉ có ba vòng đầu tiên 833 00:33: 40.289 -> 00: 33: 41.956 trong súng của Gleason là có thật. 834 00: 33: 41.958 -> 00: 33: 44.124 Số còn lại bị trống, được thực hiện bởi Happy. 835 00: 33: 44.126 -> 00:33 : 46.627 Cô chỉ đơn giản là loại bỏ những viên đạn chì từ vỏ, 836 00: 33: 46.629 -> 00: 33: 48.562 chỉ để lại bột trong hộp mực. 837 00: 33: 50.865 -> 00: 33: 52.900 Tất cả các bang với không có tử vong. 838 00: 33: 52.902 -> 00: 33: 54.401 Sau đó, tất cả tôi phải làm 839 00: 33: 54.403 -> 00: 33: 56.403 đã tha thứ cho bản thân mình từ các phòng hội nghị ... 840 00: 33: 56.405 -> 00: 33: 59.974 Tôi sẽ tìm một bathroom-- Tôi nghĩ rằng tôi sẽ bị bệnh. 841 00: 33: 59.976 -> 00: 34: 01.442 ... lén vào bếp ... 842 00: 34: 01.444 -> 00: 34: 04.245 một ít xi-rô ngô, thực phẩm coloring-- liền tắm máu 843 00: 34: 04.247 -> 00: 34: 05.679 cho dưới áo sơ mi của Gleason. 844 00: 34: 05.681 -> 00: 34: 07.748 Và tôi đã bị đánh đập sư Muay Thái ở Bangkok, 845 00: 34: 07.750 -> 00: 34: 10.484 để làm cho cuộc chiến mà đi chính xác theo cách tôi muốn 846 00: 34: 10.486 -> 00: 34: 12.119 là một bước đi trong công viên. 847 00: 34: 12.121 -> 00: 34: 14.355 Tôi giải giáp bảo vệ nên các súng với khoảng trống 848 00: 34: 14.357 - -> 00: 34: 17.024 (tiếng súng im lặng) là người duy nhất trong vở kịch. 849 00: 34: 17.026 -> 00: 34: 19.760 Made anh ta nghĩ anh bắn tôi trong dạ dày 850 00: 34: 19.762 - -> 00: 34: 21.629 sau khi tôi chỉ đạo các thoi người nào 851 00: 34: 21.631 -> 00: 34: 24.031 để ngay trước mặt của máng lò đốt. 852 00: 34: 24.033 -> 00: 34: 26.033 Đầu tiên Tenet của Quyết định hành vi Making-- 853 00: 34: 26.035 -> 00: 34: 28.168 khi phải đối mặt với một kịch bản nhanh chóng như hoảng sợ, 854 00: 34: 28.170 -> 00: 34: 30.804 tùy chọn thuận tiện nhất luôn luôn là . chụp 855 00: 34: 30.806 -> 00: 34: 32.606 Tôi biết nếu bạn đã định đoạt đối với cơ thể 856 00: 34: 32.608 -> 00: 34: 34.508 bạn muốn nhét nó vào thùng đầu tiên, tủ quần áo 857 00: 34: 34.510 -> 00: 34: 36.076, rác máng mà bạn đã thấy. 858 00: 34: 36.078 -> 00: 34: 37.678 HAPPY: Và đi xuống máng lò đốt 859 00: 34: 37.680 -> 00: 34: 40.347 không nhất thiết có nghĩa là bạn kết thúc trong các lò đốt. 860 00: 34: 40.349 -> 00: 34: 43.651 Được rồi, tôi bật công tắc và sau đó chúng tôi hối hả. ? Ready 861 00: 34: 43.653 -> 00: 34: 45.219 Go! 862 00: 34: 53.094 -> 00: 34: 54.928 (rên) 863 00: 34: 54.930 -> 00: 34: 57.097 Gleason : Whoa ... oh! 864 00: 34: 57.099 -> 00: 34: 59.300 (rên rỉ) Bạn không thể đã tìm thấy bất cứ thứ gì mềm hơn 865 00: 34: 59.302 -> 00: 35: 01.168 để phá vỡ mùa thu của tôi ? 866 00: 35: 01.170 -> 00: 35: 03.470 Vì giết người không được bảo hiểm dưới miễn trừ ngoại giao, 867 00: 35: 03.472 -> 00: 35: 05.172 bạn đang trên may mắn, Đại sứ, 868 00 : 35: 05.174 -> 00: 35: 07.775 vì tôi đã bắt tất cả ngay tại đây trên băng. 869 00: 35: 07.777 -> 00: 35: 09.510 Digital. Shut up. 870 00: 35: 16.418 - -> 00: 35: 18.552 Nhưng ông không phải là thực sự chết. 871 00: 35: 18.554 -> 00: 35: 20.354 Không có cơ thể, không có giết người.

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: