Kể từ lần đầu xuất bản hai khối lượng của nó trên 6 Tháng hai năm 1826 bởi các nhà xuất bản Philadelphia của Carey và Lea, The Last của Mohicans James Fenimore Cooper; Một truyện của 1757 đã có thể tạo ra sự chú ý nhiều hơn từ các nhà làm phim Hollywood hơn hầu như bất kỳ cuốn tiểu thuyết khác của Mỹ. Từ chuyển thể đầu tiên của mình vào năm 1909 như là một DW Griffith một reeler và năm 1911 là hai khác nhau một reelers bởi Quyền và Thanhouser công ty phim để hóa thân mới nhất của nó vào năm 1992 như là một họa sĩ vẽ kiếm ăn Michael Mann, hơn một chục giải thích của cuốn tiểu thuyết có xuất hiện dưới nhiều hình thức khác nhau, từ hình ảnh im lặng để Mascot để nối tiếp phiên bản hoạt hình của series truyền hình BBC Hollywood epic.1 Xem xét việc tiếp nhận phổ biến của tiểu thuyết trong ngày Cooper và những câu chuyện thần thoại nó quay về anh hùng, biên giới nước Mỹ, sự chú ý này có vẻ xứng đáng. Hầu hết người Mỹ, nếu họ đã không đọc cuốn tiểu thuyết (và hầu hết không có), dù sao đã đọc về nó hay đọc phiên bản rút gọn của nó, và phổ biến văn hóa của chúng ta đã chấp nhận nó trong một số cách tò mò. Mark Twain đã Cooper và "tội" của ông đối với văn học nghệ thuật trong các câu chuyện Da-Stocking là một phần của chương trình đi du lịch bài giảng của mình. Gần đây hơn, các anti-hero của truyền hình của M * A * S * H, Captain Benjamin Franklin Pierce, chúng tôi được biết, đã nhận được sự trầm tỉnh của mình "Hawk-eye" vì câu chuyện Cooper được cho là cuốn tiểu thuyết duy nhất của cha mình đã từng đọc. Đó hầu hết người Mỹ chưa bao giờ đọc The Last của Mohicans là không đáng ngạc nhiên. Cho đến khi gia đình Fenimore Cooper đồng ý hợp tác trong sản xuất hàng loạt có trách nhiệm biên tập hư cấu và phi hư cấu của Cooper vào giữa những năm 1960, The Last của Mohicans (xuất hiện vào năm 1983 như một phần của NEH tài trợ, CSE kín , loạt SUNY Press xuất bản) đã có sẵn cho độc giả chỉ trong một loạt các văn bản tham nhũng. Và trong khi sự vắng mặt của các văn bản Cooper đáng tin cậy đã được chịu trách nhiệm một phần cho ít hơn danh tiếng chào hàng của Cooper là một người đàn ông của các chữ cái, Twain chắc chắn đã có một cái gì đó để làm với hành vi phạm tội này đối với các tác phẩm văn học kinh điển của Mỹ. Sự thật vẫn là cuốn tiểu thuyết đã được ca ngợi nhiều hơn cho những gì nó đã làm không, chứ không phải vì những gì nó đã làm. Phiên bản phim của cuốn tiểu thuyết minh họa phản ứng kỳ lạ này để kiệt tác của Cooper và giải thích sự biến dạng của các văn bản, nhưng trớ trêu thay các nhà làm phim Hollywood lẽ đều là trách nhiệm tạo ra sự quan tâm trong tiểu thuyết của Cooper trong những năm qua như các nhà phê bình văn học hoặc đại học và giáo sư đại học. Trong dịch công việc của Cooper cho màn hình, họ nhấn mạnh và làm cho phổ biến những yếu tố của The Last của Mohicans rằng có ít để làm với câu chuyện gốc của Cooper, nhưng có tất cả mọi thứ để làm với nền văn hóa nổi tiếng thế kỷ twentieth- Mỹ và hương vị. Trong khi hầu hết các đạo diễn làm một công việc sterling nhắm mục tiêu mise en Cooper cảnh, không ai trong số các phiên bản phim của họ trong những cuốn tiểu thuyết tái hiện chính xác âm mưu của Cooper, và vài đến gần với sự hiểu biết chủ đề của Cooper. Mặc dù những vấn đề này, các phiên bản bộ phim tiếp tục được thực hiện bởi vì Hollywood thấy cuốn tiểu thuyết có chứa các thành phần của một bộ phim kinh điển của Mỹ, nếu cho tất cả những lý do sai lầm. Khi The Last của Mohicans xuất hiện vào năm 1826, nó đã được ca ngợi bởi một số như là một kiệt tác của Mỹ . Trong ngày 18 tháng hai năm 1826 vấn đề của Quốc Công báo Philadelphia, Robert Walsh nhận xét rằng Chưa bao giờ kể từ những ngày thơ ấu của chúng tôi có fairy tay chưng diện như vậy với những cảm xúc của chúng tôi .... Không bao giờ có Necromancer, hay nhà thơ, giữ chúng tôi lâu như vậy mê hoặc. Công việc, từ đầu đến gần, là một trong các mô của sự cố đau lòng, hình ảnh đẹp và trong sạch, và pathos sâu, và những gì thêm vào sự quyến rũ, là, mặc dù chúng tôi mang lại một niềm tin sẵn sàng để mỗi lần lượt các câu chuyện, chúng tôi biết rằng mọi điều là sự thật. (163) xét William Leete Stone trong các quảng cáo thương mại 6 tháng 2 năm 1826 đồng tình với lời khen ngợi Walsh của cuốn tiểu thuyết của Cooper: "Đây là cuốn sách của Mỹ," nói một tiếng Anh đánh giá cuối năm, "mình muốn của Mỹ; cuốn sách không phải tiếng Anh, cũng không phải những cuốn sách làm ở Mỹ bởi người Anh. Chúng tôi muốn, trong một từ, từ người dân Bắc Mỹ, cuốn sách, trong đó, bất cứ điều gì có thể lỗi của mình, là decidedly, nếu không hoàn toàn, Mỹ. " Vâng, ở đây họ có một - một mô tả của các nhân vật thổ dân - trong tất cả các nguồn gốc của nó, hoang dã, và cao cả vĩ-mạnh mẽ, ấm áp, giàu có, phát sáng, và hoạt hình, từ bàn tay của một bậc thầy, mặc dù họ có thể không muốn để nhận biết Ngài như vậy. (238) đánh giá hiện đại như vậy của cuốn tiểu thuyết đề cập đến vấn đề đó đã ảnh hưởng đến việc giải thích văn chương của The Last của Mohicans trong gần hai thế kỷ kể từ khi nó được công bố, nhưng có vẻ như ít tác động tới phản ứng của nhà làm phim của thế kỷ XX, với văn bản. Trong lịch sử ca ngợi, hoặc cho sự bao gồm các sự cố đau đớn trong những hư cấu của mình hoặc cho việc tạo ra các cuốn sách thực sự của Mỹ, Cooper đã được thường bị hiểu sai và bóp méo bởi các nhà làm phim. Hầu như tất cả các chuyển thể điện ảnh đã tập trung vào âm mưu của mình, luôn luôn là sự thiệt hại của cuốn tiểu thuyết, và kết quả đã được sự hỗn loạn với văn bản Cooper. [78] Với ngoại lệ của các phiên bản 1920 im lặng của The Last của Mohicans, đạo diễn bởi Maurice Tourneur và Clarence Brown và diễn viên Wallace có mùi bia như Magua, Barbara Bedford như Cora, Albert Rosco như Uncas, Harry Lorraine như Hawkeye, và Theodore Lerch như Chingachgook, không ai trong số các phiên bản khác đến gần để kể lại những câu chuyện đáng tin cậy. Theo cách diễn giải này năm 1920, Giám đốc tập trung vào mối quan hệ giữa Cora và Uncas, với Hawk-eye giảm đến gần một vị trí thứ yếu. Nó thường trung thành với những cuốn tiểu thuyết, mặc dù nó bao gồm một phần cực kỳ dài trên thảm sát Fort William Henry và giới thiệu một nhân vật phản diện người Anh theo lòng ham muốn cho Cora và phản bội pháo đài cho Pháp. Đây là những biến dạng nhỏ trong các văn bản so với những phiên bản sau. Trong năm 1924, ví dụ, Pathé sản xuất một bộ phim hợp của The Tales Leatherstocking của đạo diễn George B. Seitz. Với Harry Miller như Leatherstocking và David Dunbar như Chingachgook, bộ phim cũng có tính năng Edna Murphy như Judith Hutter và Lillian Hall Hetty Hutter (cả hai nhân vật từ The Deerslayer, không phải là Mohicans), và mô tả nhân vật lịch sử như Montcalm, Braddock, và George Washington. Columbia Pictures sản xuất một biến dạng tương tự vào năm 1947 được gọi là The Last của Redmen. Ngoài ra để làm Hawk-eye một trinh sát Irish và Cora Munro một tóc đỏ, bộ phim còn giới thiệu một nhân vật mới vào văn bản, Davy Munro, em bé của cô gái Munro ', cũng như một bromide chuẩn của phương Tây cổ điển, đi vòng tròn của tàu wagon. Tương tự phương Tây trong mise en cảnh của nó là chỉ đạo của một sự thích nghi 1965 Đức gọi là The Last Tomahawk Harold Reinl của. Đặt ở phương Tây trong những năm 1880 của Mỹ, các hành động diễn ra tại Ranch Munro và chứa biến thể tưởng tượng như một cái rương vàng của chính phủ, một ngọn núi nổ tung, và một kỵ binh. Trong năm 1930, hai phiên bản phim của cuốn tiểu thuyết đã được sản xuất. Việc đầu tiên, một serial Mascot của đạo diễn Reaves Eason vào năm 1932, là một thủ cạnh tranh như đinh mười hai chương cổ điển bao gồm gần như là nhiều biến dạng nguyên bản của cuốn tiểu thuyết là nó có kết thúc cliffhanger. Được biết đến chủ yếu để đúc của Harry Carey như Hawk-eye, phần thứ mười hai kết thúc với một hành vi vi phạm không kém kỳ quái của tính toàn vẹn văn bản: Chingachgook bị giết, Uncas sống, và Hawk-eye cho trẻ Mohican rằng ông là người cuối cùng của cuộc đua của mình. Phiên bản điện ảnh thứ hai được quay trong năm 1930 có lẽ là nổi tiếng nhất của tất cả các bộ phim chuyển thể, chủ yếu bởi vì kịch bản của nó đã được sử dụng như là nguồn cho năm 1992 Michael Mann bom tấn. Dựa trên kịch bản của Philip Dunne và đạo diễn bởi George B. Seitz, người làm lại năm 1924 bộ phim câm của ông vào năm 1936 cho United Artists, The Last của Mohicans sao Randolph Scott như Hawk-eye và Binnie Barnes như Alice Munro. Seitz giới thiệu hầu hết các thay đổi cốt truyện được sử dụng trong bộ phim năm 1992, nhưng các giám đốc khác biệt cốt truyện miêu tả Hawk-eye và Alice Munro Seitz như hai người yêu nhau sao vượt trắng chứ không Hawk-eye Mann và Cora. Mặc dù trình bày sai lạc của mình trong cuốn tiểu thuyết của Cooper, trong đó có Uncas, người Mỹ bản xứ, và Cora, người phụ nữ bán trắng mình là sản phẩm của sự gây giống lai, như là hiệu trưởng trong một mối tình lãng mạn giữa các chủng tộc, cốt truyện xoay Seitz là không đáng ngạc nhiên trong năm 1936, cho Hollywood và kinh dị của Văn phòng của Hay của miscegenation.2 Nó đã khó chịu với Cooper, cũng vậy, không chỉ vì những vi phạm của cốt truyện, mà còn vì ông đã cố gắng trong truyện Da-Stocking của mình để deemphasize người yêu của tiểu thuyết Gothic châu Âu. Khi Michael Mann sản xuất bộ phim năm 1992, mối quan Hawk-eye và Cora tình yêu là trung tâm. Trong việc lựa chọn để ghép Hawk-eye với Cora tóc đen và Uncas với Alice tóc vàng, Mann đã sửa đổi kịch bản gốc của Cooper cho thấy Hawkeye là một "người đàn ông mà không có thập giá" (và không có một người bạn gái) và Uncas rút ra Cora, một người lai da đen và da trắng, tóc đen, chứ không phải là Alice tóc vàng, một khớp nối đại diện cho quan điểm riêng của Cooper hướng gây giống lai. Trong tất cả những nhiều phiên bản của cuốn tiểu thuyết của Cooper xuất hiện trong phiên bản năm 1992, quyết định Mann để biến The Last của Mohicans chủ yếu vào một câu chuyện tình yêu và bỏ qua bản chất của chủ đề người Mỹ bản địa là kỳ lạ và nguy hiểm nhất cốt truyện twist của tất cả . Đó là một điều để mượn cảnh từ tiểu thuyết Da-Stocking khác (đuổi theo chiếc xuồng từ The Pathfinder, ví dụ); để phát minh ra những cảnh (chụp Hawk-eye của Duncan Heyward ngăn ngừa khổ đau của mình vào cọc đốt, giết Magua của Đại tá Munro); hoặc không phù hợp với những người yêu thích (Duncan và Cora hơn là Duncan và Alice, Uncas và Alice hơn là Uncas và Cora) để bán vé nhà hát. Nhưng để thao tác cốt truyện của câu chuyện trong một nỗ lực để làm nên lịch sử sống động và thực tế hơn cho các filmgoer đương thời là đạo diễn và viết kịch bản có vấn đề. Để tập trung vào những mối tình giữa cá nhân mạnh mẽ nhất, chống độc tài, và chống Anh hùng huyền thoại văn học Mỹ và Cor
đang được dịch, vui lòng đợi..