{WangCan2101} [MASTERPIECE]
{WangCan2101_desc} Kiệt là tác phẩm văn học thể hiện như những đặc điểm đặc biệt mà sẽ chỉ xuất hiện khi các tiêu chí nhất định là đạt. N
{WangCan2101_effects_desc} Không có tác dụng
{WangCan2101_gain_desc} chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
{WangCan2102} 'Với quân đội '
{WangCan2102_desc} Bài thơ "với quân đội' bởi Wang có thể:. n nTôi giữ faring xuống đường nghẹn ngào với cỏ dại, nvới một tốc độ lê bước, trái tim tôi trong nỗi buồn nKhi tôi nhìn xung quanh, không cháy lò sưởi nhìn thấy, Nall mà tôi thấy là những khu rừng và gò. tường nCity lớn với bàn chải và Briars, nfootpaths đã bị mất, nKhông cách để có được thông qua. nCanes và đuôi mèo đến cùng đầm lầy rộng của nreeds và chạy lót suối dài. nA mát gió thổi lên lúc mặt trời lặn nand xuôi thuyền của tôi lướt nhanh cùng, nWintry ve sầu hát ra trên cây, nand thiên nga dao động, đánh bầu trời. nPhiên nỗi buồn du lịch được nhiều người, nTôi có thể không ngừng giảm của tôi nước mắt. nSau đó, vào lúc bình minh tôi vượt qua biên giới để Qiao, nwhere Cares tan, tôi cảm thấy dễ dàng và miễn phí. nRoosters đã gáy tứ phía, nmillet phồng các lĩnh vực cấp. nInns và chỗ ở đầy các thôn, nmen và phụ nữ đổ xô ngã tư nUnless trong lĩnh vực cai trị bởi một Sage, nwho có thể hưởng những phước lành như nThe thơ một lần ca ngợi là "miền đất hạnh phúc." -? nthough một người lạ ở đây, tôi vẫn muốn ở lại. n
{WangCan2102_effects_desc} Tinh thần 1
{} WangCan2102_gain_desc chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
{} WangCan2103 'với quân đội'
{} WangCan2103_desc Bài thơ "với quân đội 'bởi Wang Can: n nTôi giữ faring xuống đường nghẹn ngào với cỏ dại, nvới một lụi hụi tốc độ, trái tim tôi trong nỗi buồn. nKhi tôi nhìn xung quanh, không cháy lò sưởi nhìn thấy, Nall mà tôi thấy là những khu rừng và gò. tường nCity lớn với bàn chải và Briars, nfootpaths đã bị mất, nKhông cách để có được thông qua. nCanes và đuôi mèo đến cùng đầm lầy rộng của nreeds và chạy lót suối dài. nA làn gió mát thổi lên lúc mặt trời lặn nand xuôi thuyền của tôi lướt nhanh cùng, nWintry ve sầu hát ra trên cây, nand thiên nga dao động, đánh trên bầu trời. nThe nỗi buồn du lịch rất nhiều, nTôi không thể ngăn nước mắt rơi tôi. nSau đó, vào lúc bình minh tôi vượt qua biên giới để Qiao, nwhere Cares tan, tôi cảm thấy dễ dàng và miễn phí. nRoosters đã gáy tứ phía, nmillet phồng các lĩnh vực mức độ nInns và chỗ ở đầy các thôn, nmen và phụ nữ đổ xô ngã tư nUnless trong lĩnh vực cai trị bởi một Sage, nwho có thể hưởng những phước lành như nThe thơ một lần ca ngợi một "vùng đất hạnh phúc"..? - nthough một người lạ ở đây, tôi vẫn muốn ở lại. n
{WangCan2103_effects_desc} Hiệu End
{} WangCan2103_gain_desc chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
