10100:08:10,794 --> 00:08:12,838Jess, I called the precinct.You're not dịch - 10100:08:10,794 --> 00:08:12,838Jess, I called the precinct.You're not Việt làm thế nào để nói

10100:08:10,794 --> 00:08:12,838Jes

101
00:08:10,794 --> 00:08:12,838
Jess, I called the precinct.
You're not in jail.

102
00:08:12,921 --> 00:08:14,422
What the hell happened?

103
00:08:16,967 --> 00:08:19,260
Kilgrave showed up at the station.

104
00:08:19,344 --> 00:08:21,137
[stammers] Are you all right?
Was anyone hurt?

105
00:08:21,221 --> 00:08:24,265
No... but I had to get out of there.

106
00:08:24,349 --> 00:08:27,643
I left the city as fast as I could.
I'm sorry, I should've called.

107
00:08:27,727 --> 00:08:29,144
[whispers] Do you want to invite her over?

108
00:08:29,229 --> 00:08:31,772
Well, how do I know
that this is not like last time...

109
00:08:31,857 --> 00:08:34,943
when he had you acting
like everything was fine?

110
00:08:35,026 --> 00:08:39,572
Because Kilgrave is a psychotic,
repulsive waste of a human being,

111
00:08:39,655 --> 00:08:42,951
and if I were under his control,
he would never let me say that.

112
00:08:43,034 --> 00:08:44,035
You'll need money.

113
00:08:44,953 --> 00:08:46,371
I'm covered.

114
00:08:47,622 --> 00:08:50,541
Just let me do this, okay, Trish?

115
00:08:50,625 --> 00:08:52,585
Everyone's disappearing.

116
00:08:53,753 --> 00:08:54,838
Everyone?

117
00:08:55,755 --> 00:08:57,298
Simpson's gone.

118
00:08:58,591 --> 00:09:01,302
He put in a leave of absence at work
and then flat-out disappeared.

119
00:09:01,386 --> 00:09:03,096
I'm worried Kilgrave's got him.

120
00:09:06,057 --> 00:09:07,976
He'll show up.
I'll be in touch, okay?

121
00:09:09,560 --> 00:09:11,437
I'm tired of missing you.

122
00:09:13,356 --> 00:09:14,983
I gotta go.

123
00:09:18,987 --> 00:09:22,407
Oof. Rough being your friend.

124
00:09:22,490 --> 00:09:25,326
Now, this is for you.

125
00:09:27,370 --> 00:09:31,374
Laurent and what's-her-name
are cooking up a storm for us.

126
00:09:31,457 --> 00:09:34,627
You're welcome to come down
whenever you're hungry.

127
00:09:37,547 --> 00:09:38,631
[locks door]

128
00:09:47,473 --> 00:09:51,186
Well, I suppose that went
as well as could be expected.

129
00:10:16,169 --> 00:10:17,838
[sighs]

130
00:10:26,429 --> 00:10:28,806
[breathes deeply]

131
00:10:38,108 --> 00:10:39,693
[glass clinking]

132
00:10:43,738 --> 00:10:46,156
[sighs] How do you people live like this?

133
00:10:46,241 --> 00:10:49,077
Day after day, just hoping
people are gonna do what you want.

134
00:10:49,160 --> 00:10:50,703
It's unbearable.

135
00:10:51,621 --> 00:10:53,998
- [sighs]
- [door opens]

136
00:10:54,082 --> 00:10:55,333
Finally.

137
00:10:56,251 --> 00:10:58,169
[footsteps approaching]

138
00:11:10,556 --> 00:11:13,476
- No dress?
- Purple's not really my color.

139
00:11:24,320 --> 00:11:26,864
So is this bag of steroids
always going to be lurking?

140
00:11:28,408 --> 00:11:31,536
You're right. This is awkward enough
without armed guards hovering over dinner.

141
00:11:31,619 --> 00:11:32,995
You can leave.

142
00:11:38,918 --> 00:11:42,713
So, what exactly are you hoping
is going to happen here?

143
00:11:42,797 --> 00:11:45,841
That you and I will
eventually make a go of it.

144
00:11:47,218 --> 00:11:48,428
Not gonna happen.

145
00:11:48,511 --> 00:11:53,266
Well, this is a weird, wild world
where anything can happen.

146
00:11:53,349 --> 00:11:54,350
Look at us.

147
00:11:54,434 --> 00:11:57,145
Super strength and mind control
in the same house. Amazing.

148
00:11:58,354 --> 00:11:59,814
Regardless, dinner is ready.

149
00:11:59,897 --> 00:12:03,568
I've had Chef Bouchard prepare
your favorite meal, Pasta Amatriciana.

150
00:12:03,651 --> 00:12:06,071
That's your favorite meal.
Now, it makes me nauseous.

151
00:12:06,154 --> 00:12:08,073
I'll be having a liquid dinner.

152
00:12:24,714 --> 00:12:26,632
Another bottle, please.

153
00:12:29,844 --> 00:12:31,262
You ever think you might drink too much?

154
00:12:31,346 --> 00:12:35,141
It's the only way I get through
my goddamn days after what you did to me.

155
00:12:35,225 --> 00:12:37,268
You blame me for your drinking problem?

156
00:12:38,394 --> 00:12:41,564
- It's the truth.
- Come on, it wasn't all bad.

157
00:12:41,647 --> 00:12:44,109
I mean, certainly it ended roughly.

158
00:12:45,860 --> 00:12:49,905
You call making me murder a woman
"ending roughly"?

159
00:12:49,989 --> 00:12:51,073
Now, now, let's be clear.

160
00:12:51,157 --> 00:12:53,576
- I did not tell you to kill Reva.
- What?

161
00:12:53,659 --> 00:12:55,661
If you remember, I said,
"Take care of her."

162
00:12:55,745 --> 00:12:57,330
Not kill her.
You chose to punch her.

163
00:12:57,413 --> 00:12:58,914
You goddamn son of a bitch!

164
00:12:58,998 --> 00:13:00,290
[bottle shattering]

165
00:13:10,343 --> 00:13:12,387
I knew you had a safeguard in place.

166
00:13:12,470 --> 00:13:14,222
A-ha, testing boundaries, were you?

167
00:13:14,305 --> 00:13:17,225
Smart. I didn't see that coming.

168
00:13:17,308 --> 00:13:19,144
One of the many reasons I like you.

169
00:13:19,227 --> 00:13:21,103
You said you weren't
going to use your powers.

170
00:13:21,187 --> 00:13:22,480
I said I wouldn't control you.

171
00:13:26,817 --> 00:13:28,569
You can stop with the razors.

172
00:13:30,363 --> 00:13:33,741
They're in place until
we've built some trust.

173
00:13:33,824 --> 00:13:36,160
- Until I choose you?
- [chuckles]

174
00:13:36,244 --> 00:13:40,706
You really do have a knack for destroying
the poetry of the heart, don't you?

175
00:13:40,790 --> 00:13:42,166
[Kilgrave tutting]

176
00:13:42,250 --> 00:13:45,085
Clean up the mess that our guest has made.

177
00:13:47,922 --> 00:13:50,466
I'm full and I'm tired.

178
00:13:53,553 --> 00:13:55,137
I'm sorry.

179
00:13:57,432 --> 00:13:59,184
[footsteps receding]

180
00:14:05,147 --> 00:14:06,440
[exhales]

181
00:14:20,246 --> 00:14:22,707
[door creaking]

182
00:14:27,753 --> 00:14:28,963
[gasps]

183
00:14:29,880 --> 00:14:32,717
- What the hell are you doing?
- [whispers] I'm getting you out of here.

184
00:14:32,800 --> 00:14:34,885
- You're under his control.
- No, I'm not.

185
00:14:36,179 --> 00:14:37,513
That's what he'd make you say.

186
00:14:39,098 --> 00:14:43,186
I'm not under his control.
I know what I'm doing.

187
00:14:43,269 --> 00:14:44,270
Ow!

188
00:14:44,354 --> 00:14:45,897
[Jessica grunts]

189
00:14:45,980 --> 00:14:48,608
[Kilgrave]
Is everything all right up there?

190
00:14:48,691 --> 00:14:52,653
I tripped. I'm drunk.
Just stay out of my shit!

191
00:14:52,737 --> 00:14:53,779
[Simpson grunts]

192
00:14:56,324 --> 00:14:59,452
I'm not under his goddamn control
or I would have given you up.

193
00:14:59,535 --> 00:15:01,954
- You have to get out of here!
- You're coming with me.

194
00:15:02,037 --> 00:15:05,250
I put a bomb in the basement to kill
that asshole downstairs.

195
00:15:05,333 --> 00:15:07,167
Shit!

196
00:15:07,252 --> 00:15:08,503
[Simpson grunting]

197
00:15:09,712 --> 00:15:10,796
[locks door]

198
00:15:12,215 --> 00:15:15,510
You can't kill him
with Hope still in jail.

199
00:15:15,593 --> 00:15:17,637
Well, you can't let him live.
He's too dangerous.

200
00:15:17,720 --> 00:15:19,805
There are innocent people
living in this house.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
10100:08:10, 794--> 00:08:12, 838Jess, tôi gọi là các phường.Bạn đang không ở trong tù.10200:08:12, 921--> 00:08:14, 422Những gì các địa ngục xảy ra?10300:08:16, 967--> 00:08:19, 260Kilgrave cho thấy lên tại nhà ga.10400:08:19, 344--> 00:08:21, 137[stammers] Anh có sao không?Bất cứ ai bị thương?10500:08:21, 221--> 00:08:24, 265Không... nhưng tôi đã có để có được ra khỏi đó.10600:08:24, 349--> 00:08:27, 643Tôi rời bỏ thành phố nhanh như tôi có thể.Tôi xin lỗi, tôi nên đã gọi là.10700:08:27, 727--> 00:08:29, 144[thì thầm] Bạn có muốn mời cô ấy trên?10800:08:29, 229--> 00:08:31, 772Vâng, làm thế nào để tôi biếtrằng điều này không phải là giống như thời gian qua...10900:08:31, 857--> 00:08:34, 943Khi ông đã có bạn hành độnggiống như tất cả mọi thứ là tốt?11000:08:35, 026--> 00:08:39, 572Bởi vì Kilgrave là một psychotic,Các chất thải khó chịu của một con người,11100:08:39, 655--> 00:08:42, 951và nếu tôi đã theo ông kiểm soát,ông sẽ không bao giờ cho phép tôi nói mà.11200:08:43, 034--> 00:08:44, 035Bạn sẽ cần tiền.11300:08:44, 953--> 00:08:46, 371Tôi được bảo hiểm.11400:08:47, 622--> 00:08:50, 541Hãy để tôi làm điều này, được rồi, Trish?11500:08:50, 625--> 00:08:52, 585Tất cả mọi người biến mất.11600:08:53, 753--> 00:08:54, 838Tất cả mọi người?11700:08:55, 755--> 00:08:57, 298Simpson đã đi rồi.11800:08:58, 591--> 00:09:01, 302Ông đặt trong nghỉ phép tại nơi làm việcvà biến mất sau đó flat-out.11900:09:01, 386--> 00:09:03, 096Tôi đang lo lắng Kilgrave có anh ta.12000:09:06,057 --> 00:09:07,976He'll show up.I'll be in touch, okay?12100:09:09,560 --> 00:09:11,437I'm tired of missing you.12200:09:13,356 --> 00:09:14,983I gotta go.12300:09:18,987 --> 00:09:22,407Oof. Rough being your friend.12400:09:22,490 --> 00:09:25,326Now, this is for you.12500:09:27,370 --> 00:09:31,374Laurent and what's-her-nameare cooking up a storm for us.12600:09:31,457 --> 00:09:34,627You're welcome to come downwhenever you're hungry.12700:09:37,547 --> 00:09:38,631[locks door]12800:09:47,473 --> 00:09:51,186Well, I suppose that wentas well as could be expected.12900:10:16,169 --> 00:10:17,838[sighs]13000:10:26,429 --> 00:10:28,806[breathes deeply]13100:10:38,108 --> 00:10:39,693[glass clinking]13200:10:43,738 --> 00:10:46,156[sighs] How do you people live like this?13300:10:46,241 --> 00:10:49,077Day after day, just hopingpeople are gonna do what you want.13400:10:49,160 --> 00:10:50,703It's unbearable.13500:10:51,621 --> 00:10:53,998- [sighs]- [door opens]13600:10:54,082 --> 00:10:55,333Finally.13700:10:56,251 --> 00:10:58,169[footsteps approaching]13800:11:10,556 --> 00:11:13,476- No dress?- Purple's not really my color.13900:11:24,320 --> 00:11:26,864So is this bag of steroidsalways going to be lurking?14000:11:28,408 --> 00:11:31,536You're right. This is awkward enoughwithout armed guards hovering over dinner.14100:11:31,619 --> 00:11:32,995You can leave.14200:11:38,918 --> 00:11:42,713So, what exactly are you hopingis going to happen here?14300:11:42,797 --> 00:11:45,841That you and I willeventually make a go of it.14400:11:47,218 --> 00:11:48,428Not gonna happen.14500:11:48,511 --> 00:11:53,266Well, this is a weird, wild worldwhere anything can happen.14600:11:53,349 --> 00:11:54,350Look at us.14700:11:54,434 --> 00:11:57,145Super strength and mind controlin the same house. Amazing.14800:11:58,354 --> 00:11:59,814Regardless, dinner is ready.14900:11:59,897 --> 00:12:03,568I've had Chef Bouchard prepareyour favorite meal, Pasta Amatriciana.15000:12:03,651 --> 00:12:06,071That's your favorite meal.Now, it makes me nauseous.15100:12:06,154 --> 00:12:08,073I'll be having a liquid dinner.15200:12:24,714 --> 00:12:26,632Another bottle, please.15300:12:29,844 --> 00:12:31,262You ever think you might drink too much?15400:12:31,346 --> 00:12:35,141It's the only way I get throughmy goddamn days after what you did to me.15500:12:35,225 --> 00:12:37,268You blame me for your drinking problem?15600:12:38,394 --> 00:12:41,564- It's the truth.- Come on, it wasn't all bad.15700:12:41,647 --> 00:12:44,109I mean, certainly it ended roughly.15800:12:45,860 --> 00:12:49,905You call making me murder a woman"ending roughly"?15900:12:49,989 --> 00:12:51,073Now, now, let's be clear.16000:12:51,157 --> 00:12:53,576- I did not tell you to kill Reva.- What?16100:12:53,659 --> 00:12:55,661If you remember, I said,"Take care of her."16200:12:55,745 --> 00:12:57,330Not kill her.You chose to punch her.16300:12:57,413 --> 00:12:58,914You goddamn son of a bitch!16400:12:58,998 --> 00:13:00,290[bottle shattering]16500:13:10,343 --> 00:13:12,387I knew you had a safeguard in place.16600:13:12,470 --> 00:13:14,222A-ha, testing boundaries, were you?16700:13:14,305 --> 00:13:17,225Smart. I didn't see that coming.16800:13:17,308 --> 00:13:19,144One of the many reasons I like you.16900:13:19,227 --> 00:13:21,103You said you weren'tgoing to use your powers.17000:13:21,187 --> 00:13:22,480I said I wouldn't control you.17100:13:26,817 --> 00:13:28,569You can stop with the razors.17200:13:30,363 --> 00:13:33,741They're in place untilwe've built some trust.17300:13:33,824 --> 00:13:36,160- Until I choose you?- [chuckles]17400:13:36,244 --> 00:13:40,706You really do have a knack for destroyingthe poetry of the heart, don't you?17500:13:40,790 --> 00:13:42,166[Kilgrave tutting]17600:13:42,250 --> 00:13:45,085Clean up the mess that our guest has made.17700:13:47,922 --> 00:13:50,466I'm full and I'm tired.17800:13:53,553 --> 00:13:55,137I'm sorry.17900:13:57,432 --> 00:13:59,184[footsteps receding]18000:14:05,147 --> 00:14:06,440[exhales]18100:14:20,246 --> 00:14:22,707[door creaking]18200:14:27,753 --> 00:14:28,963[gasps]18300:14:29,880 --> 00:14:32,717- What the hell are you doing?- [whispers] I'm getting you out of here.18400:14:32,800 --> 00:14:34,885- You're under his control.- No, I'm not.18500:14:36,179 --> 00:14:37,513That's what he'd make you say.18600:14:39,098 --> 00:14:43,186I'm not under his control.I know what I'm doing.18700:14:43,269 --> 00:14:44,270Ow!18800:14:44,354 --> 00:14:45,897[Jessica grunts]18900:14:45,980 --> 00:14:48,608[Kilgrave]Is everything all right up there?19000:14:48,691 --> 00:14:52,653I tripped. I'm drunk.Just stay out of my shit!19100:14:52,737 --> 00:14:53,779[Simpson grunts]19200:14:56,324 --> 00:14:59,452I'm not under his goddamn controlor I would have given you up.19300:14:59,535 --> 00:15:01,954- You have to get out of here!- You're coming with me.19400:15:02,037 --> 00:15:05,250I put a bomb in the basement to killthat asshole downstairs.19500:15:05,333 --> 00:15:07,167Shit!19600:15:07,252 --> 00:15:08,503[Simpson grunting]19700:15:09,712 --> 00:15:10,796[locks door]19800:15:12,215 --> 00:15:15,510You can't kill himwith Hope still in jail.19900:15:15,593 --> 00:15:17,637Well, you can't let him live.He's too dangerous.
200
00:15:17,720 --> 00:15:19,805
There are innocent people
living in this house.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
101
00: 08: 10.794 -> 00: 08: 12.838 Jess, tôi được gọi là khu vực bầu cử. Bạn đang không ở trong tù. 102 00: 08: 12.921 -> 00: 08: 14.422? Cái quái gì đã xảy ra 103 00: 08: 16.967 -> 00: 08: 19.260 Kilgrave cho thấy tại nhà ga. 104 00: 08: 19.344 -> 00: 08: 21.137 [stammers] Bạn có tất cả các quyền? Là ai bị thương 105 00: 08: 21.221 -> 00: 08: 24.265 Không ... nhưng tôi đã có để có được ra khỏi đó. 106 00: 08: 24.349 -> 00: 08: 27.643. Tôi rời thành phố nhanh như tôi có thể Tôi xin lỗi, Tôi nên đã gọi. 107 00: 08: 27.727 -> 00: 08: 29.144 [thì thầm] Bạn có muốn mời cô ấy hơn? 108 00: 08: 29.229 -> 00: 08: 31.772 Vâng, làm thế nào tôi biết rằng điều này không giống như lần trước ... 109 00: 08: 31.857 -> 00: 08: 34.943 khi ông đã bạn hành động như tất cả mọi thứ được tốt? 110 00: 08: 35.026 -> 00: 08: 39.572 Vì Kilgrave là một bệnh tâm thần, chất thải uế của một con người, 111 00: 08: 39.655 -> 00: 08: 42.951 và nếu tôi là dưới sự kiểm soát của mình,. anh sẽ không bao giờ cho tôi nói rằng 112 00: 08: 43.034 - > 00: 08: 44.035 Bạn sẽ cần đến tiền. 113 00: 08: 44.953 -> 00: 08: 46.371 Tôi đang bao phủ. 114 00: 08: 47.622 -> 00: 08: 50.541 Chỉ cần cho tôi làm điều này , không sao, Trish? 115 00: 08: 50.625 -> 00: 08: 52.585 biến mất của mọi người. 116 00: 08: 53.753 -> 00: 08: 54.838 Tất cả mọi người? 117 00: 08: 55.755 -> 00:08 : 57.298 Simpson đã biến mất. 118 00: 08: 58.591 -> 00: 09: 01.302 Ông đặt trong vắng mặt tại nơi làm việc và sau đó hình phẳng ra biến mất. 119 00: 09: 01.386 -> 00: 09: 03.096 Tôi đang lo lắng Kilgrave đã bị anh ta. 120 00: 09: 06.057 -> 00: 09: 07.976 Anh ấy sẽ hiện lên. Tôi sẽ liên lạc, được không? 121 00: 09: 09.560 -> 00: 09: 11.437 Tôi mệt mỏi của thiếu bạn. 122 00: 09: 13.356 -> 00: 09: 14.983 Tôi phải đi. 123 00: 09: 18.987 -> 00: 09: 22.407 Oof. Rough là bạn của bạn. 124 00: 09: 22.490 -> 00: 09: 25.326 Bây giờ, điều này là dành cho bạn. 125 00: 09: 27.370 -> 00: 09: 31.374 Laurent và what's-cô-name được nấu lên một cơn bão đối với chúng tôi. 126 00: 09: 31.457 -> 00: 09: 34.627 Bạn đang chào đón để đi xuống bất cứ khi nào bạn đang đói. 127 00: 09: 37.547 -> 00: 09: 38.631 [ổ khóa cửa] 128 00: 09: 47.473 -> 00: 09: 51.186 Vâng, tôi cho rằng đã đi cũng như có thể được mong đợi. 129 00: 10: 16.169 -> 00: 10: 17.838 [thở dài] 130 00: 10: 26.429 -> 00: 10: 28.806 [thở sâu] 131 00: 10: 38.108 -> 00: 10: 39.693 [kính kêu lẻng kẻng] 132 00: 10: 43.738 -> 00: 10: 46.156 [thở dài] Làm thế nào để bạn người sống như thế này? 133 00: 10: 46.241 -> 00: 10: 49.077 Ngày qua ngày, chỉ hy vọng mọi người sẽ làm những gì bạn muốn. 134 00: 10: 49.160 -> 00: 10: 50.703 Nó không thể chịu nổi. 135 00: 10: 51.621 -> 00: 10: 53.998 - [thở dài] - [Cánh cửa mở] 136 00: 10: 54.082 -> 00: 10: 55.333 Cuối cùng. 137 00: 10: 56.251 -> 00: 10: 58.169 [bước chân đến gần] 138 00: 11: 10.556 -> 00: 11: 13.476 - Không váy? - Purple không thực sự là màu sắc của tôi. 139 00: 11: 24.320 -> 00: 11: 26.864 Vì vậy, là túi này steroid luôn luôn được ẩn giấu? 140 00: 11: 28.408 -> 00: 11: 31.536 Bạn nói đúng. Đây là vụng đủ mà không có lính canh gác lơ lửng trong bữa tối. 141 00: 11: 31.619 -> 00: 11: 32.995 Bạn có thể để lại. 142 00: 11: 38.918 -> 00: 11: 42.713 Vì vậy, những gì chính xác là bạn hy vọng sẽ xảy ra đây? 143 00: 11: 42.797 -> 00: 11: 45.841 đó bạn và tôi sẽ cuối cùng làm cho một đi của nó. 144 00: 11: 47.218 -> 00: 11: 48.428 Không sẽ xảy ra. 145 00: 11: 48.511 -> 00: 11: 53.266 Vâng, đây là một kỳ lạ, thế giới hoang dã, nơi bất cứ điều gì có thể xảy ra. 146 00: 11: 53.349 -> 00: 11: 54.350. Nhìn vào chúng tôi 147 00:11 : 54.434 -> 00: 11: 57.145 siêu sức mạnh và kiểm soát tâm trí trong cùng một nhà. . Tuyệt vời 148 00: 11: 58.354 -> 00: 11: 59.814 Bất kể, bữa tối đã sẵn sàng. 149 00: 11: 59.897 -> 00: 12: 03.568 Tôi đã có Chef Bouchard chuẩn bị bữa ăn yêu thích của bạn, Pasta Amatriciana. 150 00: 12: 03.651 -> 00: 12: 06.071 Đó là món ăn yêu thích của bạn. Bây giờ, nó làm cho tôi thấy buồn nôn. 151 00: 12: 06.154 -> 00: 12: 08.073. Tôi sẽ có một bữa ăn tối lỏng 152 00: 12: 24.714 -> 00: 12: 26.632 chai khác, xin vui lòng. 153 00: 12: 29.844 -> 00: 12: 31.262 Bạn đã bao giờ nghĩ rằng bạn có thể uống quá nhiều? 154 00: 12: 31.346 -> 00: 12: 35.141 Đó là cách duy nhất tôi có được thông qua ngày chết tiệt của tôi sau những gì anh đã làm với tôi. 155 00: 12: 35.225 -> 00: 12: 37.268 Bạn đổ lỗi cho tôi cho vấn đề uống của bạn? 156 00: 12: 38.394 -> 00: 12: 41.564 - Đó là sự thật. - Thôi nào, nó không phải là tất cả các xấu. 157 00: 12: 41.647 -> 00: 12: 44.109. Ý tôi là, chắc chắn nó đã kết thúc gần 158 00:12 : 45.860 -> 00: 12: 49.905 Bạn gọi làm tôi giết một người phụ nữ "kết thúc khoảng"? 159 00: 12: 49.989 -> 00: 12: 51.073. Bây giờ, bây giờ, hãy làm rõ 160 00: 12: 51.157 -> 00: 12: 53.576 - Tôi không nói cho bạn để giết Reva. - Cái gì? 161 00: 12: 53.659 -> 00: 12: 55.661 Nếu bạn còn nhớ, tôi nói, ". Hãy chăm sóc mình" 162 00: 12: 55.745 -> 00: 12: 57.330 Không giết cô. Bạn đã chọn để đấm của mình. 163 00: 12: 57.413 -> 00: 12: 58.914! Bạn con trai chết tiệt của một bitch 164 00: 12: 58.998 -> 00: 13: 00.290 [chai shattering] 165 00: 13: 10.343 -> 00: 13: 12.387 Tôi biết bạn đã có một bảo vệ tại chỗ. 166 00: 13: 12.470 -> 00: 13: 14.222 A -ha, kiểm tra ranh giới, là bạn? 167 00: 13: 14.305 -> 00: 13: 17.225 Smart. Tôi không thấy rằng sắp tới. 168 00: 13: 17.308 -> 00: 13: 19.144 Một trong nhiều lý do tôi thích bạn. 169 00: 13: 19.227 -> 00: 13: 21.103 Bạn nói bạn chưa làm ' t sẽ sử dụng quyền hạn của mình. 170 00: 13: 21.187 -> 00: 13: 22.480 Tôi nói tôi sẽ không kiểm soát được. 171 00: 13: 26.817 -> 00: 13: 28.569 Bạn có thể dừng lại với những dao cạo . 172 00: 13: 30.363 -> 00: 13: 33.741 Họ đang ở chỗ cho đến khi chúng tôi đã xây dựng một số tin tưởng. 173 00: 13: 33.824 -> 00: 13: 36.160 - Cho đến khi tôi chọn bạn - [ cười khúc khích] 174 00: 13: 36.244 -> 00: 13: 40.706 Bạn thực sự có một sở trường riêng cho phá hủy thơ của trái tim, phải không? 175 00: 13: 40.790 -> 00: 13: 42.166 [ Kilgrave tutting] 176 00: 13: 42.250 -> 00: 13: 45.085 Làm sạch các mess mà khách của chúng tôi đã thực hiện. 177 00: 13: 47.922 -> 00: 13: 50.466 Tôi là đầy đủ và tôi mệt mỏi . 178 00: 13: 53.553 -> 00: 13: 55.137 Tôi xin lỗi. 179 00: 13: 57.432 -> 00: 13: 59.184 [bước chân lùi] 180 00: 14: 05.147 -> 00:14 : 06.440 [thở ra] 181 00: 14: 20.246 -> 00: 14: 22.707 [cửa ọp ẹp] 182 00: 14: 27.753 -> 00: 14: 28.963 [hổn hển] 183 00: 14: 29.880 -> 00 : 14: 32.717 - Cái quái gì đang làm gì vậy? - [thì thầm] Tôi nhận được em ra khỏi đây. 184 00: 14: 32,800 -> 00: 14: 34.885. - Bạn đang dưới sự kiểm soát của mình - Không, Tôi không. 185 00: 14: 36.179 -> 00: 14: 37.513 Đó là những gì anh ta muốn làm cho bạn nói. 186 00: 14: 39.098 -> 00: 14: 43.186 Tôi không thuộc quyền kiểm soát của mình. Tôi biết những gì tôi đang làm. 187 00: 14: 43.269 -> 00: 14: 44.270 Ow! 188 00: 14: 44.354 -> 00: 14: 45.897 [Jessica lẩm bẩm] 189 00: 14: 45.980 - > 00: 14: 48.608 [Kilgrave] có phải là tất cả mọi thứ phải lên đó? 190 00: 14: 48.691 -> 00: 14: 52.653 Tôi vấp. Tôi đang say. Chỉ cần ở lại ra shit của tôi! 191 00: 14: 52.737 -> 00: 14: 53.779 [Simpson lẩm bẩm] 192 00: 14: 56.324 -> 00: 14: 59.452 Tôi không dưới mình Kiểm goddamn hoặc tôi sẽ cho bạn lên. 193 00: 14: 59.535 -> 00: 15: 01.954 - Bạn có để có được ra khỏi đây! - Bạn đang đến với tôi. 194 00: 15: 02.037 -> 00: 15: 05.250 Tôi đặt một quả bom trong tầng hầm để giết tên khốn đó xuống cầu thang. 195 00: 15: 05.333 -> 00: 15: 07.167 Shit! 196 00: 15: 07.252 -> 00: 15: 08.503 [Simpson rên] 197 00: 15: 09.712 -> 00: 15: 10.796 [ổ khóa cửa] 198 00: 15: 12.215 -> 00: 15: 15.510 Bạn không thể giết hắn. với Hope vẫn còn ở trong tù 199 00:15 : 15.593 -> 00: 15: 17.637 Vâng, bạn không thể để hắn sống. Anh ấy là quá nguy hiểm. 200 00: 15: 17.720 -> 00: 15: 19.805 Có những người vô tội đang sống trong căn nhà này.
























































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: