ABBREVIATIONS PALI PRONUNCIATION DOWNLOAD FONTS The Samaññaphala SuttaThe Discourse on the Fruits of RecluseshipThe Second Sutta of the Digha NikayaTranslated from the PalibyBhikkhu BodhiExtracted from The Fruits of Recluseship:The Samaññaphala Sutta and its Commentaries,translated and introduced by Bhikkhu Bodhi.Buddhist Publication SocietyP.O. Box. 6154, Sangharaja MawathaKandy, Sri LankaThe Fruits of Recluseship: The Samaññaphala Sutta and its CommentariesFirst Published in 1989Reprint 2004, 2008Copyright 2004, 2008 by Ven. Bhikkhu BodhiISBN 255-24-0045-7.Complete book available at http://www.bps.lk/cover.php?id=bp212sBPS On-line Excerpt ©: 2013Digital Transcription Source: BPS Transcription ProjectFor free distribution. This work may be republished, reformatted, reprinted and redistributed in any medium. However, any such republication and redistribution is to be made available to the public on a free and unrestricted basis, and translations and other derivative works are to be clearly marked as such.The Samaññaphala SuttaStatements of the Ministers1. vì vậy tôi đã nghe nói. Trong một dịp một sôi nổi ở chung tại Rajagaha, trong Jivaka Komarabhacca xoài Grove, cùng với một công ty lớn của mười hai trăm năm mươi bhikkhus. Tại thời điểm ngày 15-ngày Uposatha, trong đêm trăng tròn Komudi trong tháng 4, vua Ajatasattu của Magadha, con trai của nữ hoàng Videha, đang ngồi trên sân thượng của cung điện của mình được bao quanh bởi các bộ trưởng của mình. Có vua thốt lên thán vui tươi sau:"Làm thế nào thú vị, bạn bè, là đêm moonlit này! Làm thế nào đẹp là đêm moonlit này! Đáng yêu như thế nào là đêm moonlit này! Yên tĩnh như thế nào là đêm moonlit này! Làm thế nào may mắn là đêm moonlit này! Là có bất kỳ ẩn dật hoặc brahmin mà chúng tôi có thể ghé thăm tối nay những người có thể mang lại hòa bình cho tâm trí của tôi?"2. do một ông bộ trưởng nói: "bệ hạ, có Purana Kassapa, lãnh đạo một đơn đặt hàng, các nhà lãnh đạo của một nhóm, giáo viên của một nhóm, nổi tiếng và nổi tiếng, một nhà lãnh đạo tinh thần mà nhiều người tin như Thánh. Ông là trong độ tuổi, dài đi ra, tiến trong năm qua, trong giai đoạn cuối của cuộc sống. Bệ hạ nên ghé thăm anh ta. Có lẽ ông có thể mang lại hòa bình cho tâm trí của bạn." Nhưng khi điều này được cho biết, vua Ajatasattu vẫn im lặng.3–7. Other ministers said: “Your majesty, there is Makkhali Gosala … Ajita Kesakambala … Pakudha Kaccayana … Sañjaya Belatthaputta … Nigantha Nataputta, the leader of an order, the leader of a group, the teacher of a group, well-known and famous, a spiritual leader whom many people esteem as holy. He is aged, long gone forth, advanced in years, in the last phase of life. Your majesty should visit him. Perhaps he might bring peace to your mind.” But when this was said, King Ajatasattu remained silent.The Statement of Jivaka Komarabhacca8. All this time Jivaka Komarabhacca sat silently not far from King Ajatasattu. The king then said to him: “Friend Jivaka, why do you keep silent?”Jivaka said: “Your majesty, the Exalted One, the Worthy One, the perfectly enlightened Buddha, together with a large company of twelve hundred and fifty bhikkhus, is now dwelling in our Mango Grove. A favourable report concerning him is circulating thus: ’This Exalted One is a worthy one, perfectly enlightened, endowed with clear knowledge and conduct, accomplished, a knower of the world, unsurpassed trainer of men to be tamed, teacher of gods and men, enlightened and exalted.’ Your majesty should visit the Exalted One. Perhaps if you visit him he might bring peace to your mind.”9. “Then get the elephant vehicles prepared, friend Jivaka.”"Vâng, thưa hoàng thượng!" Jivaka trả lời. Ông sau đó đã có năm trăm tỷ voi chuẩn bị, cũng như của nhà vua cá nhân bull-con voi, và thông báo cho nhà vua: "bệ hạ, xe con voi của bạn đã sẵn sàng. Làm như bạn nghĩ rằng phù hợp."10. King Ajatasattu sau đó đã có năm trăm phụ nữ của mình được gắn trên voi tỷ, một ngày mỗi, trong khi ông tự gắn mình bull cá nhân, con voi. Với tiếp viên của mình, mang theo ngọn đuốc, ông đã đi ra từ Rajagaha ở nét Hoàng gia đầy đủ, thiết lập ra theo hướng của Jivaka xoài Grove.Khi vua Ajatasattu đã không xa Mango Grove, ông đột nhiên được gripped bởi nỗi sợ hãi, sự rung chuyển và khủng bố. Sợ hãi, kích động, và terror-stricken, ông nói với Jivaka: "bạn không phải là lừa gạt tôi, là bạn, bạn Jivaka? Bạn không phải là phản bội tôi? Bạn không phải là về để lật tôi để kẻ thù của tôi? Làm thế nào có thể có là một công ty lớn của bhikkhus, mười hai trăm năm mươi bhikkhus, mà không có bất kỳ âm thanh của hắt hơi hoặc ho, hoặc bất kỳ tiếng ồn ở tất cả?""Đừng sợ, tuyệt vời vua. Đừng sợ. Tôi không lừa gạt bạn, bệ hạ, hoặc phản bội bạn, hoặc biến bạn hơn để kẻ thù của bạn. Đi về phía trước, vị vua vĩ đại! Đi thẳng về phía trước! Đó là những đèn đốt trong pavilion hall."Các câu hỏi trên trái cây Recluseship11. sau đó vua Ajatasattu, có đi theo con voi như xa như ông có thể, dism
đang được dịch, vui lòng đợi..
