100:00:01,671 --> 00:00:06,176(barry)my name is barry allen,and I am t dịch - 100:00:01,671 --> 00:00:06,176(barry)my name is barry allen,and I am t Việt làm thế nào để nói

100:00:01,671 --> 00:00:06,176(barr

1
00:00:01,671 --> 00:00:06,176
(barry)
my name is barry allen,
and I am the fastest man alive.

2
00:00:06,178 --> 00:00:07,844
When I was a child,
I saw my mother killed

3
00:00:07,846 --> 00:00:08,845
By something impossible.

4
00:00:08,847 --> 00:00:10,347
Run, barry, run!

5
00:00:10,349 --> 00:00:13,183
(barry)
my father went to prison
for her murder.

6
00:00:13,185 --> 00:00:17,120
Then an accident made me
the impossible.

7
00:00:17,122 --> 00:00:19,723
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,

8
00:00:19,725 --> 00:00:22,793
But secretly,
I use my speed to fight crime

9
00:00:22,795 --> 00:00:24,494
And find others like me.

10
00:00:24,496 --> 00:00:26,830
And one day, I'll find
who killed my mother...

11
00:00:26,832 --> 00:00:28,131
Mom!

12
00:00:28,133 --> 00:00:29,366
(barry)
and get justice for my father.

13
00:00:29,368 --> 00:00:32,169
I am the flash.

14
00:00:32,171 --> 00:00:33,870
Previously on the flash...

15
00:00:33,872 --> 00:00:35,405
(cisco)
the night we trapped
the reverse-flash

16
00:00:35,407 --> 00:00:37,040
In the force field,
there's no reason

17
00:00:37,042 --> 00:00:38,875
That the containment system
should have failed.

18
00:00:38,877 --> 00:00:40,577
- I've been having these dreams.
- What happens in the dream?

19
00:00:40,579 --> 00:00:42,512
(cisco)
dr. Wells is the reverse-flash,

20
00:00:42,514 --> 00:00:44,681
And he kills me.

21
00:00:44,683 --> 00:00:46,717
(caitlin)
if this is dr. Wells,

22
00:00:46,719 --> 00:00:48,719
Then who have we been working
for this whole time?

23
00:00:48,721 --> 00:00:50,921
(barry)
a completely different person.

24
00:00:50,923 --> 00:00:52,155
Oh, my god.

25
00:00:52,157 --> 00:00:54,057
What the frack?

26
00:00:57,428 --> 00:01:00,931
"flash missing.
Vanishes in crisis."

27
00:01:00,933 --> 00:01:03,500
"after an epic street battle
with the reverse-flash,

28
00:01:03,502 --> 00:01:06,436
"our city's
very own scarlet speedster

29
00:01:06,438 --> 00:01:10,340
Disappeared in an explosion
of light."

30
00:01:10,342 --> 00:01:12,309
Barry, look at the date.

31
00:01:12,311 --> 00:01:16,947
April 25th, 2024.

32
00:01:16,949 --> 00:01:20,350
Guys, when I fought
the reverse-flash at christmas,

33
00:01:20,352 --> 00:01:22,753
He said that we'd be fighting
for centuries.

34
00:01:22,755 --> 00:01:27,324
Wait, you can't really think
that this is from...

35
00:01:27,326 --> 00:01:28,925
The future.

36
00:01:28,927 --> 00:01:33,196
That would means dr. Wells,
or whoever he is, is also...

37
00:01:33,198 --> 00:01:34,998
From the future.

38
00:01:35,000 --> 00:01:37,267
I have to say,
I'm really digging

39
00:01:37,269 --> 00:01:38,969
The brighter
red suit.

40
00:01:38,971 --> 00:01:40,504
And the white
on the symbol?

41
00:01:40,506 --> 00:01:41,772
(cisco)
that's dope.

42
00:01:41,774 --> 00:01:43,206
Wait a second.

43
00:01:43,208 --> 00:01:45,308
Suppose we now change
the color on your suit.

44
00:01:45,310 --> 00:01:48,211
Will it be because we got
the idea from this picture?

45
00:01:48,213 --> 00:01:50,447
That would mean
we're living in a causal nexus.

46
00:01:50,449 --> 00:01:51,681
This--wow.

47
00:01:51,683 --> 00:01:52,983
This is so trippy.

48
00:01:52,985 --> 00:01:56,186
Like, marty and the polaroid
trippy.

49
00:01:56,188 --> 00:01:59,890
Not as trippy as the name
on the byline.

50
00:01:59,892 --> 00:02:04,561
Iris west-allen?

51
00:02:04,563 --> 00:02:05,796
Mazel tov?

52
00:02:05,798 --> 00:02:06,797
(gideon)
hebrew.

53
00:02:06,799 --> 00:02:08,365
[caitlin gasps]

54
00:02:08,367 --> 00:02:09,399
(gideon)
ancient language
of the jewish people.

55
00:02:09,401 --> 00:02:11,735
Uh-uh.
What the hell was that?

56
00:02:11,737 --> 00:02:14,571
Is someone here?

57
00:02:14,573 --> 00:02:16,106
Hello?

58
00:02:16,108 --> 00:02:19,109
Good evening,
barry allen.

59
00:02:19,111 --> 00:02:21,578
Uh...

60
00:02:21,580 --> 00:02:23,914
H-hi.
[stammers]

61
00:02:23,916 --> 00:02:25,816
- You know who I am?
- Of course.

62
00:02:25,818 --> 00:02:28,385
Barry allen,
director of central city police,

63
00:02:28,387 --> 00:02:29,719
Csi division.

64
00:02:29,721 --> 00:02:30,954
Director?

65
00:02:30,956 --> 00:02:32,589
I guess
you get a promotion.

66
00:02:32,591 --> 00:02:34,491
(gideon)
also known as the flash.

67
00:02:34,493 --> 00:02:35,492
Founding member of--

68
00:02:35,494 --> 00:02:36,493
What are you?

69
00:02:36,495 --> 00:02:37,928
I am gideon,

70
00:02:37,930 --> 00:02:39,663
An interactive
artificial consciousness.

71
00:02:39,665 --> 00:02:42,098
[exhales sharply]
ai.

72
00:02:42,100 --> 00:02:45,302
Sick.

73
00:02:45,304 --> 00:02:47,771
You know dr. Wells?

74
00:02:47,773 --> 00:02:51,641
(gideon)
yes.

75
00:02:51,643 --> 00:02:53,777
Do you know who he really is?

76
00:02:53,779 --> 00:02:55,645
I don't understand the question.

77
00:02:55,647 --> 00:02:58,014
I...I mean,
what is he doing here?

78
00:02:58,016 --> 00:03:02,085
W-why did he come here?

79
00:03:02,087 --> 00:03:03,186
To kill you.

80
00:03:03,188 --> 00:03:04,521
[tense music]

81
00:03:04,523 --> 00:03:05,755
[elevator dings]

82
00:03:05,757 --> 00:03:10,193


83
00:03:10,195 --> 00:03:12,195
[cell phone vibrates]

84
00:03:12,197 --> 00:03:13,363
Wells is in the building.

85
00:03:13,365 --> 00:03:14,764
What?
How do you know that?

86
00:03:14,766 --> 00:03:16,399
I put a tracker
on his wheelchair.

87
00:03:16,401 --> 00:03:19,002
Which, if we're wrong about him
and he is paralyzed,

88
00:03:19,004 --> 00:03:20,237
I'm going to hell
for that one.

89
00:03:20,239 --> 00:03:24,207


90
00:03:24,209 --> 00:03:25,709
He's in the cortex.

91
00:03:25,711 --> 00:03:27,511
Ask questions fast.

92
00:03:27,513 --> 00:03:28,912
Why did he kill nora allen?

93
00:03:28,914 --> 00:03:30,046
Because he was angry.

94
00:03:30,048 --> 00:03:31,281
About what?

95
00:03:31,283 --> 00:03:32,549
(gideon)
that you escaped.

96
00:03:32,551 --> 00:03:34,918


97
00:03:34,920 --> 00:03:36,753
He's on b level.
He's coming this way.

98
00:03:36,755 --> 00:03:38,421
What does he want from me?

99
00:03:38,423 --> 00:03:40,924
For you to be the flash.

100
00:03:40,926 --> 00:03:42,025
Maybe that's why wells let

101
00:03:42,027 --> 00:03:43,426
The particle accelerator
explode,

102
00:03:43,428 --> 00:03:46,096
So that you could become
the flash.

103
00:03:46,098 --> 00:03:47,964
Why?
I mean, for what reason?

104
00:03:47,966 --> 00:03:49,699
Guys, we got to go.
He's almost here.

105
00:03:49,701 --> 00:03:50,967
- Hurry.
- All right.

106
00:03:50,969 --> 00:03:53,203
Wait a second.
Wait.

107
00:03:53,205 --> 00:03:56,072
What if hal over there tells
wells that we were in here?

108
00:03:56,074 --> 00:03:57,474
That would be bad.

109
00:03:57,476 --> 00:03:59,743
If I can get into
its operating system,

110
00:03:59,745 --> 00:04:02,212
Maybe I can disable
its memory core.

111
00:04:02,214 --> 00:04:06,316
Gideon, can you show us where
your operating system is?

112
00:04:06,318 --> 00:04:07,951
(gideon)
certainly.

113
00:04:09,987 --> 00:04:12,155
[laughs]

114
00:04:12,157 --> 00:04:13,390
Yeah.
Nope.

115
00:04:13,392 --> 00:04:14,658
That's not
gonna happen.

116
00:04:14,660 --> 00:04:16,159
Guys, he's in
the corridor.

117
00:04:16,161 --> 00:04:17,661
Gideon, could you just,
like,

118
00:04:17,663 --> 00:04:20,397
Not tell him that we were here?

119
00:04:20,399 --> 00:04:21,965
(gideon)
of course.

120
00:04:21,967 --> 00:04:23,199
I will accept any command
given to me by you.

121
00:04:23,201 --> 00:04:24,801
- Barry.
- Come on.

122
00:04:24,803 --> 00:04:26,169
- We got to get out of here.
- Wait, wait, wait.

123
00:04:26,171 --> 00:04:28,805
Why would you accept
my commands?

124
00:04:28,807 --> 00:04:30,740
Because you created me.

125
00:04:30,742 --> 00:04:38,815


126
00:04:50,494 --> 00:04:54,431


127
00:04:54,433 --> 00:04:55,432
Good evening, gideon.

128
00:04:55,434 --> 00:04:56,866
Good evening, dr. Wells.

129
00:04:56,868 --> 00:04:58,401
Is everything all right?

130
00:04:58,403 --> 00:05:01,171
Everything is fine.

131
00:05:03,341 --> 00:05:06,343
[upbeat pop music]

132
00:05:06,345 --> 00:05:08,578


133
00:05:08,580 --> 00:05:10,113
Eddie.

134
00:05:10,115 --> 00:05:12,248
- Thank you.
- What's the emergency?

135
00:05:12,250 --> 00:05:14,451
Oh, no emergency.

136
00:05:14,453 --> 00:05:17,153
I just wanted to,
you know, talk to you...

137
00:05:17,155 --> 00:05:18,154
Thanks.

138
00:05:18,156 --> 00:05:19,255
Without iris around

139
00:05:19,257 --> 00:05:20,957
Or barry around

140
00:05:20,959 --> 00:05:24,494
Or cisco around
or caitlin around.

141
00:05:24,496 --> 00:05:27,964
So, in other words,
you want to talk to me alone.

142
00:05:27,966 --> 00:05:29,532
[chuckles]

143
00:05:29,534 --> 00:05:30,667
What is it?

144
00:05:30,669 --> 00:05:32,168
Right.

145
00:05:32,170 --> 00:05:34,471
Um, so listen.

146
00:05:34,473 --> 00:05:36,539
With everything going on--

147
00:05:36,541 --> 00:05:39,643
Investigating wells
and finding out about barry--

148
00:05:39,645 --> 00:05:41,544
Eddie, you cannot tell iris
about barry.

149
00:05:41,546 --> 00:05:45,615
This isn't about barry.

150
00:05:45,617 --> 00:05:48,451
I know the timing
might seem off, you know,

151
00:05:48,453 --> 00:05:51,554
With everything
that's going on,

152
00:05:51,556 --> 00:05:55,525
But I want to propose to iris,

153
00:05:55,527 --> 00:05:58,595
And I'd like your blessing.

154
00:06:04,301 --> 00:06:05,735
[inhales deeply]

155
00:06:05,737 --> 00:06:07,137
No.

156
00:06:07,139 --> 00:06:09,472
[chuckles]
come again?

157
00:06:09,474 --> 00:06:11,741
No.

158
00:06:11,743 --> 00:06:13,109
You do not have my blessing.

159
00:06:13,111 --> 00:06:16,646
[cell phone vibrates]

160
00:06:16,648 --> 00:06:18,148
That's barry.
We got to go.

161
00:06:18,150 --> 00:06:19,716
Joe, I only asked
as a courtesy,

162
00:06:19,71
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01,671 --> 00:00:06,176(barry)my name is barry allen,and I am the fastest man alive.200:00:06,178 --> 00:00:07,844When I was a child,I saw my mother killed300:00:07,846 --> 00:00:08,845By something impossible.400:00:08,847 --> 00:00:10,347Run, barry, run!500:00:10,349 --> 00:00:13,183(barry)my father went to prisonfor her murder.600:00:13,185 --> 00:00:17,120Then an accident made methe impossible.700:00:17,122 --> 00:00:19,723To the outside world, I'man ordinary forensic scientist,800:00:19,725 --> 00:00:22,793But secretly,I use my speed to fight crime900:00:22,795 --> 00:00:24,494And find others like me.1000:00:24,496 --> 00:00:26,830And one day, I'll findwho killed my mother...1100:00:26,832 --> 00:00:28,131Mom!1200:00:28,133 --> 00:00:29,366(barry)and get justice for my father.1300:00:29,368 --> 00:00:32,169I am the flash.1400:00:32,171 --> 00:00:33,870Previously on the flash...1500:00:33,872 --> 00:00:35,405(cisco)the night we trappedthe reverse-flash1600:00:35,407 --> 00:00:37,040In the force field,there's no reason1700:00:37,042 --> 00:00:38,875That the containment systemshould have failed.1800:00:38,877 --> 00:00:40,577- I've been having these dreams.- What happens in the dream?1900:00:40,579 --> 00:00:42,512(cisco)dr. Wells is the reverse-flash,2000:00:42,514 --> 00:00:44,681And he kills me.2100:00:44,683 --> 00:00:46,717(caitlin)if this is dr. Wells,2200:00:46,719 --> 00:00:48,719Then who have we been workingfor this whole time?2300:00:48,721 --> 00:00:50,921(barry)a completely different person.2400:00:50,923 --> 00:00:52,155Oh, my god.2500:00:52,157 --> 00:00:54,057What the frack?2600:00:57,428 --> 00:01:00,931"flash missing.Vanishes in crisis."2700:01:00,933 --> 00:01:03,500"after an epic street battlewith the reverse-flash,2800:01:03,502 --> 00:01:06,436"our city'svery own scarlet speedster2900:01:06,438 --> 00:01:10,340Disappeared in an explosionof light."3000:01:10,342 --> 00:01:12,309Barry, look at the date.3100:01:12,311 --> 00:01:16,947April 25th, 2024.3200:01:16,949 --> 00:01:20,350Guys, when I foughtthe reverse-flash at christmas,3300:01:20,352 --> 00:01:22,753He said that we'd be fightingfor centuries.3400:01:22,755 --> 00:01:27,324Wait, you can't really thinkthat this is from...3500:01:27,326 --> 00:01:28,925The future.3600:01:28,927 --> 00:01:33,196That would means dr. Wells,or whoever he is, is also...3700:01:33,198 --> 00:01:34,998From the future.3800:01:35,000 --> 00:01:37,267I have to say,I'm really digging3900:01:37,269 --> 00:01:38,969The brighterred suit.4000:01:38,971 --> 00:01:40,504And the whiteon the symbol?4100:01:40,506 --> 00:01:41,772(cisco)
that's dope.

42
00:01:41,774 --> 00:01:43,206
Wait a second.

43
00:01:43,208 --> 00:01:45,308
Suppose we now change
the color on your suit.

44
00:01:45,310 --> 00:01:48,211
Will it be because we got
the idea from this picture?

45
00:01:48,213 --> 00:01:50,447
That would mean
we're living in a causal nexus.

46
00:01:50,449 --> 00:01:51,681
This--wow.

47
00:01:51,683 --> 00:01:52,983
This is so trippy.

48
00:01:52,985 --> 00:01:56,186
Like, marty and the polaroid
trippy.

49
00:01:56,188 --> 00:01:59,890
Not as trippy as the name
on the byline.

50
00:01:59,892 --> 00:02:04,561
Iris west-allen?

51
00:02:04,563 --> 00:02:05,796
Mazel tov?

52
00:02:05,798 --> 00:02:06,797
(gideon)
hebrew.

53
00:02:06,799 --> 00:02:08,365
[caitlin gasps]

54
00:02:08,367 --> 00:02:09,399
(gideon)
ancient language
of the jewish people.

55
00:02:09,401 --> 00:02:11,735
Uh-uh.
What the hell was that?

56
00:02:11,737 --> 00:02:14,571
Is someone here?

57
00:02:14,573 --> 00:02:16,106
Hello?

58
00:02:16,108 --> 00:02:19,109
Good evening,
barry allen.

59
00:02:19,111 --> 00:02:21,578
Uh...

60
00:02:21,580 --> 00:02:23,914
H-hi.
[stammers]

61
00:02:23,916 --> 00:02:25,816
- You know who I am?
- Of course.

62
00:02:25,818 --> 00:02:28,385
Barry allen,
director of central city police,

63
00:02:28,387 --> 00:02:29,719
Csi division.

64
00:02:29,721 --> 00:02:30,954
Director?

65
00:02:30,956 --> 00:02:32,589
I guess
you get a promotion.

66
00:02:32,591 --> 00:02:34,491
(gideon)
also known as the flash.

67
00:02:34,493 --> 00:02:35,492
Founding member of--

68
00:02:35,494 --> 00:02:36,493
What are you?

69
00:02:36,495 --> 00:02:37,928
I am gideon,

70
00:02:37,930 --> 00:02:39,663
An interactive
artificial consciousness.

71
00:02:39,665 --> 00:02:42,098
[exhales sharply]
ai.

72
00:02:42,100 --> 00:02:45,302
Sick.

73
00:02:45,304 --> 00:02:47,771
You know dr. Wells?

74
00:02:47,773 --> 00:02:51,641
(gideon)
yes.

75
00:02:51,643 --> 00:02:53,777
Do you know who he really is?

76
00:02:53,779 --> 00:02:55,645
I don't understand the question.

77
00:02:55,647 --> 00:02:58,014
I...I mean,
what is he doing here?

78
00:02:58,016 --> 00:03:02,085
W-why did he come here?

79
00:03:02,087 --> 00:03:03,186
To kill you.

80
00:03:03,188 --> 00:03:04,521
[tense music]

81
00:03:04,523 --> 00:03:05,755
[elevator dings]

82
00:03:05,757 --> 00:03:10,193


83
00:03:10,195 --> 00:03:12,195
[cell phone vibrates]

84
00:03:12,197 --> 00:03:13,363
Wells is in the building.

85
00:03:13,365 --> 00:03:14,764
What?
How do you know that?

86
00:03:14,766 --> 00:03:16,399
I put a tracker
on his wheelchair.

87
00:03:16,401 --> 00:03:19,002
Which, if we're wrong about him
and he is paralyzed,

88
00:03:19,004 --> 00:03:20,237
I'm going to hell
for that one.

89
00:03:20,239 --> 00:03:24,207


90
00:03:24,209 --> 00:03:25,709
He's in the cortex.

91
00:03:25,711 --> 00:03:27,511
Ask questions fast.

92
00:03:27,513 --> 00:03:28,912
Why did he kill nora allen?

93
00:03:28,914 --> 00:03:30,046
Because he was angry.

94
00:03:30,048 --> 00:03:31,281
About what?

95
00:03:31,283 --> 00:03:32,549
(gideon)
that you escaped.

96
00:03:32,551 --> 00:03:34,918


97
00:03:34,920 --> 00:03:36,753
He's on b level.
He's coming this way.

98
00:03:36,755 --> 00:03:38,421
What does he want from me?

99
00:03:38,423 --> 00:03:40,924
For you to be the flash.

100
00:03:40,926 --> 00:03:42,025
Maybe that's why wells let

101
00:03:42,027 --> 00:03:43,426
The particle accelerator
explode,

102
00:03:43,428 --> 00:03:46,096
So that you could become
the flash.

103
00:03:46,098 --> 00:03:47,964
Why?
I mean, for what reason?

104
00:03:47,966 --> 00:03:49,699
Guys, we got to go.
He's almost here.

105
00:03:49,701 --> 00:03:50,967
- Hurry.
- All right.

106
00:03:50,969 --> 00:03:53,203
Wait a second.
Wait.

107
00:03:53,205 --> 00:03:56,072
What if hal over there tells
wells that we were in here?

108
00:03:56,074 --> 00:03:57,474
That would be bad.

109
00:03:57,476 --> 00:03:59,743
If I can get into
its operating system,

110
00:03:59,745 --> 00:04:02,212
Maybe I can disable
its memory core.

111
00:04:02,214 --> 00:04:06,316
Gideon, can you show us where
your operating system is?

112
00:04:06,318 --> 00:04:07,951
(gideon)
certainly.

113
00:04:09,987 --> 00:04:12,155
[laughs]

114
00:04:12,157 --> 00:04:13,390
Yeah.
Nope.

115
00:04:13,392 --> 00:04:14,658
That's not
gonna happen.

116
00:04:14,660 --> 00:04:16,159
Guys, he's in
the corridor.

117
00:04:16,161 --> 00:04:17,661
Gideon, could you just,
like,

118
00:04:17,663 --> 00:04:20,397
Not tell him that we were here?

119
00:04:20,399 --> 00:04:21,965
(gideon)
of course.

120
00:04:21,967 --> 00:04:23,199
I will accept any command
given to me by you.

121
00:04:23,201 --> 00:04:24,801
- Barry.
- Come on.

122
00:04:24,803 --> 00:04:26,169
- We got to get out of here.
- Wait, wait, wait.

123
00:04:26,171 --> 00:04:28,805
Why would you accept
my commands?

124
00:04:28,807 --> 00:04:30,740
Because you created me.

125
00:04:30,742 --> 00:04:38,815


126
00:04:50,494 --> 00:04:54,431


127
00:04:54,433 --> 00:04:55,432
Good evening, gideon.

128
00:04:55,434 --> 00:04:56,866
Good evening, dr. Wells.

129
00:04:56,868 --> 00:04:58,401
Is everything all right?

130
00:04:58,403 --> 00:05:01,171
Everything is fine.

131
00:05:03,341 --> 00:05:06,343
[upbeat pop music]

132
00:05:06,345 --> 00:05:08,578


133
00:05:08,580 --> 00:05:10,113
Eddie.

134
00:05:10,115 --> 00:05:12,248
- Thank you.
- What's the emergency?

135
00:05:12,250 --> 00:05:14,451
Oh, no emergency.

136
00:05:14,453 --> 00:05:17,153
I just wanted to,
you know, talk to you...

137
00:05:17,155 --> 00:05:18,154
Thanks.

138
00:05:18,156 --> 00:05:19,255
Without iris around

139
00:05:19,257 --> 00:05:20,957
Or barry around

140
00:05:20,959 --> 00:05:24,494
Or cisco around
or caitlin around.

141
00:05:24,496 --> 00:05:27,964
So, in other words,
you want to talk to me alone.

142
00:05:27,966 --> 00:05:29,532
[chuckles]

143
00:05:29,534 --> 00:05:30,667
What is it?

144
00:05:30,669 --> 00:05:32,168
Right.

145
00:05:32,170 --> 00:05:34,471
Um, so listen.

146
00:05:34,473 --> 00:05:36,539
With everything going on--

147
00:05:36,541 --> 00:05:39,643
Investigating wells
and finding out about barry--

148
00:05:39,645 --> 00:05:41,544
Eddie, you cannot tell iris
about barry.

149
00:05:41,546 --> 00:05:45,615
This isn't about barry.

150
00:05:45,617 --> 00:05:48,451
I know the timing
might seem off, you know,

151
00:05:48,453 --> 00:05:51,554
With everything
that's going on,

152
00:05:51,556 --> 00:05:55,525
But I want to propose to iris,

153
00:05:55,527 --> 00:05:58,595
And I'd like your blessing.

154
00:06:04,301 --> 00:06:05,735
[inhales deeply]

155
00:06:05,737 --> 00:06:07,137
No.

156
00:06:07,139 --> 00:06:09,472
[chuckles]
come again?

157
00:06:09,474 --> 00:06:11,741
No.

158
00:06:11,743 --> 00:06:13,109
You do not have my blessing.

159
00:06:13,111 --> 00:06:16,646
[cell phone vibrates]

160
00:06:16,648 --> 00:06:18,148
That's barry.
We got to go.

161
00:06:18,150 --> 00:06:19,716
Joe, I only asked
as a courtesy,

162
00:06:19,71
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 01.671 -> 00: 00: 06.176
(barry)
tôi tên là barry allen,
và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống. 2 00: 00: 06.178 -> 00: 00: 07.844 Khi tôi còn là một đứa trẻ , tôi thấy mẹ tôi bị giết chết 3 00: 00: 07.846 -> 00: 00: 08.845 By điều không thể. 4 00: 00: 08.847 -> 00: 00: 10.347 Run, barry, chạy! 5 00: 00: 10.349 -> 00: 00: 13.183 (barry) cha tôi đã đi tù vì tội giết người của mình. 6 00: 00: 13.185 -> 00: 00: 17.120 Sau đó, một vụ tai nạn làm cho tôi những điều không thể. 7 00: 00: 17.122 - > 00: 00: 19.723 Đối với thế giới bên ngoài, tôi là một nhà khoa học pháp y thông thường, 8 00: 00: 19.725 -> 00: 00: 22.793 Nhưng cách bí mật, tôi sử dụng tốc độ của tôi để chống tội phạm 9 00: 00: 22.795 - -> 00: 00: 24.494 Và tìm những người khác như tôi. 10 00: 00: 24.496 -> 00: 00: 26.830 Và một ngày, tôi sẽ tìm thấy người đã giết mẹ tôi ... 11 00: 00: 26.832 - > 00: 00: 28.131 Mom! 12 00: 00: 28.133 -> 00: 00: 29.366 (barry) và có được công lý cho cha tôi. 13 00: 00: 29.368 -> 00: 00: 32.169 Tôi đèn flash . 14 00: 00: 32.171 -> 00: 00: 33.870 Trước đây trên các flash ... 15 00: 00: 33.872 -> 00: 00: 35.405 (cisco) đêm chúng ta bị mắc kẹt ngược-flash 16 00: 00: 35.407 -> 00: 00: 37.040 Trong lĩnh vực lực lượng, không có lý do 17 00: 00: 37.042 -> 00: 00: 38.875 Đó là hệ thống ngăn chặn . nên đã thất bại 18 00: 00: 38.877 -> 00: 00: 40.577 - Tôi đã có những giấc mơ. - Điều gì xảy ra trong giấc mơ? 19 00: 00: 40.579 -> 00: 00: 42.512 (cisco) dr. Wells là đảo ngược-flash, 20 00: 00: 42.514 -> 00: 00: 44.681 Và hắn giết tôi. 21 00: 00: 44.683 -> 00: 00: 46.717 (Caitlin) nếu điều này là dr. Wells, 22 00: 00: 46.719 -> 00: 00: 48.719 Sau đó, những người có chúng tôi đã làm việc cho toàn bộ thời gian này? 23 00: 00: 48.721 -> 00: 00: 50.921 (barry) . một người hoàn toàn khác nhau 24 00: 00: 50.923 -> 00: 00: 52.155 Oh, my god. 25 00: 00: 52.157 -> 00: 00: 54.057 Những gì frack? 26 00: 00: 57.428 -> 00: 01: 00.931 ". đèn flash mất tích biến mất trong cuộc khủng hoảng. " 27 00: 01: 00.933 -> 00: 01: 03.500 "sau khi một trận chiến đường phố hoành tráng với sự đảo ngược-flash, 28 00: 01: 03.502 -> 00: 01: 06.436 " thành phố của chúng tôi rất riêng của scarlet Speedster 29 00: 01: 06.438 -> 00: 01: 10.340 Biến mất trong một vụ nổ của ánh sáng ". 30 00: 01: 10.342 -> 00: 01: 12.309 . Barry, nhìn vào ngày 31 00: 01: 12.311 -> 00: 01: 16.947 25 tháng Tư, năm 2024. 32 00: 01: 16.949 -> 00: 01: 20.350 Guys, khi tôi đã chiến đấu ngược-flash tại christmas, 33 00: 01: 20.352 -> 00: 01: 22.753 Ông nói rằng chúng muốn được chiến đấu trong nhiều thế kỷ. 34 00: 01: 22.755 -> 00: 01: 27.324 Chờ đợi, bạn có thể không thực sự nghĩ rằng đây là từ ... 35 00 : 01: 27.326 -> 00: 01: 28.925 Các tương lai. 36 00: 01: 28.927 -> 00: 01: 33.196 . Điều đó sẽ có nghĩa dr Wells, hoặc bất cứ ai ông, cũng là ... 37 00:01 : 33.198 -> 00: 01: 34.998 Từ tương lai. 38 00: 01: 35,000 -> 00: 01: 37.267 Tôi phải nói rằng, tôi thực sự đào 39 00: 01: 37.269 -> 00:01 : 38.969 Các sáng màu đỏ thích hợp. 40 00: 01: 38.971 -> 00: 01: 40.504 Và màu trắng trên biểu tượng? 41 00: 01: 40.506 -> 00: 01: 41.772 (cisco) . mà của dope 42 00 : 01: 41.774 -> 00: 01: 43.206 Chờ một giây. 43 00: 01: 43.208 -> 00: 01: 45.308 Giả sử bây giờ chúng ta thay đổi màu sắc trên phù hợp với bạn. 44 00: 01: 45.310 -> 00 : 01: 48.211 Nó sẽ là bởi vì chúng tôi đã có ý tưởng từ hình ảnh này? 45 00: 01: 48.213 -> 00: 01: 50.447 Điều đó có nghĩa là chúng ta đang sống trong một mối quan hệ nhân quả. 46 00: 01: 50.449 - > 00: 01: 51.681 Đây - wow. 47 00: 01: 51.683 -> 00: 01: 52.983 Điều này là rất trippy. 48 00: 01: 52.985 -> 00: 01: 56.186 Giống như, Marty và polaroid . trippy 49 00: 01: 56.188 -> 00: 01: 59.890 Không như trippy như tên trên đường biên ngang. 50 00: 01: 59.892 -> 00: 02: 04.561 ? Iris tây-allen 51 00:02: 04.563 -> 00: 02: 05.796 Mazel Tov? 52 00: 02: 05.798 -> 00: 02: 06.797 (gideon) hebrew. 53 00: 02: 06.799 -> 00: 02: 08.365 [hổn hển Caitlin] 54 00: 02: 08.367 -> 00: 02: 09.399 (gideon) ngôn ngữ cổ của người Do thái. 55 00: 02: 09.401 -> 00: 02: 11.735 . Uh-uh ? Cái quái gì mà 56 00: 02: 11.737 -> 00: 02: 14.571 Có ai ở đây? 57 00: 02: 14.573 -> 00: 02: 16.106 Hello? 58 00: 02: 16.108 -> 00: 02: 19.109 Chào buổi tối, barry allen . 59 00: 02: 19.111 -> 00: 02: 21.578 Uh ... 60 00: 02: 21.580 -> 00: 02: 23.914 H-hi. [stammers] 61 00: 02: 23.916 -> 00 : 02: 25.816 - Bạn biết tôi là ai không? - Tất nhiên rồi. 62 00: 02: 25.818 -> 00: 02: 28.385 Barry allen, giám đốc cảnh sát thành phố trung tâm, 63 00: 02: 28.387 -> 00:02 : 29.719 Csi chia. 64 00: 02: 29.721 -> 00: 02: 30.954 Giám đốc? 65 02:: 00 30.956 -> 00: 02: 32.589 Tôi đoán bạn được thăng chức. 66 00: 02: 32.591 - > 00: 02: 34.491 (gideon) còn được gọi là flash. 67 00: 02: 34.493 -> 00: 02: 35.492 Thành viên sáng lập of-- 68 00: 02: 35.494 -> 00: 02: 36.493 là gì ? bạn 69 00: 02: 36.495 -> 00: 02: 37.928 Tôi gideon, 70 00: 02: 37.930 -> 00: 02: 39.663 Một tương tác ý thức nhân tạo. 71 00: 02: 39.665 -> 00: 02: 42.098 [thở ra mạnh] ai. 72 00: 02: 42.100 -> 00: 02: 45.302 Sick. 73 00: 02: 45.304 -> 00: 02: 47.771 Bạn biết dr. Wells? 74 00: 02: 47.773 -> 00: 02: 51.641 (gideon) yes. 75 00: 02: 51.643 -> 00: 02: 53.777 Bạn có biết anh ấy thực sự là ai? 76 00: 02: 53.779 - -> 00: 02: 55.645 Tôi không hiểu câu hỏi. 77 00: 02: 55.647 -> 00: 02: 58.014 Tôi ... Tôi có nghĩa là, những gì anh làm gì ở đây? 78 00: 02: 58.016 - > 00: 03: 02.085 W-tại sao anh lại đến đây? 79 00: 03: 02.087 -> 00: 03: 03.186 Để giết bạn. 80 00: 03: 03.188 -> 00: 03: 04.521 [music căng thẳng] 81 00: 03: 04.523 -> 00: 03: 05.755 [dings thang máy] 82 00: 03: 05.757 -> 00: 03: 10.193 ♪ 83 00: 03: 10.195 -> 00: 03: 12.195 [điện thoại di động rung] 84 00: 03: 12.197 -> 00: 03: 13.363 Wells là trong tòa nhà. 85 00: 03: 13.365 -> 00: 03: 14.764 gì? Làm thế nào để bạn biết điều đó không? 86 00: 03: 14.766 -> 00: 03: 16.399 Tôi đặt một tracker trên xe lăn của mình. 87 00: 03: 16.401 -> 00: 03: 19.002 Trong đó, nếu chúng ta đã sai về anh và anh bị tê liệt, 88 00: 03: 19.004 -> 00: 03: 20.237 Tôi sẽ xuống địa ngục cho rằng một. 89 00: 03: 20.239 -> 00: 03: 24.207 ♪ 90 00: 03: 24.209 -> 00: 03: 25.709 Anh ấy là trong . vỏ 91 00: 03: 25.711 -> 00: 03: 27.511 Hãy hỏi những câu hỏi nhanh. 92 00: 03: 27.513 -> 00: 03: 28.912 Tại sao ông đã giết nora allen? 93 00: 03: 28.914 -> 00: 03: 30.046 Vì anh ta tức giận. 94 00: 03: 30.048 -> 00: 03: 31.281 Về chuyện gì? 95 00: 03: 31.283 -> 00: 03: 32.549 (gideon) . mà bạn thoát 96 00 : 03: 32.551 -> 00: 03: 34.918 ♪ 97 00: 03: 34.920 -> 00: 03: 36.753 Anh ấy là trên cấp độ b. Anh ấy đến theo cách này. 98 00: 03: 36.755 -> 0:03: 38.421 gì ông muốn từ tôi? 99 00: 03: 38.423 -> 00: 03: 40.924 Đối với các bạn là flash. 100 00: 03: 40.926 -> 00: 03: 42.025 Có lẽ đó là lý do tại sao giếng để 101 00 : 03: 42.027 -> 00: 03: 43.426 Các máy gia tốc hạt nổ, 102 00: 03: 43.428 -> 00: 03: 46.096 Vì vậy mà bạn có thể trở thành các flash. 103 00: 03: 46.098 -> 00: 03: 47.964 Tại sao? Tôi có nghĩa là, lý do gì? 104 00: 03: 47.966 -> 00: 03: 49.699 Guys, chúng tôi đã đi. Anh ấy gần như ở đây. 105 00: 03: 49.701 -> 0:03: 50.967 . - Nhanh lên - Được rồi. 106 00: 03: 50.969 -> 00: 03: 53.203 Chờ một chút. Chờ. 107 00: 03: 53.205 -> 00: 03: 56.072 Nếu hal đằng kia nói với các giếng chúng tôi ở đây? 108 00: 03: 56.074 -> 00: 03: 57.474 Đó sẽ là xấu. 109 00: 03: 57.476 -> 00: 03: 59.743 Nếu tôi có thể nhận được vào hệ điều hành của nó, 110 00: 03: 59.745 -> 00: 04: 02.212 Có lẽ tôi có thể vô hiệu hóa lõi bộ nhớ của nó. 111 00: 04: 02.214 -> 00: 04: 06.316 Gideon, bạn có thể cho chúng ta thấy nơi ? hệ thống điều hành của bạn là 112 00:04: 06.318 -> 00: 04: 07.951 (gideon) chắc chắn. 113 00: 04: 09.987 -> 00: 04: 12.155 [cười] 114 00: 04: 12.157 -> 00: 04: 13.390 . Ừ . Nope 115 00: 04: 13.392 -> 00: 04: 14.658 Điều đó không sẽ xảy ra. 116 00: 04: 14.660 -> 00: 04: 16.159 Guys, anh ở hành lang. 117 00: 04: 16.161 -> 00: 04: 17.661 Gideon, có thể bạn chỉ cần, như thế, 118 00: 04: 17.663 -> 00: 04: 20.397 Không nói với anh rằng chúng ta ở đây? 119 00: 04: 20.399 -> 00: 04: 21.965 (gideon) tất nhiên. 120 00: 04: 21.967 -> 00: 04: 23.199 Tôi sẽ chấp nhận bất kỳ lệnh trao cho tôi bởi bạn. 121 00: 04: 23.201 -> 00: 04: 24.801 . - Barry . - Nào 122 00: 04: 24.803 -> 00: 04: 26.169 - Chúng tôi có để có được ra khỏi đây. - Chờ, chờ đợi, chờ đợi. 123 00: 04: 26.171 -> 00: 04: 28.805 Tại sao bạn sẽ chấp nhận các lệnh của tôi? 124 00: 04: 28.807 -> 00: 04: 30.740 Bởi vì bạn đã tạo cho tôi. 125 00: 04: 30.742 -> 00: 04: 38.815 ♪ 126 00: 04: 50.494 -> 00: 04: 54.431 ♪ 127 00: 04: 54.433 -> 00: 04: 55.432 Chào buổi tối, gideon. 128 00: 04: 55.434 -> 00: 04: 56.866 Chào buổi tối, dr. Wells. 129 00: 04: 56.868 -> 00: 04: 58.401 Có phải tất cả mọi thứ phải không? 130 00: 04: 58.403 -> 00: 05: 01.171 Tất cả mọi thứ là tốt. 131 00: 05: 03.341 -> 00: 05: 06.343 [nhạc pop lạc quan] 132 00: 05: 06.345 -> 00: 05: 08.578 ♪ 133 00: 05: 08.580 -> 00: 05: 10.113 Eddie. 134 00: 05: 10.115 -> 00: 05: 12.248 - Cảm ơn bạn. - các trường hợp khẩn cấp là gì? 135 00: 05: 12.250 -> 00: 05: 14.451 Oh, không có trường hợp khẩn cấp. 136 00: 05: 14.453 -> 00: 05: 17.153 Tôi chỉ muốn, Bạn có biết, nói chuyện với bạn ... 137 00: 05: 17.155 -> 00: 05: 18.154 Cảm ơn. 138 00: 05: 18.156 -> 00: 05: 19.255 Nếu không có mống mắt xung quanh 139 00: 05: 19.257 - > 00: 05: 20.957 Hoặc barry xung quanh 140 00: 05: 20.959 -> 00: 05: 24.494 Hoặc cisco xung quanh hoặc Caitlin xung quanh. 141 00: 05: 24.496 -> 00: 05: 27.964 Vì vậy, nói cách khác, bạn muốn nói chuyện với tôi một mình. 142 00: 05: 27.966 -> 00: 05: 29.532 [cười khúc khích] 143 00: 05: 29.534 -> 00: 05: 30.667 nó là gì? 144 00: 05: 30.669 - -> 00: 05: 32.168 Right. 145 00: 05: 32.170 -> 00: 05: 34.471 Um, để lắng nghe. 146 00: 05: 34.473 -> 00: 05: 36.539 Với tất cả mọi thứ sẽ on-- 147 00 : 05: 36.541 -> 00: 05: 39.643 Điều tra giếng và tìm hiểu về barry-- 148 00: 05: 39.645 -> 00: 05: 41.544 Eddie, bạn không thể nói iris . về barry 149 00: 05: 41.546 -> 00: 05: 45.615 Điều này không phải là về barry. 150 00: 05: 45.617 -> 00: 05: 48.451 Tôi biết thời gian có vẻ hết, bạn biết đấy, 151 00: 05: 48.453 -> 00 : 05: 51.554 Với tất cả mọi thứ đang diễn ra, 152 00: 05: 51.556 -> 00: 05: 55.525 Nhưng tôi muốn đề xuất với iris, 153 00: 05: 55.527 -> 00: 05: 58.595 và tôi như lời chúc của bạn. 154 00: 06: 04.301 -> 00: 06: 05.735 [hít sâu sắc] 155 00: 06: 05.737 -> 00: 06: 07.137 số 156 00: 06: 07.139 -> 00:06 : 09.472 [cười khúc khích] trở lại? 157 00: 06: 09.474 -> 00: 06: 11.741 số 158 00: 06: 11.743 -> 00: 06: 13.109 . Bạn không có phước lành của tôi 159 00:06: 13.111 -> 00: 06: 16.646 [rung điện thoại di động] 160 00: 06: 16.648 -> 00: 06: 18.148 Đó là barry. Chúng tôi đã đi. 161 00: 06: 18.150 -> 00: 06: 19.716 Joe, tôi chỉ hỏi theo đúng trách nhiệm, 162 00: 06: 19,71 00: 04: 38.815 ♪ 126 00: 04: 50.494 -> 00: 04: 54.431 ♪ 127 00: 04: 54.433 -> 00: 04: 55.432 Chào buổi tối, gideon. 128 00: 04: 55.434 -> 00 : 04: 56.866 Chào buổi tối, dr. Wells. 129 00: 04: 56.868 -> 00: 04: 58.401 Có phải tất cả mọi thứ phải không? 130 00: 04: 58.403 -> 00: 05: 01.171 Tất cả mọi thứ là tốt. 131 00: 05: 03.341 -> 00: 05: 06.343 [nhạc pop lạc quan] 132 00: 05: 06.345 -> 00: 05: 08.578 ♪ 133 00: 05: 08.580 -> 00: 05: 10.113 Eddie. 134 00: 05: 10.115 -> 00: 05: 12.248 - Cảm ơn bạn. - các trường hợp khẩn cấp là gì? 135 00: 05: 12.250 -> 00: 05: 14.451 Oh, không có trường hợp khẩn cấp. 136 00: 05: 14.453 -> 00: 05: 17.153 Tôi chỉ muốn, Bạn có biết, nói chuyện với bạn ... 137 00: 05: 17.155 -> 00: 05: 18.154 Cảm ơn. 138 00: 05: 18.156 -> 00: 05: 19.255 Nếu không có mống mắt xung quanh 139 00: 05: 19.257 - > 00: 05: 20.957 Hoặc barry xung quanh 140 00: 05: 20.959 -> 00: 05: 24.494 Hoặc cisco xung quanh hoặc Caitlin xung quanh. 141 00: 05: 24.496 -> 00: 05: 27.964 Vì vậy, nói cách khác, bạn muốn nói chuyện với tôi một mình. 142 00: 05: 27.966 -> 00: 05: 29.532 [cười khúc khích] 143 00: 05: 29.534 -> 00: 05: 30.667 nó là gì? 144 00: 05: 30.669 - -> 00: 05: 32.168 Right. 145 00: 05: 32.170 -> 00: 05: 34.471 Um, để lắng nghe. 146 00: 05: 34.473 -> 00: 05: 36.539 Với tất cả mọi thứ sẽ on-- 147 00 : 05: 36.541 -> 00: 05: 39.643 Điều tra giếng và tìm hiểu về barry-- 148 00: 05: 39.645 -> 00: 05: 41.544 Eddie, bạn không thể nói iris . về barry 149 00: 05: 41.546 -> 00: 05: 45.615 Điều này không phải là về barry. 150 00: 05: 45.617 -> 00: 05: 48.451 Tôi biết thời gian có vẻ hết, bạn biết đấy, 151 00: 05: 48.453 -> 00 : 05: 51.554 Với tất cả mọi thứ đang diễn ra, 152 00: 05: 51.556 -> 00: 05: 55.525 Nhưng tôi muốn đề xuất với iris, 153 00: 05: 55.527 -> 00: 05: 58.595 và tôi như lời chúc của bạn. 154 00: 06: 04.301 -> 00: 06: 05.735 [hít sâu sắc] 155 00: 06: 05.737 -> 00: 06: 07.137 số 156 00: 06: 07.139 -> 00:06 : 09.472 [cười khúc khích] trở lại? 157 00: 06: 09.474 -> 00: 06: 11.741 số 158 00: 06: 11.743 -> 00: 06: 13.109 . Bạn không có phước lành của tôi 159 00:06: 13.111 -> 00: 06: 16.646 [rung điện thoại di động] 160 00: 06: 16.648 -> 00: 06: 18.148 Đó là barry. Chúng tôi đã đi. 161 00: 06: 18.150 -> 00: 06: 19.716 Joe, tôi chỉ hỏi theo đúng trách nhiệm, 162 00: 06: 19,71 00: 04: 38.815 ♪ 126 00: 04: 50.494 -> 00: 04: 54.431 ♪ 127 00: 04: 54.433 -> 00: 04: 55.432 Chào buổi tối, gideon. 128 00: 04: 55.434 -> 00 : 04: 56.866 Chào buổi tối, dr. Wells. 129 00: 04: 56.868 -> 00: 04: 58.401 Có phải tất cả mọi thứ phải không? 130 00: 04: 58.403 -> 00: 05: 01.171 Tất cả mọi thứ là tốt. 131 00: 05: 03.341 -> 00: 05: 06.343 [nhạc pop lạc quan] 132 00: 05: 06.345 -> 00: 05: 08.578 ♪ 133 00: 05: 08.580 -> 00: 05: 10.113 Eddie. 134 00: 05: 10.115 -> 00: 05: 12.248 - Cảm ơn bạn. - các trường hợp khẩn cấp là gì? 135 00: 05: 12.250 -> 00: 05: 14.451 Oh, không có trường hợp khẩn cấp. 136 00: 05: 14.453 -> 00: 05: 17.153 Tôi chỉ muốn, Bạn có biết, nói chuyện với bạn ... 137 00: 05: 17.155 -> 00: 05: 18.154 Cảm ơn. 138 00: 05: 18.156 -> 00: 05: 19.255 Nếu không có mống mắt xung quanh 139 00: 05: 19.257 - > 00: 05: 20.957 Hoặc barry xung quanh 140 00: 05: 20.959 -> 00: 05: 24.494 Hoặc cisco xung quanh hoặc Caitlin xung quanh. 141 00: 05: 24.496 -> 00: 05: 27.964 Vì vậy, nói cách khác, bạn muốn nói chuyện với tôi một mình. 142 00: 05: 27.966 -> 00: 05: 29.532 [cười khúc khích] 143 00: 05: 29.534 -> 00: 05: 30.667 nó là gì? 144 00: 05: 30.669 - -> 00: 05: 32.168 Right. 145 00: 05: 32.170 -> 00: 05: 34.471 Um, để lắng nghe. 146 00: 05: 34.473 -> 00: 05: 36.539 Với tất cả mọi thứ sẽ on-- 147 00 : 05: 36.541 -> 00: 05: 39.643 Điều tra giếng và tìm hiểu về barry-- 148 00: 05: 39.645 -> 00: 05: 41.544 Eddie, bạn không thể nói iris . về barry 149 00: 05: 41.546 -> 00: 05: 45.615 Điều này không phải là về barry. 150 00: 05: 45.617 -> 00: 05: 48.451 Tôi biết thời gian có vẻ hết, bạn biết đấy, 151 00: 05: 48.453 -> 00 : 05: 51.554 Với tất cả mọi thứ đang diễn ra, 152 00: 05: 51.556 -> 00: 05: 55.525 Nhưng tôi muốn đề xuất với iris, 153 00: 05: 55.527 -> 00: 05: 58.595 và tôi như lời chúc của bạn. 154 00: 06: 04.301 -> 00: 06: 05.735 [hít sâu sắc] 155 00: 06: 05.737 -> 00: 06: 07.137 số 156 00: 06: 07.139 -> 00:06 : 09.472 [cười khúc khích] trở lại? 157 00: 06: 09.474 -> 00: 06: 11.741 số 158 00: 06: 11.743 -> 00: 06: 13.109 . Bạn không có phước lành của tôi 159 00:06: 13.111 -> 00: 06: 16.646 [rung điện thoại di động] 160 00: 06: 16.648 -> 00: 06: 18.148 Đó là barry. Chúng tôi đã đi. 161 00: 06: 18.150 -> 00: 06: 19.716 Joe, tôi chỉ hỏi theo đúng trách nhiệm, 162 00: 06: 19,71























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: