An Angel in Disguiseby T.S. Arthur Idleness, vice, and intemperance ha dịch - An Angel in Disguiseby T.S. Arthur Idleness, vice, and intemperance ha Việt làm thế nào để nói

An Angel in Disguiseby T.S. Arthur

An Angel in Disguise
by T.S. Arthur

Idleness, vice, and intemperance had done their miserable work, and the dead mother lay cold and still amid her wretched children. She had fallen upon the threshold of her own door in a drunken fit, and died in the presence of her frightened little ones.
Death touches the spring of our common humanity. This woman had been despised, scoffed at, and angrily denounced by nearly every man, woman, and child in the village; but now, as the fact of her death was passed from lip to lip, in subdued tones, pity took the place of anger, and sorrow of denunciation. Neighbors went hastily to the old tumble-down hut, in which she had secured little more than a place of shelter from summer heats and winter cold: some with grave-clothes for a decent interment of the body; and some with food for the half-starving children, three in number. Of these, John, the oldest, a boy of twelve, was a stout lad, able to earn his living with any farmer. Kate, between ten and eleven, was bright, active girl, out of whom something clever might be made, if in good hands; but poor little Maggie, the youngest, was hopelessly diseased. Two years before a fall from a window had injured her spine, and she had not been able to leave her bed since, except when lifted in the arms of her mother.
"What is to be done with the children?" That was the chief question now. The dead mother would go underground, and be forever beyond all care or concern of the villagers. But the children must not be left to starve. After considering the matter, and talking it over with his wife, farmer Jones said that he would take John, and do well by him, now that his mother was out of the way; and Mrs. Ellis, who had been looking out for a bound girl, concluded that it would be charitable in her to make choice of Katy, even though she was too young to be of much use for several years.
"I could do much better, I know," said Mrs. Ellis; "but as no one seems inclined to take her, I must act from a sense of duty expect to have trouble with the child; for she's an undisciplined thing--used to having her own way."
But no one said "I'll take Maggie." Pitying glances were cast on her wan and wasted form and thoughts were troubled on her account. Mothers brought cast-off garments and, removing her soiled and ragged clothes, dressed her in clean attire. The sad eyes and patient face of the little one touched many hearts, and even knocked at them for entrance. But none opened to take her in. Who wanted a bed-ridden child?
"Take her to the poorhouse," said a rough man, of whom the question "What's to be done with Maggie?" was asked. "Nobody's going to be bothered with her."
"The poorhouse is a sad place for a sick and helpless child," answered one.
"For your child or mine," said the other, lightly speaking; "but for tis brat it will prove a blessed change, she will be kept clean, have healthy food, and be doctored, which is more than can be said of her past condition."
There was reason in that, but still it didn't satisfy. The day following the day of death was made the day of burial. A few neighbors were at the miserable hovel, but none followed dead cart as it bore the unhonored remains to its pauper grave. Farmer Jones, after the coffin was taken out, placed John in his wagon and drove away, satisfied that he had done his part. Mrs. Ellis spoke to Kate with a hurried air, "Bid your sister good by," and drew the tearful children apart ere scarcely their lips had touched in a sobbing farewell. Hastily others went out, some glancing at Maggie, and some resolutely refraining from a look, until all had gone. She was alone! Just beyond the threshold Joe Thompson, the wheelwright, paused, and said to the blacksmith's wife, who was hastening off with the rest,--
"It's a cruel thing to leave her so."
"Then take her to the poorhouse: she'll have to go there," answered the blacksmith's wife, springing away, and leaving Joe behind.
For a little while the man stood with a puzzled air; then he turned back, and went into the hovel again. Maggie with painful effort, had raised herself to an upright position and was sitting on the bed, straining her eyes upon the door out of which all had just departed, A vague terror had come into her thin white face.
"O, Mr. Thompson!" she cried out, catching her suspended breath, "don't leave me here all alone!"
Though rough in exterior, Joe Thompson, the wheelwright, had a heart, and it was very tender in some places. He liked children, and was pleased to have them come to his shop, where sleds and wagons were made or mended for the village lads without a draft on their hoarded sixpences.
"No, dear," he answered, in a kind voice, going to the bed, and stooping down over the child, "You sha'n't be left here alone." Then he wrapped her with the gentleness almost of a woman, in the clean bedclothes which some neighbor had brought; and, lifting her in his strong arms, bore her out into the air and across the field that lay b
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Một thiên thần trong ngụy trangbởi T.S. Arthur Vô ích, phó, intemperance đã làm công việc của họ đau khổ và chết mẹ đẻ lạnh và vẫn còn trong bối cảnh trẻ em không may của cô. Cô đã rơi vào ngưỡng cửa của riêng mình trong một sự phù hợp say rượu và mất sự hiện diện của những người ít sợ hãi của mình.Cái chết chạm vào mùa xuân của nhân loại phổ biến của chúng tôi. Người phụ nữ này đã bị khinh thường, scoffed lúc và giận dữ lên án bởi gần như tất cả đàn ông, phụ nữ và trẻ em tại làng; nhưng bây giờ, như là một thực tế của cái chết của cô đã được thông qua môi qua môi, gam màu nhẹ nhàng, đáng tiếc là nơi của sự tức giận và nỗi buồn của tố cáo. Hàng xóm đã đi vội vàng đến túp lều tumble xuống cũ, trong đó cô đã bảo đảm ít hơn so với một nơi nơi trú ẩn từ mùa hè nóng và mùa đông lạnh: một số với quần áo ngôi mộ chôn cất Phong Nha của cơ thể; và một số với các thực phẩm cho trẻ em đói quá nửa, ba trong số. Trong số này, John, lâu đời nhất, một cậu bé mười hai, đã là một cậu bé mập mạp, có thể kiếm được cuộc sống của mình với nông dân bất kỳ. Kate, giữa mười và mười một, là cô gái sáng, hoạt động, ra khỏi đó, một cái gì đó thông minh có thể được thực hiện, nếu trong tay tốt; nhưng người nghèo ít Maggie, là con út, nó bị bệnh. Hai năm trước khi một mùa thu từ một cửa sổ có chấn thương cột sống của cô, và cô đã không thể rời khỏi giường của cô kể từ khi, ngoại trừ khi nâng lên trong vòng tay của mẹ."Những gì là phải được thực hiện với trẻ em?" Đó là câu hỏi chính bây giờ. Người mẹ đã chết sẽ đi ngầm, và mãi mãi xa hơn tất cả các chăm sóc hoặc mối quan tâm của người dân. Nhưng các em không phải được trái để đói. Sau khi xem xét các vấn đề, và nói chuyện với vợ của mình, nông dân Jones cho biết rằng ông sẽ có John, và làm tốt của ông, bây giờ mà mẹ của ông là trên đường; và bà Ellis, những người đã tìm cho một cô gái bị ràng buộc, đã kết luận rằng nó sẽ là từ thiện ở của mình để làm cho sự lựa chọn của Katy, mặc dù cô còn quá nhỏ để sử dụng nhiều trong nhiều năm."Tôi có thể làm tốt hơn nhiều, tôi biết," nói bà Ellis; "nhưng vì không ai có vẻ nghiêng để mất cô ấy, tôi phải hành động từ một ý thức trách nhiệm hy vọng sẽ có rắc rối với trẻ em; cho cô ấy là một điều vô kỷ luật - sử dụng để có cách của riêng mình. "Nhưng không ai nói "Tôi sẽ đưa Maggie." Tư glances được đúc vào hình thức của cô Loan và lãng phí và những suy nghĩ đã gặp rắc rối về tài khoản của mình. Bà mẹ đưa sản phẩm may mặc cast-off, và loại bỏ quần áo bẩn và nát của cô, mặc quần áo của cô trong trang phục sạch sẽ. Đôi mắt buồn và bệnh nhân khuôn mặt của một chút xúc động nhiều trái tim, và thậm chí đổ vào họ cho lối vào. Nhưng không ai mở cửa đưa cô. Những người muốn có một đứa trẻ đi trên giường?"Đưa cô đến poorhouse," nói một người đàn ông thô, trong số đó là câu hỏi "những gì là phải được thực hiện với Maggie?" đã được yêu cầu. "Không ai sẽ bị làm phiền với cô ấy.""Poorhouse là một nơi buồn cho một đứa trẻ bị bệnh và bất lực," được trả lời một."Đối với trẻ em của bạn hoặc tôi," nói các khác, nhẹ nói; "nhưng cho tis brat nó sẽ chứng minh một sự thay đổi may mắn, cô sẽ được giữ sạch sẽ, có thức ăn lành mạnh, và được doctored, mà là nhiều hơn có thể nói cô ấy qua điều kiện."Đó là lý do trong đó, nhưng vẫn còn nó không thỏa mãn. Ngày sau ngày của cái chết đã được thực hiện trong ngày chôn cất. Một vài người hàng xóm đã ở mái che đau khổ, nhưng không ai theo chết giỏ hàng như nó khoan unhonored vẫn để ngôi mộ người ăn xin của nó. Nông dân Jones, sau khi quan tài được đưa ra, đặt John trong toa xe và lái xe đi, mình hài lòng rằng ông đã làm một phần của mình. Bà Ellis nói với Kate với một không khí hurried, "Đặt giá thầu của bạn gái tốt theo", và đã thu hút các em rơi lệ ngoài ere hiếm đôi môi của họ đã xúc động trong sobbing giã từ. Vội vàng người khác đi ra, một số glancing tại Maggie, và một số kiên quyết refraining từ một cái nhìn, cho đến khi tất cả đã đi. Cô đã được một mình! Chỉ cần vượt ngưỡng Joe Thompson, wheelwright, tạm dừng, và nói với vợ của thợ rèn, những người đã hastening ra với phần còn lại,--"Đó là một điều độc ác để lại cô ấy như vậy.""Sau đó đưa cô đến poorhouse: cô ấy sẽ có để đi đến đó," trả lời vợ của thợ rèn, springing đi, và Joe để lại đằng sau.Cho một ít trong khi người đàn ông đứng với một không khí hoang mang; sau đó, ông quay trở lại, và đi vào mái che lại. Maggie với đau đớn nỗ lực, đã lớn lên mình đến một vị trí thẳng đứng và ngồi trên giường, căng thẳng đôi mắt của cô khi cửa trong đó tất cả đã chỉ rời, khủng bố mơ hồ đã đi vào khuôn mặt của cô trắng mỏng."O, ông Thompson!" cô khóc ra, đánh bắt hơi thở của mình bị đình chỉ, "Đừng bỏ tôi ở đây một mình!"Dù thô ở ngoại thất, Joe Thompson, wheelwright, có một trái tim, và nó là rất đấu thầu ở một số nơi. Ông thích trẻ em và rất hài lòng để có họ đến với cửa hàng của mình, nơi xe trượt tuyết và toa xe đã được thực hiện hoặc vá cho chàng trai làng mà không có một dự thảo trên của sixpences hoarded."Không, con yêu," ông trả lời, trong một giọng nói loại, có giường, và stooping xuống trên con, "bạn sha'n't được để lại ở đây một mình." Sau đó ông bọc của mình với hiền gần như của một người phụ nữ, trong bedclothes sạch sẽ mà một số người hàng xóm đã mang; và, nâng cô ấy trong cánh tay mạnh mẽ của mình, mang cô ấy vào không khí và trên lĩnh vực lay b
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
An Angel in Disguise
bởi TS Arthur sự biếng nhác, phó, và không điều độ đã thực hiện công việc khốn khổ của họ, và người mẹ đã chết nằm lạnh ngắt và vẫn giữa trẻ em tồi tệ của mình. Cô đã rơi vào ngưỡng cửa của riêng mình trong một cơn say rượu, và qua đời trong sự hiện diện của những người ít sợ hãi của mình. Cái chết chạm vào mùa xuân của nhân loại chung của chúng ta. Người phụ nữ này đã bị xem thường, chế giễu, và giận dữ lên án bởi gần như mọi người đàn ông, đàn bà, trẻ trong làng; nhưng bây giờ, như thực tế về cái chết của cô được truyền từ môi để môi, giọng nhẹ nhàng, đáng tiếc đã là nơi của sự tức giận và nỗi buồn của tố cáo. Hàng xóm đã vội vã đến túp lều sụt giảm xuống cũ, trong đó cô đã giành được ít hơn một nơi trú ẩn từ nóng vào mùa hè và mùa đông lạnh: một số với vải liệm cho một táng đàng của cơ thể; và một số thức ăn cho trẻ em nửa đói, ba trong số. Trong số này, John, lâu đời nhất, một cậu bé mười hai tuổi, là một chàng trai mập mạp, có khả năng kiếm sống của mình với bất kỳ người nông dân. Kate, giữa mười và mười một, sáng, cô gái năng động, trong đó một cái gì đó thông minh có thể được thực hiện, nếu trong tay tốt; nhưng người nghèo ít Maggie, người trẻ nhất, là vô vọng bệnh. Hai năm trước khi bị ngã từ một cửa sổ đã bị chấn thương cột sống của cô, và cô đã không thể rời khỏi giường của cô kể từ đó, trừ khi nhấc trong vòng tay của mẹ. "Là gì phải được thực hiện với các em?" Đó là câu hỏi trưởng bây giờ. Người mẹ chết sẽ đi ngầm, và mãi mãi vượt quá mọi sự chăm sóc hoặc mối quan tâm của dân làng. Nhưng các em phải không bị bỏ đói. Sau khi xem xét vấn đề này, và nói điều đó với vợ mình, người nông dân Jones nói rằng ông sẽ mất John, và làm tốt bằng anh, bây giờ mà mẹ anh đã ra khỏi con đường; và bà Ellis, người đã tìm ra cho một cô gái bị ràng buộc, kết luận rằng nó sẽ là từ thiện trong mình để làm cho sự lựa chọn của Katy, mặc dù cô còn quá trẻ để được sử dụng nhiều trong vài năm. "Tôi có thể làm tốt hơn nhiều , tôi biết, "bà Ellis nói; "nhưng không ai có vẻ nghiêng để đưa cô ấy, tôi phải hành động từ một ý thức trách nhiệm hy vọng sẽ có rắc rối với đứa trẻ, vì cô ấy là một điều vô kỷ luật - sử dụng để có cách riêng của mình." Nhưng không ai nói "tôi sẽ mất Maggie. " Thương hại ánh mắt bị quăng vào wan của mình và hình thức lãng phí và những suy nghĩ đã gặp rắc rối về tài khoản của mình. Các bà mẹ mang may cast-off, và loại bỏ quần áo bẩn và rách rưới của cô, ăn mặc của cô trong trang phục sạch sẽ. Đôi mắt buồn và khuôn mặt bệnh nhân của một chút xúc động nhiều trái tim, và thậm chí gõ vào họ để vào cổng. Nhưng không ai mở cửa tiếp nhận cô. Ai muốn có một đứa con nằm liệt giường? "Đưa cô ấy đến poorhouse," một người đàn ông thô, trong đó có câu hỏi cho biết "Có gì để được thực hiện với Maggie?" được yêu cầu. ". Không ai sẽ bị làm phiền với cô ấy" "Các poorhouse là một nơi buồn cho một đứa trẻ ốm yếu và bất lực". Trả lời một "Đối với trẻ em hoặc anh, của em," người kia nói, nói nhẹ nhàng; "nhưng cho tis nhóc nó sẽ chứng minh một sự thay đổi may mắn, cô ấy sẽ được giữ sạch sẽ, có thực phẩm lành mạnh, và được chữa trị, mà là nhiều hơn có thể được cho biết về tình trạng quá khứ của cô." Có lý do trong đó, nhưng vẫn còn đó didn ' t đáp ứng. Ngày hôm sau ngày chết đã được thực hiện ngày chôn cất. Một vài người hàng xóm đã ở bẩn thỉu khốn khổ, nhưng không ai theo giỏ chết vì nó mang hài cốt unhonored mộ kẻ bần hàn của nó. Nông dân Jones, sau khi quan tài được đưa ra, đặt John trong chiếc xe của mình và lái xe đi, hài lòng rằng ông đã thực hiện một phần của mình. Bà Ellis nói với Kate với một không khí vội vã, "Trả giá chị em tốt của bạn bằng cách", và đã thu hút các em đầy nước mắt ngoài ere khó đôi môi của họ đã xúc động trong một chia tay thổn thức. Hấp tấp ​​những người khác đi ra ngoài, một số liếc nhìn Maggie, và một số kiên quyết kiềm chế từ một cái nhìn, cho đến khi tất cả đã biến mất. Cô chỉ có một mình! Chỉ cần vượt qua ngưỡng Joe Thompson, thợ làm bánh xe, dừng lại, và nói với vợ của người thợ rèn, những người đã được đẩy nhanh đầu với phần còn lại, - "Đó là một điều tàn nhẫn bỏ cô như vậy." "Sau đó đưa cô đến poorhouse: cô ' sẽ phải đến đó ", trả lời người vợ của người thợ rèn, mọc đi, và để lại đằng sau Joe. Đối với một ít trong khi người đàn ông đứng với vẻ bối rối; sau đó ông quay trở lại, và đi vào nhà lụp xụp nữa. Maggie với nỗ lực đau đớn, đã nuôi mình cho vị trí thẳng đứng và ngồi trên giường, căng mắt cô khi ra khỏi cửa mà tất cả đã chỉ ra đi, A hãi mơ hồ đã đi vào khuôn mặt trắng mỏng của cô. "O, ông Thompson ! " cô kêu lên, lấy hơi bị đình chỉ cô, "không để lại cho tôi ở đây một mình!" Mặc dù thô ở bên ngoài, Joe Thompson, thợ làm bánh xe, có một trái tim, và nó đã rất đau ở một số nơi. Ông thích trẻ em, và rất hài lòng để họ đến với cửa hàng của mình, nơi chiếc xe trượt tuyết và toa xe đã được thực hiện hoặc vá cho các chàng trai làng mà không có một dự thảo về sixpences tích trữ của họ. "Không, em yêu," anh trả lời, giọng loại, đi giường, và cúi xuống trên các con, "Bạn sha'n't bị bỏ lại ở đây một mình." Sau đó, ông quấn bé với sự dịu dàng gần như của một người phụ nữ, trong chăn mền sạch mà một số người hàng xóm đã mang lại; và, nâng cô ấy trong vòng tay mạnh mẽ của mình, mang cô ấy ra ngoài vào không khí và trên các lĩnh vực đó nằm b















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: