02:09:50,784 --> 02:09:52,202The boats are all going.160102:09:52,535  dịch - 02:09:50,784 --> 02:09:52,202The boats are all going.160102:09:52,535  Việt làm thế nào để nói

02:09:50,784 --> 02:09:52,202The bo

02:09:50,784 --> 02:09:52,202
The boats are all going.

1601
02:09:52,535 --> 02:09:54,454
This whole place is flooding.
We've gotta get out of here.

1602
02:09:54,454 --> 02:09:55,497
There is niente this way.

1603
02:09:56,623 --> 02:09:57,874
Let's go this way, all right?
Come on!

1604
02:10:03,963 --> 02:10:05,131
I make my own luck.

1605
02:10:05,465 --> 02:10:06,966
So do I.

1606
02:10:14,808 --> 02:10:16,142
Come on!

1607
02:10:16,643 --> 02:10:17,685
No, come on, let's go this way.

1608
02:10:27,237 --> 02:10:28,404
This way!

1609
02:10:29,280 --> 02:10:30,657
Just go back to
the main stairwell.

1610
02:10:31,825 --> 02:10:33,117
And everything will be
sorted out there.

1611
02:10:34,577 --> 02:10:36,412
It will all get sorted out back there.

1612
02:10:36,788 --> 02:10:38,039
Go back to the main stairwell.

1613
02:10:38,039 --> 02:10:39,999
- Open the gate!
- Go back down the main stairwell.

1614
02:10:40,250 --> 02:10:41,584
Open the gate right now!

1615
02:10:41,835 --> 02:10:43,920
Go back down the main
stairwell, like I told you.

1616
02:10:46,172 --> 02:10:48,675
Goddamn it! Son of a bitch!

1617
02:10:49,008 --> 02:10:50,677
Stop that!

1618
02:10:54,597 --> 02:10:55,723
Fabri, Tommy,
give me a hand here.

1619
02:10:55,723 --> 02:10:56,808
Move aside.

1620
02:10:56,808 --> 02:10:58,977
Come on, pull!

1621
02:10:59,853 --> 02:11:00,854
Pull!

1622
02:11:01,855 --> 02:11:03,273
Move aside.
Quickly, move aside!

1623
02:11:03,273 --> 02:11:04,357
Put that down!

1624
02:11:04,357 --> 02:11:05,692
- Move aside!
- Put that down!

1625
02:11:05,692 --> 02:11:07,026
One! Two!

1626
02:11:07,944 --> 02:11:09,112
Three!

1627
02:11:11,364 --> 02:11:12,532
Again!

1628
02:11:14,534 --> 02:11:15,577
Now, let's go!

1629
02:11:17,912 --> 02:11:19,038
Let's go, Rose.

1630
02:11:19,038 --> 02:11:21,207
You can't go up there!
You can't do this!

1631
02:11:27,547 --> 02:11:29,382
Keep order! Keep order here!

1632
02:11:29,716 --> 02:11:32,552
Back! Back! Back!

1633
02:11:37,140 --> 02:11:38,141
Hold on to her!

1634
02:11:39,726 --> 02:11:40,768
Pull her in!

1635
02:11:41,728 --> 02:11:44,230
Get back, I say, or I'll...

1636
02:11:44,564 --> 02:11:46,733
...shoot you all like dogs!

1637
02:11:47,066 --> 02:11:48,568
Keep order here!

1638
02:11:49,569 --> 02:11:51,738
Keep order, I say.

1639
02:11:52,572 --> 02:11:54,741
Mr. Lowe, man this boat.

1640
02:11:59,245 --> 02:12:03,416
Right. ls everybody all right?
Nobody panic.

1641
02:12:09,589 --> 02:12:11,257
Stay back.

1642
02:12:11,758 --> 02:12:12,926
We're too late.

1643
02:12:13,176 --> 02:12:16,262
There are more boats down the front.
Stay with this one. Murdoch.

1644
02:12:16,512 --> 02:12:18,056
He seems to be quite practical.

1645
02:12:22,769 --> 02:12:24,270
Don't lower it!

1646
02:12:24,771 --> 02:12:26,773
Cut the falls!

1647
02:12:32,278 --> 02:12:34,113
Sit down!

1648
02:12:35,448 --> 02:12:36,866
Stay back, you lot!

1649
02:12:37,116 --> 02:12:40,286
Just stay back, the
lot of you! Stay back!

1650
02:12:42,956 --> 02:12:45,625
It's starting to fall apart.
We don't have much time.

1651
02:12:47,293 --> 02:12:48,628
Mr. Murdoch?

1652
02:12:48,962 --> 02:12:51,464
Mr. Hockley.
You two, with me, now!

1653
02:12:51,714 --> 02:12:53,466
I'm a businessman, as you know...

1654
02:12:53,466 --> 02:12:55,051
...and I have a business
proposition for you.

1655
02:13:02,809 --> 02:13:03,977
Come on, Rose.

1656
02:13:07,480 --> 02:13:08,481
The boats are gone!

1657
02:13:14,153 --> 02:13:15,822
Colonel, are there
any boats on that side?

1658
02:13:16,072 --> 02:13:18,616
No, miss, but there are a couple
of boats all the way forward.

1659
02:13:18,616 --> 02:13:20,201
This way, I'll lead you.

1660
02:13:26,416 --> 02:13:29,752
What's the use?
Nobody's listening to us anyway.

1661
02:13:30,003 --> 02:13:31,671
Well, they don't listen to
us at dinner, either.

1662
02:13:31,671 --> 02:13:32,880
Come on, let's play.

1663
02:13:32,880 --> 02:13:34,215
Keep us warm.

1664
02:13:35,008 --> 02:13:36,342
"Orpheus."

1665
02:13:41,180 --> 02:13:43,975
Music to drown by.
Now I know I'm in first class.

1666
02:13:49,856 --> 02:13:53,192
- Where is everyone?
- They're all still aft, sir.

1667
02:13:55,194 --> 02:13:57,363
We have an understanding
then, Mr. Murdoch.

1668
02:14:08,708 --> 02:14:12,712
Will the men please hold
back! Hold back, I say!

1669
02:14:15,048 --> 02:14:18,009
Women and children only!

1670
02:14:18,009 --> 02:14:19,927
Get back!

1671
02:14:20,219 --> 02:14:22,889
Come through, madame.
This way. Step back, sir!

1672
02:14:24,390 --> 02:14:27,226
You better check the
other side. Go!

1673
02:14:34,567 --> 02:14:36,402
I found her, on the other side.

1674
02:14:37,070 --> 02:14:38,488
Waiting for a boat.

1675
02:14:38,988 --> 02:14:39,989
With him.

1676
02:14:41,657 --> 02:14:43,743
- Any more women and children?
- They're all aboard, Mr. Murdoch.

1677
02:14:44,077 --> 02:14:45,912
Anyone else then?

1678
02:14:47,497 --> 02:14:48,915
- Anyone else?
- Do hurry. Hurry along.

1679
02:14:55,088 --> 02:14:57,090
Goddamn it all to hell.

1680
02:14:59,759 --> 02:15:01,094
Shit.

1681
02:15:01,385 --> 02:15:02,386
Fire!

1682
02:15:03,805 --> 02:15:05,723
Sir, sir, you can't
go through here.

1683
02:15:09,352 --> 02:15:11,687
That's it.
Splendid. Right.

1684
02:15:15,608 --> 02:15:17,276
Prepare to lower.

1685
02:15:19,445 --> 02:15:21,280
Ready on the left.

1686
02:15:27,203 --> 02:15:28,871
Take them down.

1687
02:15:33,709 --> 02:15:35,044
Keep it steady.

1688
02:15:37,713 --> 02:15:41,634
Both sides together.
Steady. Keep it steady.

1689
02:15:42,677 --> 02:15:44,011
- Give her to me.
- Daddy.

1690
02:15:44,846 --> 02:15:47,181
It'll be fine, darling.
Don't you worry.

1691
02:15:47,515 --> 02:15:49,183
Daddy, get in the boat.

1692
02:15:49,517 --> 02:15:52,353
It's good-bye for a little
while. Only for a little while.

1693
02:15:52,603 --> 02:15:54,647
There'll be another
boat for the daddies.

1694
02:15:55,231 --> 02:15:56,524
This boat is for the
mummies and the children.

1695
02:15:56,524 --> 02:15:58,609
You hold Mummy's hand
and be a good little girl.

1696
02:16:00,111 --> 02:16:01,445
I'm not going without you.

1697
02:16:01,696 --> 02:16:03,364
No, you have
to go, now.

1698
02:16:03,364 --> 02:16:04,490


1699
02:16:04,490 --> 02:16:05,867
Get in the
boat, Rose.

1700
02:16:05,867 --> 02:16:07,118
No, Jack.

1701
02:16:07,118 --> 02:16:08,202
Yes.

1702
02:16:08,202 --> 02:16:09,287
Get on the boat!

1703
02:16:09,287 --> 02:16:11,622
Yes, get on
the boat, Rose.

1704
02:16:14,458 --> 02:16:15,626
Oh my God, look at you.

1705
02:16:15,877 --> 02:16:17,795
You look a fright.

1706
02:16:17,795 --> 02:16:18,796
Here.

1707
02:16:20,548 --> 02:16:22,717
Put this on. Come.

1708
02:16:27,722 --> 02:16:29,557
Go on. I'll get the next one.

1709
02:16:29,807 --> 02:16:31,642
No, not without you.

1710
02:16:31,893 --> 02:16:33,728
I'll be all right.
Listen, I'll be fine.

1711
02:16:34,061 --> 02:16:35,897
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.

1712
02:16:36,230 --> 02:16:37,523
Now, go on.
Get on.

1713
02:16:38,065 --> 02:16:39,692
I have an arrangement with an
officer on the other side of the ship.

1714
02:16:40,151 --> 02:16:41,694
Jack and I can
get off safely.

1715
02:16:42,236 --> 02:16:43,237
Both of us.

1716
02:16:44,405 --> 02:16:45,573
See?

1717
02:16:45,573 --> 02:16:46,616
I got my own
boat to catch.

1718
02:16:47,408 --> 02:16:48,492
Go on, hurry.

1719
02:16:48,492 --> 02:16:49,911
They're almost full.

1720
02:16:51,412 --> 02:16:52,538
- Step aboard, miss.
- Go. Go.

1721
02:16:54,415 --> 02:16:55,583
Step aboard, please.

1722
02:16:55,875 --> 02:16:57,376
You're daddy's
good girl, all right?

1723
02:16:57,376 --> 02:16:58,502
You're my little sailor.

1724
02:17:02,757 --> 02:17:03,758
Clear the rail, please.

1725
02:17:05,426 --> 02:17:06,677
And, lower away!

1726
02:17:20,524 --> 02:17:21,859
You're a good liar.

1727
02:17:22,610 --> 02:17:24,445
Almost as good as you.

1728
02:17:29,116 --> 02:17:32,787
There's no-- there's no
arrangement, is there?

1729
02:17:34,121 --> 02:17:35,623
No, there is.

1730
02:17:35,957 --> 02:17:38,125
Not that you'll benefit much from it.

1731
02:17:40,044 --> 02:17:41,712
I always win, Jack.

1732
02:17:42,797 --> 02:17:44,465
One way or another.

1733
02:18:42,606 --> 02:18:43,649
Rose!

1734
02:18:46,027 --> 02:18:47,028
Stop her!

1735
02:18:47,778 --> 02:18:48,779
Rose, what
are you doing?!

1736
02:18:50,865 --> 02:18:51,866
No!

1737
02:19:14,889 --> 02:19:17,558
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?

1738
02:19:17,892 --> 02:19:19,894
You're so stupid, Rose.

1739
02:19:21,228 --> 02:19:22,897
Why did you
do that? Why?!

1740
02:19:24,231 --> 02:19:26,233
You jump,
I lump, right?

1741
02:19:28,069 --> 02:19:29,111
Right.

1742
02:19:31,781 --> 02:19:33,366
Oh God.
I couldn't go.

1743
02:19:34,325 --> 02:19:35,910
I couldn't
go, Jack.

1744
02:19:35,910 --> 02:19:37,578
It's all right. We'll
think of something.

1745
02:19:39,246 --> 02:19:40,748
- At least I'm with you.
- We'll think of something.

1746
02:19:55,221 --> 02:19:56,263
Come on! Move!

1747
02:19:59,600 --> 02:20:00,601
Come on!
Move.

1748
02:20:07,400 --> 02:20:08,401
Come on!

1749
02:20:16,534 --> 02:20:17,535
Move!

1750
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
02:09:50,784 --> 02:09:52,202The boats are all going.160102:09:52,535 --> 02:09:54,454This whole place is flooding.We've gotta get out of here.160202:09:54,454 --> 02:09:55,497There is niente this way.160302:09:56,623 --> 02:09:57,874Let's go this way, all right?Come on!160402:10:03,963 --> 02:10:05,131I make my own luck.160502:10:05,465 --> 02:10:06,966So do I.160602:10:14,808 --> 02:10:16,142Come on!160702:10:16,643 --> 02:10:17,685No, come on, let's go this way.160802:10:27,237 --> 02:10:28,404This way!160902:10:29,280 --> 02:10:30,657Just go back tothe main stairwell.161002:10:31,825 --> 02:10:33,117And everything will besorted out there.161102:10:34,577 --> 02:10:36,412It will all get sorted out back there.161202:10:36,788 --> 02:10:38,039Go back to the main stairwell.161302:10:38,039 --> 02:10:39,999- Open the gate!- Go back down the main stairwell.161402:10:40,250 --> 02:10:41,584Open the gate right now!161502:10:41,835 --> 02:10:43,920Go back down the mainstairwell, like I told you.161602:10:46,172 --> 02:10:48,675Goddamn it! Son of a bitch!161702:10:49,008 --> 02:10:50,677Stop that!161802:10:54,597 --> 02:10:55,723Fabri, Tommy,give me a hand here.161902:10:55,723 --> 02:10:56,808Move aside.162002:10:56,808 --> 02:10:58,977Come on, pull!162102:10:59,853 --> 02:11:00,854Pull!162202:11:01,855 --> 02:11:03,273Move aside.Quickly, move aside!162302:11:03,273 --> 02:11:04,357Put that down!162402:11:04,357 --> 02:11:05,692- Move aside!- Put that down!162502:11:05,692 --> 02:11:07,026One! Two!162602:11:07,944 --> 02:11:09,112Three!162702:11:11,364 --> 02:11:12,532Again!162802:11:14,534 --> 02:11:15,577Now, let's go!162902:11:17,912 --> 02:11:19,038Let's go, Rose.163002:11:19,038 --> 02:11:21,207You can't go up there!You can't do this!163102:11:27,547 --> 02:11:29,382Keep order! Keep order here!163202:11:29,716 --> 02:11:32,552Back! Back! Back!163302:11:37,140 --> 02:11:38,141Hold on to her!163402:11:39,726 --> 02:11:40,768Pull her in!163502:11:41,728 --> 02:11:44,230Get back, I say, or I'll...163602:11:44,564 --> 02:11:46,733...shoot you all like dogs!163702:11:47,066 --> 02:11:48,568Keep order here!163802:11:49,569 --> 02:11:51,738Keep order, I say.163902:11:52,572 --> 02:11:54,741Mr. Lowe, man this boat.164002:11:59,245 --> 02:12:03,416Right. ls everybody all right?Nobody panic.164102:12:09,589 --> 02:12:11,257Stay back.164202:12:11,758 --> 02:12:12,926We're too late.164302:12:13,176 --> 02:12:16,262There are more boats down the front.Stay with this one. Murdoch.164402:12:16,512 --> 02:12:18,056He seems to be quite practical.164502:12:22,769 --> 02:12:24,270Don't lower it!164602:12:24,771 --> 02:12:26,773Cut the falls!164702:12:32,278 --> 02:12:34,113Sit down!164802:12:35,448 --> 02:12:36,866Stay back, you lot!164902:12:37,116 --> 02:12:40,286Just stay back, thelot of you! Stay back!165002:12:42,956 --> 02:12:45,625It's starting to fall apart.We don't have much time.165102:12:47,293 --> 02:12:48,628Mr. Murdoch?165202:12:48,962 --> 02:12:51,464Mr. Hockley.You two, with me, now!165302:12:51,714 --> 02:12:53,466I'm a businessman, as you know...165402:12:53,466 --> 02:12:55,051...and I have a businessproposition for you.165502:13:02,809 --> 02:13:03,977Come on, Rose.165602:13:07,480 --> 02:13:08,481The boats are gone!165702:13:14,153 --> 02:13:15,822Colonel, are thereany boats on that side?165802:13:16,072 --> 02:13:18,616No, miss, but there are a coupleof boats all the way forward.165902:13:18,616 --> 02:13:20,201This way, I'll lead you.166002:13:26,416 --> 02:13:29,752What's the use?Nobody's listening to us anyway.166102:13:30,003 --> 02:13:31,671Well, they don't listen tous at dinner, either.166202:13:31,671 --> 02:13:32,880Come on, let's play.166302:13:32,880 --> 02:13:34,215Keep us warm.166402:13:35,008 --> 02:13:36,342"Orpheus."166502:13:41,180 --> 02:13:43,975Music to drown by.Now I know I'm in first class.166602:13:49,856 --> 02:13:53,192- Where is everyone?- They're all still aft, sir.166702:13:55,194 --> 02:13:57,363We have an understandingthen, Mr. Murdoch.166802:14:08,708 --> 02:14:12,712Will the men please holdback! Hold back, I say!166902:14:15,048 --> 02:14:18,009Women and children only!167002:14:18,009 --> 02:14:19,927Get back!167102:14:20,219 --> 02:14:22,889Come through, madame.This way. Step back, sir!167202:14:24,390 --> 02:14:27,226You better check theother side. Go!167302:14:34,567 --> 02:14:36,402I found her, on the other side.167402:14:37,070 --> 02:14:38,488Waiting for a boat.167502:14:38,988 --> 02:14:39,989With him.167602:14:41,657 --> 02:14:43,743- Any more women and children?- They're all aboard, Mr. Murdoch.167702:14:44,077 --> 02:14:45,912Anyone else then?167802:14:47,497 --> 02:14:48,915- Anyone else?- Do hurry. Hurry along.167902:14:55,088 --> 02:14:57,090Goddamn it all to hell.168002:14:59,759 --> 02:15:01,094Shit.168102:15:01,385 --> 02:15:02,386Fire!168202:15:03,805 --> 02:15:05,723Sir, sir, you can'tgo through here.168302:15:09,352 --> 02:15:11,687That's it.Splendid. Right.168402:15:15,608 --> 02:15:17,276Prepare to lower.168502:15:19,445 --> 02:15:21,280Ready on the left.168602:15:27,203 --> 02:15:28,871Take them down.168702:15:33,709 --> 02:15:35,044Keep it steady.168802:15:37,713 --> 02:15:41,634Both sides together.Steady. Keep it steady.168902:15:42,677 --> 02:15:44,011- Give her to me.- Daddy.169002:15:44,846 --> 02:15:47,181It'll be fine, darling.Don't you worry.169102:15:47,515 --> 02:15:49,183Daddy, get in the boat.169202:15:49,517 --> 02:15:52,353It's good-bye for a littlewhile. Only for a little while.169302:15:52,603 --> 02:15:54,647There'll be anotherboat for the daddies.169402:15:55,231 --> 02:15:56,524This boat is for themummies and the children.169502:15:56,524 --> 02:15:58,609You hold Mummy's handand be a good little girl.169602:16:00,111 --> 02:16:01,445I'm not going without you.169702:16:01,696 --> 02:16:03,364No, you haveto go, now.169802:16:03,364 --> 02:16:04,490169902:16:04,490 --> 02:16:05,867Get in theboat, Rose.170002:16:05,867 --> 02:16:07,118No, Jack.170102:16:07,118 --> 02:16:08,202Yes.170202:16:08,202 --> 02:16:09,287Get on the boat!170302:16:09,287 --> 02:16:11,622Yes, get onthe boat, Rose.170402:16:14,458 --> 02:16:15,626Oh my God, look at you.170502:16:15,877 --> 02:16:17,795You look a fright.170602:16:17,795 --> 02:16:18,796Here.170702:16:20,548 --> 02:16:22,717Put this on. Come.170802:16:27,722 --> 02:16:29,557Go on. I'll get the next one.170902:16:29,807 --> 02:16:31,642No, not without you.171002:16:31,893 --> 02:16:33,728I'll be all right.Listen, I'll be fine.
1711
02:16:34,061 --> 02:16:35,897
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.

1712
02:16:36,230 --> 02:16:37,523
Now, go on.
Get on.

1713
02:16:38,065 --> 02:16:39,692
I have an arrangement with an
officer on the other side of the ship.

1714
02:16:40,151 --> 02:16:41,694
Jack and I can
get off safely.

1715
02:16:42,236 --> 02:16:43,237
Both of us.

1716
02:16:44,405 --> 02:16:45,573
See?

1717
02:16:45,573 --> 02:16:46,616
I got my own
boat to catch.

1718
02:16:47,408 --> 02:16:48,492
Go on, hurry.

1719
02:16:48,492 --> 02:16:49,911
They're almost full.

1720
02:16:51,412 --> 02:16:52,538
- Step aboard, miss.
- Go. Go.

1721
02:16:54,415 --> 02:16:55,583
Step aboard, please.

1722
02:16:55,875 --> 02:16:57,376
You're daddy's
good girl, all right?

1723
02:16:57,376 --> 02:16:58,502
You're my little sailor.

1724
02:17:02,757 --> 02:17:03,758
Clear the rail, please.

1725
02:17:05,426 --> 02:17:06,677
And, lower away!

1726
02:17:20,524 --> 02:17:21,859
You're a good liar.

1727
02:17:22,610 --> 02:17:24,445
Almost as good as you.

1728
02:17:29,116 --> 02:17:32,787
There's no-- there's no
arrangement, is there?

1729
02:17:34,121 --> 02:17:35,623
No, there is.

1730
02:17:35,957 --> 02:17:38,125
Not that you'll benefit much from it.

1731
02:17:40,044 --> 02:17:41,712
I always win, Jack.

1732
02:17:42,797 --> 02:17:44,465
One way or another.

1733
02:18:42,606 --> 02:18:43,649
Rose!

1734
02:18:46,027 --> 02:18:47,028
Stop her!

1735
02:18:47,778 --> 02:18:48,779
Rose, what
are you doing?!

1736
02:18:50,865 --> 02:18:51,866
No!

1737
02:19:14,889 --> 02:19:17,558
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?

1738
02:19:17,892 --> 02:19:19,894
You're so stupid, Rose.

1739
02:19:21,228 --> 02:19:22,897
Why did you
do that? Why?!

1740
02:19:24,231 --> 02:19:26,233
You jump,
I lump, right?

1741
02:19:28,069 --> 02:19:29,111
Right.

1742
02:19:31,781 --> 02:19:33,366
Oh God.
I couldn't go.

1743
02:19:34,325 --> 02:19:35,910
I couldn't
go, Jack.

1744
02:19:35,910 --> 02:19:37,578
It's all right. We'll
think of something.

1745
02:19:39,246 --> 02:19:40,748
- At least I'm with you.
- We'll think of something.

1746
02:19:55,221 --> 02:19:56,263
Come on! Move!

1747
02:19:59,600 --> 02:20:00,601
Come on!
Move.

1748
02:20:07,400 --> 02:20:08,401
Come on!

1749
02:20:16,534 --> 02:20:17,535
Move!

1750
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
02: 09: 50.784 -> 02: 09: 52.202
Các tàu thuyền là tất cả sẽ. 1601 02: 09: 52.535 -> 02: 09: 54.454 toàn bộ nơi này ngập lụt. Chúng tôi đã gotta có được ra khỏi đây. 1602 02 : 09: 54.454 -> 02: 09: 55.497 Có niente theo cách này. 1603 02: 09: 56.623 -> 02: 09: 57.874 Chúng ta hãy đi theo con đường này, tất cả phải không? Thôi nào! 1604 02: 10: 03.963 - -> 02: 10: 05.131 Tôi làm cho may mắn của riêng tôi. 1605 02: 10: 05.465 -> 02: 10: 06.966 Vì vậy, I. 1606 02: 10: 14.808 -> 02: 10: 16.142 Nào! 1607 02 : 10: 16.643 -> 02: 10: 17.685 Không, thôi nào, chúng ta hãy đi theo con đường này. 1608 02: 10: 27.237 -> 02: 10: 28.404 Bằng cách này! 1609 02: 10: 29.280 -> 02: 10: 30.657 Chỉ cần quay trở lại cầu thang chính. 1610 02: 10: 31.825 -> 02: 10: 33.117 Và tất cả mọi thứ sẽ được sắp xếp ra khỏi đó. 1611 02: 10: 34.577 -> 02: 10: 36.412 Nó sẽ tất cả được sắp xếp ra lại ở đó. 1612 02: 10: 36.788 -> 02: 10: 38.039 Quay trở lại cầu thang chính. 1613 02: 10: 38.039 -> 02: 10: 39.999 - Mở cửa! - Quay trở xuống cầu thang chính. 1614 02: 10: 40.250 -> 02: 10: 41.584 Mở cửa ngay bây giờ! 1615 02: 10: 41.835 -> 02: 10: 43.920 Trở lại xuống chính cầu thang, như tôi đã nói với bạn. 1616 02: 10: 46.172 -> 02: 10: 48.675 Chết tiệt! Con trai của một bitch! 1617 02: 10: 49.008 -> 02: 10: 50.677 Dừng! 1618 02: 10: 54.597 -> 02: 10: 55.723 Fabri, Tommy, . giúp tôi một tay đây 1619 02:10 : 55.723 -> 02: 10: 56.808 . di chuyển sang một bên 1620 02: 10: 56.808 -> 02: 10: 58.977 Come on, kéo! 1621 02: 10: 59.853 -> 02: 11: 00.854 ! Pull 1622 02 : 11: 01.855 -> 02: 11: 03.273 di chuyển sang một bên. Nhanh chóng, di chuyển sang một bên! 1623 02: 11: 03.273 -> 02: 11: 04.357 Đặt mà xuống! 1624 02: 11: 04.357 -> 02:11 : 05.692 - Di chuyển sang một bên! - Đặt mà xuống! 1625 02: 11: 05.692 -> 02: 11: 07.026 Một! ! Hai 1626 02: 11: 07.944 -> 02: 11: 09.112 Ba! 1627 02: 11: 11.364 -> 02: 11: 12.532 Một lần nữa! 1628 02: 11: 14.534 -> 02: 11: 15.577 Bây giờ, chúng ta hãy đi! 1629 02: 11: 17.912 -> 02: 11: 19.038 Hãy đi, Rose. 1630 02: 11: 19.038 -> 02: 11: 21.207 Bạn không thể đi lên đó! Bạn không thể làm điều này ! 1631 02: 11: 27.547 -> 02: 11: 29.382 Giữ trật tự! Giữ gìn trật tự ở đây! 1632 02: 11: 29.716 -> 02: 11: 32.552 Trở lại! Trở lại! Trở lại! 1633 02: 11: 37.140 -> 02: 11: 38.141 Hold vào cô ấy! 1634 02: 11: 39.726 -> 02: 11: 40.768 Kéo cô! 1635 02: 11: 41.728 -> 02: 11: 44.230 Hãy trở lại, tôi nói, hoặc tôi sẽ ... 1636 02: 11: 44.564 -> 02: 11: 46.733 ... bắn bạn tất cả những con chó như thế! 1637 02: 11: 47.066 -> 02: 11: 48.568 Giữ trật tự ở đây! 1638 02: 11: 49.569 -> 02: 11: 51.738 Giữ trật tự, tôi nói. 1639 02: 11: 52.572 -> 02: 11: 54.741 Ông . Lowe, người đàn ông thuyền này 1640 02: 11: 59.245 -> 02: 12: 03.416 phải. ls tất cả mọi người tất cả phải không? Không ai hoảng loạn. 1641 12:: 02 09.589 -> 02: 12: 11.257 Lùi lại. 1642 02: 12: 11.758 -> 02: 12: 12.926 . Chúng tôi đang quá muộn 1643 2:12: 13.176 -> 02: 12: 16.262 Có nhiều thuyền xuống phía trước. Ở lại với một này. Murdoch. 1644 02: 12: 16.512 -> 02: 12: 18.056 Ông có vẻ là khá thực tế. 1645 02: 12: 22.769 -> 02: 12: 24.270 Đừng hạ thấp nó! 1646 02: 12: 24.771 - -> 02: 12: 26.773 Cắt giảm! 1647 02: 12: 32.278 -> 02: 12: 34.113 Ngồi xuống! 1648 02: 12: 35.448 -> 02: 12: 36.866 Hãy trở lại, bạn rất nhiều! 1649 02 : 12: 37.116 -> 02: 12: 40.286 Chỉ cần ở lại, rất nhiều bạn! Ở lại! 1650 02: 12: 42.956 -> 02: 12: 45.625 Nó bắt đầu sụp đổ. Chúng tôi không có nhiều thời gian. 1651 02: 12: 47.293 -> 02: 12: 48.628 Ông Murdoch? 1652 02: 12: 48.962 -> 02: 12: 51.464 Ông . Hockley Bạn hai, với tôi, bây giờ! 1653 02: 12: 51.714 -> 02: 12: 53.466 Tôi là một doanh nhân, như bạn biết ... 1654 02: 12: 53.466 -> 02: 12: 55.051 ... và tôi có một doanh nghiệp đề xuất cho bạn. 1655 02: 13: 02.809 -> 02: 13: 03.977 Come on, Rose. 1656 02: 13: 07.480 -> 02: 13: 08.481 Các tàu thuyền đã mất hết! 1657 02: 13: 14.153 -> 02: 13: 15.822 Đại tá, là có bất kỳ tàu thuyền bên đó? 1658 02: 13: 16.072 -> 02: 13: 18.616 , thưa cô, nhưng có một vài tàu thuyền tất cả con đường phía trước. 1659 02: 13: 18.616 -> 02: 13: 20.201 Bằng cách này, tôi sẽ dẫn bạn. 1660 02: 13: 26.416 -> 02: 13: 29.752 ? gì là việc sử dụng Không có ai lắng nghe chúng ta nào . 1661 02: 13: 30.003 -> 02: 13: 31.671 Vâng, họ không lắng nghe chúng tôi tại bữa ăn tối, hoặc. 1662 02: 13: 31.671 -> 02: 13: 32.880 . Nào, chúng ta hãy chơi 1663 02: 13: 32.880 -> 02: 13: 34.215 Hãy cho chúng tôi ấm áp. 1664 02: 13: 35.008 -> 02: 13: 36.342 "Orpheus." 1665 02: 13: 41.180 -> 02: 13: 43.975 Âm nhạc . bị chết đuối bởi Bây giờ tôi biết tôi đang ở trong lớp học đầu tiên. 1666 02: 13: 49.856 -> 02: 13: 53.192 - Trường hợp tất cả mọi người là gì? - Họ là tất cả vẫn còn phía sau, thưa ông. 1667 02: 13: 55.194 - -> 02: 13: 57.363 Chúng tôi có một sự hiểu biết đó, ông Murdoch. 1668 02: 14: 08.708 -> 02: 14: 12.712 những người đàn ông sẽ vui lòng giữ lại! Giữ lại, tôi nói! 1669 02: 14: 15.048 -> 02: 14: 18.009 phụ nữ và trẻ em chỉ! 1670 02: 14: 18.009 -> 02: 14: 19.927 Hãy trở lại! 1671 02: 14: 20.219 - > 02: 14: 22.889 Hãy đến thông qua, thưa bà. Bằng cách này. Bước trở lại, thưa ngài! 1672 02: 14: 24.390 -> 02: 14: 27.226 Bạn tốt hơn kiểm tra ở phía bên kia. Go! 1673 02: 14: 34.567 -> 02: 14: 36.402 tôi thấy cô ấy, ở phía bên kia. 1674 02: 14: 37.070 -> 02: 14: 38.488 Đang chờ một chiếc thuyền. 1675 02: 14: 38.988 -> 02: 14: 39.989 Với anh ta. 1676 02: 14: 41.657 -> 02: 14: 43.743 ? - Bất kỳ phụ nữ và trẻ em - Họ là tất cả trên tàu, ông Murdoch. 1677 02: 14: 44.077 - -> 02: 14: 45.912 Bất cứ ai khác sau đó? 1678 02: 14: 47.497 -> 02: 14: 48.915 ? - Bất cứ ai khác - Do vội vàng. Nhanh cùng. 1679 02: 14: 55.088 -> 02: 14: 57.090 Chết tiệt tất cả địa ngục. 1680 02: 14: 59.759 -> 02: 15: 01.094 Chết tiệt. 1681 02: 15: 01.385 -> 02: 15: 02.386 cháy! 1682 02: 15: 03.805 -> 02: 15: 05.723 Sir, thưa ông, bạn không thể đi qua đây. 1683 02: 15: 09.352 -> 02: 15: 11.687 Đó là nó. Splendid. Đúng. 1684 02: 15: 15.608 -> 02: 15: 17.276 Chuẩn bị để thấp hơn. 1685 02: 15: 19.445 -> 02: 15: 21.280 Ready bên trái. 1686 02: 15: 27.203 -> 02: 15: 28.871 Hãy cho họ xuống. 1687 02: 15: 33.709 -> 02: 15: 35.044 Hãy giữ nó ổn định. 1688 02: 15: 37.713 -> 02: 15: 41.634 Cả hai bên với nhau. ổn định. Giữ nó ổn định. 1689 02: 15: 42.677 -> 02: 15: 44.011 - Đưa cho cô ấy cho tôi. - Daddy. 1690 02: 15: 44.846 -> 02: 15: 47.181 . Nó sẽ là tốt, yêu Don 't bạn lo lắng. 1691 02: 15: 47.515 -> 02: 15: 49.183 Daddy, nhận được trong thuyền. 1692 02: 15: 49.517 -> 02: 15: 52.353 Đó là lời tạm biệt cho một ít thời gian. Chỉ một thời gian ngắn. 1693 02: 15: 52.603 -> 02: 15: 54.647 Sẽ có một thuyền cho daddies. 1694 02: 15: 55.231 -> 02: 15: 56.524 thuyền này là dành cho các xác ướp . và trẻ em 1695 02: 15: 56.524 -> 02: 15: 58.609 Bạn nắm tay của Mummy và là một cô bé tốt. 1696 02: 16: 00.111 -> 02: 16: 01.445 Tôi không đi mà không có bạn . 1697 02: 16: 01.696 -> 02: 16: 03.364 Không, bạn có để đi, bây giờ. 1698 02: 16: 03.364 -> 02: 16: 04.490 1699 02: 16: 04.490 -> 02:16 : 05.867 Nhận được trong thuyền, Rose. 1700 02: 16: 05.867 -> 02: 16: 07.118 Không, Jack. 1701 02: 16: 07.118 -> 02: 16: 08.202 Có. 1702 02: 16: 08.202 - -> 02: 16: 09.287 Nhận trên thuyền! 1703 02: 16: 09.287 -> 02: 16: 11.622 Vâng, nhận được trên thuyền, Rose. 1704 02: 16: 14.458 -> 02: 16: 15.626 Oh Thiên Chúa của tôi, nhìn vào bạn. 1705 02: 16: 15.877 -> 02: 16: 17.795 Bạn nhìn một sợ hãi. 1706 02: 16: 17.795 -> 02: 16: 18.796 . Dưới đây 1707 02: 16: 20.548 - > 02: 16: 22.717 Đặt này trên. Hãy đến. 1708 02: 16: 27.722 -> 02: 16: 29.557 Đi trên. Tôi sẽ nhận được một trong những tiếp theo. 1709 02: 16: 29.807 -> 02: 16: 31.642 Không, không phải không có bạn. 1710 02: 16: 31.893 -> 02: 16: 33.728 . Tôi sẽ ổn thôi Nghe , tôi sẽ bị phạt. 1711 02: 16: 34.061 -> 02: 16: 35.897 Tôi là một người sống sót, tất cả phải không? Đừng lo lắng về tôi. 1712 02: 16: 36.230 -> 2:16: 37.523 Bây giờ, đi vào. Nhận được trên. 1713 02: 16: 38.065 -> 02: 16: 39.692 Tôi có một thỏa thuận với một sĩ quan ở phía bên kia của con tàu. 1714 02: 16: 40.151 -> 02:16 : 41.694 Jack và tôi có thể nhận ra một cách an toàn. 1715 02: 16: 42.236 -> 02: 16: 43.237 Cả hai chúng tôi. 1716 02: 16: 44.405 -> 02: 16: 45.573 ? Xem 1717 02: 16: 45.573 -> 02: 16: 46.616 Tôi đã nhận của riêng tôi thuyền để bắt. 1718 02: 16: 47.408 -> 02: 16: 48.492 Go trên, vội vàng. 1719 02: 16: 48.492 -> 02: 16: 49.911 Họ đang gần như đầy đủ. 1720 02: 16: 51.412 -> 02: 16: 52.538 - Bước lên tàu, bỏ lỡ. - Go. Đi. 1721 02: 16: 54.415 -> 02: 16: 55.583 Bước lên tàu, xin vui lòng. 1722 02: 16: 55.875 -> 02: 16: 57.376 bạn của cha ? cô gái tốt, tất cả các quyền 1723 2:16: 57.376 -> 02: 16: 58.502 Bạn thủy thủ nhỏ của tôi. 1724 02: 17: 02.757 -> 02: 17: 03.758 Xóa đường sắt, xin vui lòng. 1725 02: 17: 05.426 -> 02: 17: 06.677 Và, hạ thấp đi! 1726 02: 17: 20.524 -> 02: 17: 21.859 Bạn là một kẻ nói dối tốt. 1727 02: 17: 22.610 -> 02: 17: 24.445 . Hầu như tốt như bạn 1728 02:17 : 29.116 -> 02: 17: 32.787 Có của no-- không có sự sắp xếp, là có? 1729 02: 17: 34.121 -> 02: 17: 35.623 Không, không. 1730 02: 17: 35.957 -> 02 : 17: 38.125 Không phải là bạn sẽ được hưởng lợi nhiều từ nó. 1731 02: 17: 40.044 -> 02: 17: 41.712 Tôi luôn luôn giành chiến thắng, Jack. 1732 02: 17: 42.797 -> 02: 17: 44.465 Một cách hay cách khác. 1733 02: 18: 42.606 -> 02: 18: 43.649 Rose! 1734 02: 18: 46.027 -> 02: 18: 47.028 Dừng cô ấy! 1735 02: 18: 47.778 -> 02: 18: 48.779 Rose, những gì bạn đang làm gì ?! 1736 02: 18: 50.865 -> 02: 18: 51.866 Không! 1737 02: 19: 14.889 -> 02: 19: 17.558 Rose! Anh thật ngu ngốc! Tại sao bạn làm điều đó, huh? 1738 02: 19: 17.892 -> 02: 19: 19.894 Bạn đang rất ngu ngốc, Rose. 1739 02: 19: 21.228 -> 02: 19: 22.897 Tại sao bạn làm điều đó? Tại sao ?! 1740 02: 19: 24.231 -> 02: 19: 26.233 Bạn nhảy, tôi gộp, phải không? 1741 02: 19: 28.069 -> 02: 19: 29.111 phải. 1742 02: 19: 31.781 -> 02: 19: 33.366 . Ôi Chúa tôi không thể đi. 1743 02: 19: 34.325 -> 02: 19: 35.910 Tôi không thể đi, Jack. 1744 02: 19: 35.910 -> 02: 19: 37.578 Đó là tất cả đúng. Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1745 02: 19: 39.246 -> 02: 19: 40.748 - Ít nhất là tôi với bạn. - Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1746 02: 19: 55.221 -> 02:19 : 56.263 Thôi nào! Di chuyển! 1747 02: 19: 59.600 -> 02: 20: 00.601 Nào! Di chuyển. 1748 02: 20: 07.400 -> 02: 20: 08.401 Nào! 1749 02: 20: 16.534 -> 02:20 : 17.535 Move! 1750 19: 24.231 -> 02: 19: 26.233 Bạn nhảy, tôi gộp, phải không? 1741 02: 19: 28.069 -> 02: 19: 29.111 phải. 1742 02: 19: 31.781 -> 02: 19: 33.366 Oh . Thiên Chúa tôi không thể đi. 1743 02: 19: 34.325 -> 02: 19: 35.910 Tôi không thể đi, Jack. 1744 02: 19: 35.910 -> 02: 19: 37.578 Đó là tất cả đúng. Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1745 02: 19: 39.246 -> 02: 19: 40.748 - Ít nhất là tôi với bạn. - Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1746 02: 19: 55.221 -> 02:19 : 56.263 Thôi nào! Di chuyển! 1747 02: 19: 59.600 -> 02: 20: 00.601 Nào! Di chuyển. 1748 02: 20: 07.400 -> 02: 20: 08.401 Nào! 1749 02: 20: 16.534 -> 02:20 : 17.535 Move! 1750 19: 24.231 -> 02: 19: 26.233 Bạn nhảy, tôi gộp, phải không? 1741 02: 19: 28.069 -> 02: 19: 29.111 phải. 1742 02: 19: 31.781 -> 02: 19: 33.366 Oh . Thiên Chúa tôi không thể đi. 1743 02: 19: 34.325 -> 02: 19: 35.910 Tôi không thể đi, Jack. 1744 02: 19: 35.910 -> 02: 19: 37.578 Đó là tất cả đúng. Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1745 02: 19: 39.246 -> 02: 19: 40.748 - Ít nhất là tôi với bạn. - Chúng tôi sẽ nghĩ về một cái gì đó. 1746 02: 19: 55.221 -> 02:19 : 56.263 Thôi nào! Di chuyển! 1747 02: 19: 59.600 -> 02: 20: 00.601 Nào! Di chuyển. 1748 02: 20: 07.400 -> 02: 20: 08.401 Nào! 1749 02: 20: 16.534 -> 02:20 : 17.535 Move! 1750















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: