PART 6BILLS OF LADINGARTICLE 706. The captain of the vessel and the sh dịch - PART 6BILLS OF LADINGARTICLE 706. The captain of the vessel and the sh Việt làm thế nào để nói

PART 6BILLS OF LADINGARTICLE 706. T

PART 6
BILLS OF LADING

ARTICLE 706. The captain of the vessel and the shipper shall have the obligation of drawing up the bill of lading in which shall be stated:
1. The name, registry, and tonnage of the vessel.
2. The name of the captain and his domicile.
3. The port of loading and that of unloading.
4. The name of the shipper.
5. The name of the consignee, if the bill of lading is issued in the name of a specified person.
6. The quantity, quality, number of packages and marks of the merchandise.
7. The freightage and the primage stipulated. The bill of lading may be issued to bearer, to order, or in the name of a specified person, and must be signed within twenty-four hours after the cargo has been received on board, the shipper being entitled to demand the unloading at the expense of the captain should the latter not sign it, and, in every case, the losses and damages suffered there.
ARTICLE 707. Four true copies of the original bill of lading shall be made, and all of them shall be signed by the captain and the shipper. Of these, the shipper shall keep one and send another to the consignee; the captain shall take two, one for himself and another for the ship agent.
There may also be drawn up as many copies of the bill of lading as may be considered necessary by the person interested; but when they are issued to order or to bearer, they shall be stated in all the copies, be they the first four or the subsequent ones, the destination of each one, stating whether it is for the agent, for the captain, for the shipper, or for the consignee.
If the copy sent to the latter should have a duplicate, this circumstance and the fact that it is not valid except in default of the first one must be stated there in.
ARTICLE 708. Bills of lading issued to bearer and sent to the consignee shall be transferable by actual delivery of the instrument; and those issued to order, by virtue of an indorsement.
In either case, the person to whom the bill of lading is transferred shall acquire all the rights and actions of the transferor or indorser with regard to the merchandise mentioned in the same.
ARTICLE 709.A bill of lading drawn up in accordance with the provisions of this title shall be proof as between all those interested in the cargo and between the latter and the insurers, proof to the contrary being reserved for the latter.
ARTICLE 710. If the bills of lading do not agree, and no change or erasure can be observed in any of them, those possessed by the shipper or consignee signed by the captain shall be proof against the captain or ship agent in favor of the consignee or shipper; and those possessed by the captain or ship agent signed by the shipper shall be proof against the shipper or consignee in favor of the captain or ship agent.
ARTICLE 711. The legitimate holder of a bill of lading who fails to present it to the captain of the vessel before the unloading obliging the latter thereby to unload it and place it in deposit, shall be responsible for the expenses of warehousing and other expenses arising therefrom.
ARTICLE 712. The captain may not by himself change the destination of the merchandise. In admitting this change at the instance of the shipper, he must first take up the bill of lading which he may have issued, under pain of being liable for the cargo to the legitimate holder of the same.
ARTICLE 713. If before the delivery of the cargo a new bill of lading should be demanded of the captain, on the allegation that the failure to present the previous ones is due to their loss or to any other just cause, he shall be obliged to issue it, provided that security for the value of the cargo is given to his satisfaction, but without changing the consignment, and stating therein the circumstances prescribed in the last paragraph of Article 707, under penalty, should he not so state, of being held liable for said cargo if improperly delivered through his fault.
ARTICLE 714. If before the vessel puts to sea the captain should die or should cease to hold his position through any cause, the shippers shall have the right to demand of the new captain the ratification of the first bills of lading, and the latter must do so, provided that all the copies previously issued be presented or returned to him, and it should appear from all examination of the cargo that they are correct.
The expenses arising from the examination of the cargo shall be defrayed by the ship agent, without prejudice to the right of action of the latter against the first captain if he ceased to be such through his own fault.
Should said examination not be made, it shall be understood that the new captain accepts the cargo as it appears from the bills of lading issued.
ARTICLE 715. Bills of lading will give rise to a most summary action or to judicial, compulsion ("accion sumarisima o de apremios"), according to the case, for the delivery of the cargo and the payment of the freightage and the expenses thereby incurred.
ARTICLE 716. If several persons should present bills of lading issued to bearer or to order, indorsed in their favor, demanding the same merchandise, the captain shall prefer, in making delivery the person who presents the copy first issued, except when the latter one was issued on proof of the loss of the first, and both are presented by different persons. In such case, as well as when only second subsequent copies, issued without this proof, are presented, the captain shall apply to the judge or court, so that he may order the deposit of the merchandise and their delivery, through him, to the proper person.
ARTICLE 717. The delivery of the bill of lading shall effect the cancellation of all the provisional receipts of prior date given by the captain or his subordinates for partial deliveries of the cargo which may have been made.
ARTICLE 718. After the cargo has been delivered the bill of lading which the captain signed, or at least the copy by reason of which the delivery is made, shall be returned to him, with the receipt for the merchandise mentioned therein.
The delay on the part of the consignee shall make him liable for the damages which such delay may cause the captain.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
PHẦN 6HÓA ĐƠN VẬN ĐƠNBÀI VIẾT 706. Thuyền trưởng của tàu và người nhập sẽ có nghĩa vụ vẽ lên hóa đơn vận đơn trong đó sẽ được nói: 1. các tên, đăng ký, và tải trọng của tàu. 2. tên của Đại úy và nơi cư trú của mình. 3. cổng của tải và của dỡ hàng. 4. tên của người nhập.5. tên người, nếu bill vận đơn được ban hành trong tên của một người được chỉ định. 6. số lượng, chất lượng, số lượng các gói và nhãn hiệu hàng hóa. 7. freightage và primage quy định. Bill vận đơn có thể được cấp cho ghi tên, để đặt hàng, hoặc trong tên của một người được chỉ định, và phải đăng nhập trong vòng 24 giờ sau khi hàng hóa đã được nhận được trên tàu, người đang được hưởng để yêu cầu các dỡ hàng tại chi phí của thuyền trưởng nên sau này không ký tên, và, trong mọi trường hợp, mất mát và thiệt hại bị có.BÀI VIẾT 707. Bốn đúng bản sao của hóa đơn vận đơn ban đầu sẽ được thực hiện, và tất cả chúng sẽ được ký kết bởi thuyền trưởng và người nhập. Trong số này, người nhập sẽ giữ một và gửi khác để người; thuyền trưởng sẽ có hai, một cho bản thân và một cho các đại lý tàu. Có có thể cũng được soạn thảo nhiều bản sao của hóa đơn vận đơn như có thể được coi là cần thiết của những người quan tâm; nhưng khi họ được ban hành để đặt hàng hoặc để ghi tên, họ sẽ được quyết định trong tất cả các bản sao, là họ bốn đầu tiên hoặc những người tiếp theo, điểm đến của mỗi một trong, nói cho dù đó là cho các đại lý, cho thuyền trưởng, cho người nhập, hoặc cho người. Nếu bản sao gửi đến sau này nên có một bản sao, trường hợp này và thực tế là nó là không hợp lệ ngoại trừ phạm người đầu tiên phải được ghi có trong. BÀI VIẾT 708. Hóa đơn vận đơn ban hành để ghi tên và gửi đến người sẽ được chuyển nhượng bằng cách cung cấp thực tế của các cụ; và những người ra để đặt hàng, bởi Đức hạnh của một indorsement. Trong cả hai trường hợp, người mà bill vận đơn được chuyển sẽ có được tất cả các quyền và hành động của transferor hoặc indorser đối với hàng hóa được đề cập trong cùng một. Bài viết 709.A bill vận đơn soạn thảo phù hợp với các quy định của tiêu đề này sẽ được chứng minh giữa tất cả những người quan tâm trong việc vận chuyển hàng hóa và giữa sau đó và các hãng bảo hiểm, bằng chứng ngược lại được dành riêng cho sau này. BÀI VIẾT 710. Nếu hóa đơn vận đơn không đồng ý, và không có thay đổi hoặc erasure có thể được quan sát thấy trong bất kỳ người trong số họ, những người sở hữu bởi người gửi hay người nhận có chữ ký của thuyền trưởng sẽ được bằng chứng chống lại các đại lý thuyền trưởng hoặc tàu trong lợi của người nhận hoặc người gửi; và tất cả những người sở hữu bởi các đại lý thuyền trưởng hoặc tàu chữ ký của người nhập sẽ được bằng chứng chống lại người gửi hay người nhận trong lợi của các đại lý thuyền trưởng hoặc tàu. BÀI VIẾT 711. Chủ hợp pháp của một hóa đơn vận đơn người không trình bày cho thuyền trưởng con tàu trước khi các dỡ buộc sau này do đó để lấy nó và đặt nó vào tiền gửi, sẽ chịu trách nhiệm về các chi phí của kho bãi và các chi phí phát sinh từ đó. BÀI VIẾT 712. Đội trưởng có thể không phải của mình thay đổi điểm đến của hàng hóa. Trong thừa nhận sự thay đổi này at the instance of người nhập, ông đầu tiên phải mất đến hóa đơn vận đơn mà ông có thể đã ban hành, under pain of là trách nhiệm đối với hàng hóa để chủ hợp pháp của cùng một. BÀI VIẾT 713. Nếu trước khi giao hàng hóa một hóa đơn vận đơn mới nên được yêu cầu của thuyền trưởng, vào cáo buộc rằng sự thất bại để trình bày những người trước đây là do mất mát của họ hoặc bất kỳ khác chỉ gây ra, ông sẽ có nghĩa vụ để phát hành nó, miễn là an ninh cho các giá trị của hàng hóa được trao cho sự hài lòng của mình , nhưng mà không có thay đổi lô hàng, và nêu rõ trong đó các trường hợp quy định tại đoạn cuối cùng của bài viết 707, theo hình phạt, nên ông không vì vậy nhà nước, của được tổ chức chịu trách nhiệm đối với hàng nói nếu không đúng cách phân phát thông qua do lỗi của mình. BÀI VIẾT 714. Nếu trước khi tàu đặt biển Đại úy nên chết hoặc nên chấm dứt để giữ vị trí của mình thông qua bất kỳ nguyên nhân, các chủ hàng có quyền yêu cầu của thuyền trưởng mới thông qua hóa đơn vận đơn đầu tiên, và sau đó phải làm như vậy, miễn là tất cả các bản phát hành trước đó được trình bày hoặc quay trở lại anh ta, và nó sẽ xuất hiện từ tất cả các kiểm tra hàng hóa rằng họ là chính xác. Các chi phí phát sinh từ việc kiểm tra hàng hóa sẽ được nối bởi các đại lý tàu, không ảnh hưởng đến quyền các hành động của thứ hai chống lại đội trưởng đầu tiên nếu ông không còn là như vậy thông qua lỗi của chính mình. Kiểm tra cho biết không nên được thực hiện, nó sẽ được hiểu rằng là đội trưởng mới chấp nhận hàng hóa như nó xuất hiện từ các hóa đơn vận đơn ban hành. BÀI VIẾT 715. Hóa đơn vận đơn sẽ cung cấp cho tăng đến một hành động đặt tóm tắt hoặc để tư pháp, cưỡng bách ("accion sumarisima o de apremios"), theo các trường hợp, cho việc phân phối hàng hóa và các khoản thanh toán của freightage và các chi phí phát sinh do đó. BÀI VIẾT 716. Nếu một số người nên trình bày hóa đơn vận đơn ban hành để ghi tên hoặc để đặt hàng, indorsed lợi cho họ, yêu cầu hàng hóa tương tự, thuyền trưởng sẽ thích, trong việc phân phối người trình bày các bản sao đầu tiên phát hành, ngoại trừ khi người thứ hai đã được phát hành trên các bằng chứng của sự mất mát của người đầu tiên, và cả hai đều được trình bày bởi những người khác nhau. Trong trường hợp như vậy, cũng như khi chỉ thứ hai bản sao sau đó, ban hành mà không có bằng chứng này, được trình bày, thuyền trưởng sẽ áp dụng cho thẩm phán hoặc tòa án, do đó, rằng ông có thể yêu cầu các khoản tiền gửi của các hàng hóa và giao hàng của họ, thông qua anh ta, những người thích hợp. BÀI VIẾT 717. Việc phân phối các hóa đơn vận đơn sẽ có hiệu lực hủy bỏ tất cả các biên lai lâm thời của ngày trước khi được đưa ra bởi thuyền trưởng hoặc cấp dưới của mình cho việc chuyển giao một phần hàng hóa mà có thể đã được thực hiện. BÀI VIẾT 718. Sau khi hàng hóa đã được chuyển giao các hóa đơn của lading mà thuyền trưởng đã ký, hoặc ít nhất là các bản sao của các lý do việc giao hàng được thực hiện, sẽ được trả lại cho anh ta, với biên nhận cho các hàng hóa được đề cập trong đó. Sự chậm trễ trên một phần của người sẽ làm cho anh ta chịu trách nhiệm về những thiệt hại mà chậm trễ như vậy có thể gây ra thuyền trưởng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
PART 6
vận đơn ĐIỀU 706. Thuyền trưởng của tàu và người gửi hàng phải có nghĩa vụ lập vận đơn, trong đó phải ghi rõ: 1. Tên, registry, và trọng tải của tàu. 2. Tên của thuyền trưởng và chỗ ở. 3. Các cảng bốc và dỡ hàng. 4. Tên của người gửi hàng. 5. Tên của người nhận hàng, nếu vận đơn được phát hành dưới tên của một người được chỉ định. 6. Số lượng, chất lượng, số lượng bao gói và nhãn hiệu của hàng hóa. 7. Cước phí vận chuyển và tiền hoa hồng trả thêm theo quy định. Vận đơn có thể được cấp vô danh, để đặt hàng, hoặc trong tên của một người cụ thể, và phải được ký trong thời hạn hai mươi bốn giờ sau khi hàng hóa đã được nhận vào hội đồng quản trị, người gửi hàng được quyền yêu cầu dỡ hàng tại chi phí của các thuyền trưởng nên sau này không ký tên, và, trong mọi trường hợp, tổn thất và thiệt hại phải chịu đựng ở đó. Điều 707. Bốn sao y bản chính của vận đơn gốc được thực hiện, và tất cả trong số họ phải có chữ ký của thuyền trưởng và người gửi hàng. Trong số này, người gửi hàng phải giữ một và gửi thêm cho người nhận hàng; đội trưởng phải chịu hai, một cho mình và một cho các đại lý tàu biển. Ngoài ra còn có thể lập nhiều bản sao của các vận đơn có thể được coi là cần thiết bởi những người quan tâm; nhưng khi họ được ban hành để đặt hàng hoặc vô danh, họ được ghi trong tất cả các bản sao, có thể là bốn hoặc những người tiếp theo đầu tiên, đích đến của mỗi người, trong đó nêu cho dù đó là dành cho các đại lý, cho các đội trưởng, cho gửi hàng, hoặc cho người nhận hàng. Nếu các bản sao gửi đến sau này cần phải có một bản sao, tình huống này và thực tế là nó không phải là hợp lệ ngoại trừ trong mặc định của một trong những đầu tiên phải được ghi có trong. Điều 708. Bills vận đơn phát hành cho không ghi tên và gửi cho người nhận hàng sẽ được chuyển giao bởi giao hàng thực tế của các nhạc cụ; và những người ban hành để đặt hàng, bởi đức hạnh của một sự thừa nhận. Trong cả hai trường hợp, những người mà các vận đơn được chuyển giao phải được tất cả các quyền và hành động của người chuyển nhượng hoặc indorser đối với hàng hóa nêu tại cùng với. Điều 709 .A vận đơn được lập phù hợp với các quy định của tiêu đề này sẽ được chứng minh là giữa tất cả những người quan tâm đến hàng hóa và giữa các chủ xe, bảo hiểm, chứng minh ngược lại được để dành cho sau này. Điều 710. Nếu các hóa đơn vận đơn không đồng ý, và không có sự thay đổi hoặc xóa có thể được quan sát thấy trong bất kỳ của họ, những người sở hữu bởi người gửi hàng hoặc người nhận hàng có chữ ký của thuyền trưởng sẽ là bằng chứng chống lại thuyền trưởng hoặc đại lý tàu trong lợi của người nhận hàng hoặc người giao hàng; và những người sở hữu bởi các đại lý thuyền trưởng tàu hoặc có chữ ký của người gửi hàng phải có bằng chứng chống lại người gửi hàng hoặc người nhận hàng trong lợi của các đại lý thuyền trưởng hoặc tàu. Điều 711. Các chủ hợp pháp của một vận đơn nào không tặng nó cho người chỉ huy tàu biển trước khi dỡ mang ơn sau này do đó để lấy nó và đặt nó vào tiền gửi, phải chịu trách nhiệm cho các chi phí lưu kho và các chi phí khác phát sinh từ đó. Điều 712. Các đội trưởng có thể không tự mình thay đổi điểm đến của hàng hóa. Trong thừa nhận sự thay đổi này tại dụ của người gửi hàng, trước tiên anh phải mất vận đơn mà ông có thể đã ban hành, phải chịu hình phạt phải chịu trách nhiệm đối với các hàng hóa cho chủ hợp pháp của nhau. Điều 713. Nếu trước khi giao vận chuyển hàng hóa một dự luật mới của vận đơn sẽ được yêu cầu của thuyền trưởng, trên các cáo buộc rằng sự thất bại để trình bày trước những người thân là do mất mát của họ hoặc bất kỳ khác chỉ gây ra, ông phải có nghĩa vụ cấp nó, cung cấp bảo mật cho các giá trị của hàng hóa được trao cho sự hài lòng của mình, nhưng không thay đổi các lô hàng, và nói trong đó các trường hợp quy định tại đoạn cuối của Điều 707, theo hình phạt, nên anh không phải như vậy nhà nước, đang được tổ chức chịu trách nhiệm cho biết hàng, nếu không đúng phân phối thông qua lỗi của mình. Điều 714. Nếu trước khi tàu đặt ra biển đội trưởng phải chết hoặc phải ngưng để giữ vị trí của mình thông qua bất kỳ nguyên nhân, các chủ hàng có quyền yêu cầu các đội trưởng, việc phê chuẩn của các hóa đơn đầu tiên của vận đơn, và sau này phải làm như vậy, với điều kiện là tất cả các bản phát hành trước đó được trình bày hoặc trả lại cho ông, và nó sẽ xuất hiện từ tất cả các kiểm tra việc vận chuyển hàng hóa mà họ là chính xác. Các chi phí phát sinh từ việc kiểm tra hàng hóa sẽ được đài thọ bởi các tàu đại lý, mà không phương hại đến quyền của hành động sau này chống lại các đội trưởng đầu tiên nếu anh không còn được như vậy thông qua lỗi của mình. Nên nói kiểm tra không được thực hiện, nó được hiểu rằng đội trưởng mới chấp nhận vận chuyển hàng hóa như nó xuất hiện từ vận đơn phát hành. Điều 715. Vận đơn sẽ làm phát sinh một hành động tóm tắt nhất hoặc đến tư pháp, ép buộc ("Accion sumarisima o de apremios"), theo các trường hợp, trong việc giao hàng và thanh toán của Cước phí vận chuyển và các chi phí phát sinh từ đó. Điều 716. Nếu nhiều người phải xuất trình vận đơn phát hành vô danh hoặc để đặt mua, indorsed có lợi cho họ, yêu cầu các hàng hóa tương tự, các thuyền trưởng sẽ thích, trong việc giao hàng cho người trình bày các bản sao đầu tiên ban hành, trừ khi sau này ai được ban hành trên bằng chứng về sự mất mát của những người đầu tiên, và cả hai đều được trình bày bởi nhiều người khác nhau. Trong trường hợp như vậy, cũng như khi chỉ có bản sao tiếp theo thứ hai, ban hành không có bằng chứng này, được trình bày, các thuyền trưởng sẽ áp dụng đối với các thẩm phán hoặc tòa án, để ông có thể ra lệnh huy động của hàng hóa và giao hàng của họ, thông qua ông, đến người thích hợp. Điều 717. Việc giao vận đơn thực hiện việc hủy bỏ tất cả các biên lai tạm thời trước khi được đưa ra bởi đội trưởng hoặc cấp dưới của mình cho việc giao một phần của hàng hóa đó mà có thể đã được thực hiện. Điều 718. Sau khi vận chuyển hàng hóa đã được chuyển giao vận đơn mà đội trưởng đã ký kết, hoặc ít nhất là các bản sao vì lý do đó việc phân phối được thực hiện, sẽ được trả lại cho ông, với hóa đơn cho hàng hóa được đề cập trong đó. Sự chậm trễ trên một phần của người nhận hàng phải làm cho anh ta chịu trách nhiệm về những thiệt hại mà sự chậm trễ như vậy có thể gây ra các đội trưởng.



























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: