3.9. nhận cán bộ ngân hàng bắt đầu ghi nợ đến chuyển thủ tục (xem chi tiết bên dưới). 3.10. người nhận đã gửi 2° chụp màn hình bao gồm cả năm (5) mã và Con-firmation thư về quyết toán của các giao dịch với ngày và giờ giao dịch. Chúng tôi đang chờ đợi của bạn theo, về thủ tục và số lượng, trong đó có 1° thư RWA xác nhận với ngày và giờ của các giao dịch này. Sau đó, chúng tôi sẽ chuyển mã bốn (4) và sau đó, bạn sẽ gửi cho chúng tôi 1° chụp màn hình. Sau khi tiếp nhận của Đệ ngũ (5°) mã "Theo dõi mã", bạn sẽ gửi 2° thư xác nhận với 2° chụp màn hình, và đã được xác nhận ngày và giờ của SPP tải về. MÀN HÌNH THỨ HAI NGẮN KHẲNG ĐỊNH THÀNH CÔNG CỦA TRANSAC-TION, MÀN HÌNH NÀY NGẮN PHẢI ĐƯỢC GỬI VỚI ĐẦY ĐỦ NHẬN RESPONSABIL-ITY HOẶC NGƯỜI GỬI SẼ PROCEDE ĐỂ NGĂN CHẶN CÁC GIAO DỊCH VÀ BẮT ĐẦU MỘT CUỘC ĐIỀU TRA VÌ TỘI LỪA ĐẢO. NGÂN HÀNG CỦA NGƯỜI NHẬN LÀ NHÀ ĐIỀU HÀNH CỦA GIAO DỊCH NÀY. NHẬN XÁC NHẬN QUẢN LÝ VỚI CÁC NGÂN HÀNG TRUNG ƯƠNG THEO THEO VÀ "QUO-TA".4. TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC BÊN.Đầu tiên bên cam kết để:• Cung cấp các thỏa thuận hiện tại ngân hàng tương ứng của ông và sắp xếp các giao dịch chuyển khoản vay;Provide the Initial Funding (first tranche) to secure the financial needs of the Project to the bank account of Second Party by banking transfer from appointed by the First Party bank account, amounting EUR 500.000.000.00 (FIVE HUNDRED MILLION Euros). The initial funding to be provided within 3 international banking days from date of signing this Agreement as ONE COMPLETE TRANCHE VIA SWIFT MT103/202 with the Protocol SPP via the System “TARGET2+”.• Provide the reminding Funding (next tranches) in accordance with Schedule of financing (Appendix A).• Provide the Further Funding in case: If at any time during the existence of the Project it becomes in need of funds to carry out its activities then, upon an Agreement between the Parties, the First Party will provide such needed funds to the bank account of Second Par-ty;• Guarantees that loan will be made by clean and clear money funds of non-criminal origin, free of liens and encumbrances. The Second Party undertakes to:• Provide present contract in its receiving bank and arrange the receiving of the Loan;• Receive and accept the Loan sent by the Lender;• Appropriate utilization of the Loan according to the conditions of granting of the portable projects (Project);• Not to change his banking account;• In any and every case, to not use directly or indirectly the Loan for all and any illegal activ-ity, including to the: weapons and warfare trade, illegal drug and narcotics trade, criminal and/or terrorist activity, slavery, piracy and etc.;• Full real project management from its initial stage till the final stage, such as: preparation of project technical documentation, reconstruction of industrial, warehouse and infrastruc-ture spaces, procurement and installation of the processing equipment’s, purchasing of raw materials, employee, marketing and advertising activities management;• Will ensure the supply of building materials and equipment in accordance with additional agreement. BANKING DETAILS of the Sender for the First Tranche of EUR 500.000.000.00 (FIVE HUNDRED MILLION Euros)1 COMPANY NAME JV-FAMLY TRADE LIM-ITED 2 COMPANY Address ROOM 805-807, YUEN LONG, COMMERCIAL CENTRE, 24 KAU YUK, ROAD YUEN LONG, N.T. HONG KONG 3 Company Reg. No. 1990806 4 BANK NAME BKS BANK AG 5 BANK ADDRESS HEINRICHSTRABE 47, 8010, GRAZ, AUSTRIA 6 ACCOUNT NAME JV FAMILY TRADE LIMITED 7 ACCOUNT No. 926702614578 8 SWIFT CODE BFKKAT2KGRA 5. RESPONSIBILITIES OF PARTIES.If the obligations of the Parties under the present Agreement are not fulfilled or partially un-fulfilled, the guilty Party will be full responsible in accordance with the law in force;The Party, which is responsible for non-fulfillment or partially non-fulfillment of its obliga-tions under the present Agreement, will have to compensate the other Party for all possible damages and losses;The payment of penalty, as well as the compensation for losses and damages shall not re-lease any Party from the duty to fulfill its obligations either under the Agreement;The Parties shall be released from the responsibility for non-fulfillment or partially non- ful-fillment of their obligations under the Agreement in case of force-majeure circumstances which may arise while the Agreement could be in force, for Example: fire, acts of God, ac-cidents, strikes, war actions of any character, prohibitions of Governments and other cir-cumstances which prevent the fulfillment of obligations of the Parties under the Agreement;On NON-CIRCUMVENTION and NON-DISCLOSURE base, the Parties hereby have agreed to guarantee not to circumvent, or attempt to circumvent any Party under
đang được dịch, vui lòng đợi..