100:00:00,350 --> 00:00:02,870(announcer) Previously, on

100:00:00,350 --> 00:00:02,870(anno

1
00:00:00,350 --> 00:00:02,870
(announcer) Previously, on "Fear
the Walking Dead"... (groaning)

2
00:00:03,401 --> 00:00:04,584
Where is he?
‭(gasps)

3
00:00:04,824 --> 00:00:06,925
I'm not here to hurt you.

4
00:00:07,027 --> 00:00:08,426
I locked them in.

5
00:00:08,528 --> 00:00:09,528
(screaming)

6
00:00:09,629 --> 00:00:11,069
This monster doesn't deserve to live.

7
00:00:11,131 --> 00:00:12,463
I want her dead.

8
00:00:12,566 --> 00:00:14,766
Those near death delivered
themselves to the dead.

9
00:00:14,868 --> 00:00:17,402
(snarling, groaning)

10
00:00:19,889 --> 00:00:22,307
If you ever put my people
in danger again,

11
00:00:22,409 --> 00:00:23,708
I will feed you to the wall.

12
00:00:23,810 --> 00:00:27,879
♪♪

13
00:00:27,981 --> 00:00:29,080
Are you okay?

14
00:00:29,182 --> 00:00:30,615
Yeah.

15
00:00:31,550 --> 00:00:33,318
( snarling )

16
00:00:39,292 --> 00:00:42,227
- Shit, Victor. - We'll fight our way out.
Make it to the lobby.

17
00:00:48,435 --> 00:00:49,934
- Alicia: Mom!
- Oh, my God.

18
00:00:50,003 --> 00:00:52,403
- Alicia. Alicia.
- Mom!

19
00:00:53,473 --> 00:00:55,240
Alicia.

20
00:01:02,749 --> 00:01:04,882
( snarling )

21
00:01:09,990 --> 00:01:11,389
( pounding on door )

22
00:01:27,507 --> 00:01:28,673
Strand!

23
00:01:35,215 --> 00:01:36,648
Victor!

24
00:01:47,627 --> 00:01:50,228
- We're not--
- Yeah, we are.

25
00:02:37,410 --> 00:02:38,876
( rattles )

26
00:03:13,847 --> 00:03:16,147
Let's find Alicia
and Ofelia and then we go.

27
00:03:20,920 --> 00:03:22,720
Son of a bitch.
The girls took the truck.

28
00:03:22,822 --> 00:03:24,355
No, I heard her calling.

29
00:03:24,457 --> 00:03:26,824
The dead don't drive, Madison.

30
00:03:26,926 --> 00:03:28,359
Come on.

31
00:03:41,608 --> 00:03:43,474
Victor.

32
00:03:46,246 --> 00:03:49,113
( snarling )

33
00:04:45,071 --> 00:04:46,938
( breathing heavily )

34
00:04:49,442 --> 00:04:51,242
( sighs )

35
00:04:55,682 --> 00:04:58,182
She's fine.

36
00:04:58,284 --> 00:05:01,219
You don't know that.

37
00:05:01,321 --> 00:05:03,588
Madison, we can do nothing right now.

38
00:05:03,690 --> 00:05:05,490
Alicia wouldn't leave.

39
00:05:05,592 --> 00:05:07,291
She never leaves.
It's not her.

40
00:05:07,393 --> 00:05:10,027
She was trapped.
She had no option.

41
00:05:10,129 --> 00:05:11,462
She had Ofelia to think of.

42
00:05:11,531 --> 00:05:13,164
She wouldn't do it.

43
00:05:13,266 --> 00:05:15,566
If she had to leave to survive,

44
00:05:15,668 --> 00:05:17,635
she went.

45
00:05:17,737 --> 00:05:19,837
She's self-reliant.

46
00:05:19,906 --> 00:05:21,806
Yeah.

47
00:05:24,010 --> 00:05:25,610
I made her that.

48
00:05:26,618 --> 00:05:37,596
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

49
00:05:44,342 --> 00:05:46,910
- ( snarling )
- ( thumping )

50
00:05:57,523 --> 00:05:59,123
Hydrate.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 350--> 00:00:02, 870(phát thanh viên) Trước đó, trên "sự sợ hãiThe Walking Dead"... (groaning)200:00:03, 401--> 00:00:04, 584Hắn ở đâu?(gasps)300:00:04, 824--> 00:00:06, 925Tôi không ở đây để hại bạn.400:00:07, 027--> 00:00:08, 426Tôi nhốt chúng trong.500:00:08, 528--> 00:00:09, 528(la hét)600:00:09, 629--> 00:00:11, 069Con quái vật này không xứng đáng để sinh sống.700:00:11, 131--> 00:00:12, 463Tôi muốn chết của cô.800:00:12, 566--> 00:00:14, 766Những người gần chết giaobản thân mình để người chết.900:00:14, 868--> 00:00:17, 402(snarling, groaning)1000:00:19, 889--> 00:00:22, 307Nếu bạn đã bao giờ đặt con người của tôinguy cơ một lần nữa,1100:00:22, 409--> 00:00:23, 708Tôi sẽ ăn bạn vào tường.1200:00:23, 810--> 00:00:27, 879♪♪1300:00:27, 981--> 00:00:29, 080Bạn có ổn không?1400:00:29, 182--> 00:00:30, 615Có.1500:00:31, 550--> 00:00:33, 318(snarling)1600:00:39, 292--> 00:00:42, 227-Shit, Victor. -Chúng ta sẽ chiến đấu theo cách của chúng tôi.Làm cho nó vào hành lang.1700:00:48, 435--> 00:00:49, 934-Alicia: mẹ!-Oh, Chúa ơi.1800:00:50, 003--> 00:00:52, 403-Alicia. Alicia.-Mẹ ơi!1900:00:53, 473--> 00:00:55, 240Alicia.2000:01:02, 749--> 00:01:04, 882(snarling)2100:01:09, 990--> 00:01:11, 389(đập vào cửa)2200:01:27, 507--> 00:01:28, 673Strand!2300:01:35, 215--> 00:01:36, 648Victor!2400:01:47, 627--> 00:01:50, 228-Chúng ta không...-chúng tôi có.2500:02:37, 410--> 00:02:38, 876(rattles)2600:03:13, 847--> 00:03:16, 147Hãy tìm Aliciavà Ofelia và sau đó chúng tôi đi.2700:03:20, 920--> 00:03:22, 720Mày là con của con đĩ.Các cô gái đã lấy chiếc xe tải.2800:03:22, 822--> 00:03:24, 355Không, tôi nghe cuộc gọi của cô.2900:03:24, 457--> 00:03:26, 824Người chết không drive, Madison.3000:03:26, 926--> 00:03:28, 359Cố lên.3100:03:41, 608--> 00:03:43, 474Victor.3200:03:46, 246--> 00:03:49, 113(snarling)3300:04:45, 071--> 00:04:46, 938(thở nặng nề)3400:04:49, 442--> 00:04:51, 242(thở dài)3500:04:55, 682--> 00:04:58, 182Cô ấy là tốt.3600:04:58, 284--> 00:05:01, 219Bạn không biết điều đó.3700:05:01, 321--> 00:05:03, 588Madison, chúng tôi có thể không phải làm gì ngay bây giờ.3800:05:03, 690--> 00:05:05, 490Alicia sẽ không để lại.3900:05:05, 592--> 00:05:07, 291Cô ấy không bao giờ lá.Nó không phải là cô ấy.4000:05:07, 393--> 00:05:10, 027Cô đã bị mắc kẹt.Cô đã có không có tùy chọn.4100:05:10, 129--> 00:05:11, 462Cô đã có Ofelia suy nghĩ của.4200:05:11, 531--> 00:05:13, 164Cô sẽ không làm điều đó.4300:05:13, 266--> 00:05:15, 566Nếu cô ấy đã để lại để tồn tại,4400:05:15, 668--> 00:05:17, 635cô ấy đã đi.4500:05:17, 737--> 00:05:19, 837Cô ấy là tự lực cánh.4600:05:19, 906--> 00:05:21, 806Có.4700:05:24, 010--> 00:05:25, 610Tôi đã thực hiện của cô mà.4800:05:26, 618--> 00:05:37, 596Đồng bộ & chỉnh bởi honeybunnywww.addic7ed.com4900:05:44, 342--> 00:05:46, 910-(snarling)-(to lớn)5000:05:57, 523--> 00:05:59, 123Hydrat.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.350 -> 00: 00: 02.870
(luận) Trước đó, ngày "sợ
Walking Dead" ... (rên rỉ)

2
00: 00: 03.401 -> 00: 00: 04.584
Anh ta đâu?
(thở hổn hển)

3
00: 00: 04.824 -> 00: 00: 06.925
tôi không ở đây để làm tổn thương bạn.

4
00: 00: 07.027 -> 00: 00: 08.426
. tôi nhốt họ trong

5
00:00 : 08.528 -> 00: 00: 09.528
(la hét)

6
00: 00: 09.629 -> 00: 00: 11.069
con quái vật này không xứng đáng được sống.

7
00: 00: 11.131 -> 00: 00: 12.463
tôi muốn cô ấy chết.

8
00: 00: 12.566 -> 00: 00: 14.766
những cái chết gần giao
mình cho người chết.

9
00: 00: 14.868 -> 00: 00: 17.402
(gầm gừ, rên rỉ)

10
00: 00: 19.889 -> 00: 00: 22.307
Nếu bạn đã bao giờ đặt người tôi
gặp nguy hiểm nữa,

11
00: 00: 22.409 -> 00: 00: 23.708
tôi sẽ ăn bạn vào tường.

12
00: 00: 23.810 - -> 00: 00: 27.879
♪♪

13
00: 00: 27.981 -> 00: 00: 29.080
có sao không?

14
00: 00: 29.182 -> 00: 00: 30.615
Yeah.

15
00: 00: 31.550 - -> 00: 00: 33.318
(gầm gừ)

16
00: 00: 39.292 -> 00: 00: 42.227
- Chết tiệt, Victor. - Chúng tôi sẽ chiến đấu theo cách của chúng tôi ra.
Làm cho nó vào sảnh.

17
00: 00: 48.435 -> 00: 00: 49.934
- Alicia: Mẹ
- Ôi, Chúa ơi.

18
00: 00: 50.003 -> 00 : 00: 52.403
- Alicia. Alicia.
- Mẹ ơi!

19
00: 00: 53.473 -> 00: 00: 55.240
Alicia.

20
00: 01: 02.749 -> 00: 01: 04.882
(gầm gừ)

21
00: 01: 09.990 -> 00:01 : 11.389
(đập vào cửa)

22
00: 01: 27.507 -> 00: 01: 28.673
Strand!

23
00: 01: 35.215 -> 00: 01: 36.648
Victor!

24
00: 01: 47.627 -> 00: 01: 50.228
- chúng tôi not--
- Vâng, chúng tôi đang có.

25
00: 02: 37.410 -> 00: 02: 38.876
(lắc)

26
00: 03: 13.847 -> 00: 03: 16.147
Hãy tìm Alicia
và Ofelia và sau đó chúng tôi đi.

27
00: 03: 20,920 -> 00: 03: 22.720
Con chó cái một.
các cô gái đã lấy xe.

28
00: 03: 22.822 -> 00: 03: 24.355
Không, tôi nghe . gọi cô

29
00: 03: 24.457 -> 00: 03: 26.824
người chết không lái xe, Madison.

30
00: 03: 26.926 -> 00: 03: 28.359
. Hãy đến trên

31
00: 03: 41.608 - -> 00: 03: 43.474
Victor.

32
00: 03: 46.246 -> 00: 03: 49.113
(gầm gừ)

33
00: 04: 45.071 -> 00: 04: 46.938
(thở nặng nề)

34
00: 04: 49.442 -> 00: 04: 51.242
(thở dài)

35
00: 04: 55.682 -> 00: 04: 58.182
mỹ Cô ấy.

36
00: 04: 58.284 -> 00: 05: 01.219
. Bạn không biết rằng

37
00: 05: 01.321 -> 00: 05: 03.588
Madison, chúng ta có thể làm gì ngay bây giờ.

38
00: 05: 03.690 -> 00: 05: 05.490
Alicia sẽ không rời đi.

39
00: 05: 05.592 - > 00: 05: 07.291
cô không bao giờ bỏ đi.
Nó không phải của mình.

40
00: 05: 07.393 -> 00: 05: 10.027
cô bị mắc kẹt.
cô không có lựa chọn.

41
00: 05: 10.129 -> 00:05: 11.462
cô Ofelia để nghĩ đến.

42
00: 05: 11.531 -> 00: 05: 13.164
cô sẽ không làm điều đó.

43
00: 05: 13.266 -> 00: 05: 15.566
Nếu cô ấy phải rời để tồn tại ,

44
00: 05: 15.668 -> 00: 05: 17.635
cô đi.

45
00: 05: 17.737 -> 00: 05: 19.837
cô ấy tự lực cánh sinh.

46
00: 05: 19.906 -> 00:05: 21.806
. Ừ

47
00: 05: 24.010 -> 00: 05: 25.610
tôi làm cho cô ấy mà.

48
00: 05: 26.618 -> 00: 05: 37.596 Sync & chỉnh sửa bởi honeybunny www.addic7ed.com 49 00:05 : 44.342 -> 00: 05: 46.910 - (gầm gừ) - (đập) 50 00: 05: 57.523 -> 00: 05: 59.123 Hydrate.










đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: