`VICTORIA VĂN PHÒNG VĂN BẰNG ĐẤT
Biên bản ghi nhớ quy định chung
Phần Chuyển 91A của Luật Đất đai năm 1958
nộp tại Titles Land Office theo: Luật Viện Victoria hàng Mã ......... ..
bản ghi nhớ này (có chứa 20 trang) có quy định được dự định để đưa vào cụ thể sau đó nộp để đăng ký.
CUNG CẤP
1. (1) (a) Thế chấp phải trả cho bên nhận thế chấp tại là thời điểm thoả thuận theo thời gian giữa bên thế chấp và bên nhận thế chấp và nếu không có thời gian hoặc thời gian được thoả thuận sau đó theo yêu cầu các khoản tiền hướng bảo đảm (mà biểu hiện là quy định tại khoản 31). © LawSoft (b) Các Thế chấp phải trả cho bên nhận thế chấp vào ngày đến hạn mô tả trong Phụ lục số lượng xuất sắc của các khoản tiền bảo đảm chính (mà biểu hiện được quy định tại khoản 31). (c) Các Thế chấp có trách nhiệm không tiết kiệm như được quy định rõ ràng trong tài liệu này, hoặc là được sự đồng ý giữa bên thế chấp và bên nhận thế chấp đối với bất kỳ một phần của khoản tiền hướng bảo đảm, được quyền bắt buộc các bên nhận thế chấp để chấp nhận thanh toán của các khoản tiền hướng bảo đảm hoặc bất kỳ phần nào trước khi ngày hết hạn. (2) Các khoản tiền hướng bảo đảm có trách nhiệm, nếu không có hạn và phải trả, theo lựa chọn của bên nhận thế chấp trở thành ngay lập tức hạn và phải trả nếu Thế chấp - (a) mặc định trong việc đưa ra bất kỳ của các khoản thanh toán quy định tại khoản 2 , 3, 4, hoặc 5 (như trường hợp có thể) hoặc trong việc thanh toán bất kỳ khoản tiền khác phải trả dưới đây và mặc định như vậy tiếp tục trong một thời gian bảy ngày; (b) mặc định trong việc thực hiện hoặc thực hiện bất kỳ giao ước khác; (C) đi vào thanh lý hoặc có một người quản lý chính thức hoặc nhận hoặc người nhận và người quản lý hoặc người thanh lý tạm thời bổ nhiệm hoặc một ứng dụng cho quanh co lên nộp hoặc nhập vào bất kỳ đề án sắp xếp; (d) đình chỉ thanh toán cho các chủ nợ thường hay bất kỳ lớp học của chúng hoặc có thực hiện đánh chống lại Thế chấp mà thực hiện là không hài lòng trong đầy đủ trong thời hạn bảy ngày hoặc nếu đất được bán hoặc được bán theo Nghị định bất kỳ án lệnh hoặc lệnh của bất cứ tòa án; (e) mà không cần sự đồng ý trước bằng văn bản của bên nhận thế chấp - (i) chuyển bán hoặc đồng ý chuyển nhượng hoặc bán đất hoặc bất kỳ phần nào; (Ii) hợp đồng cho thuê, thuê nhà cấp bất kỳ hoặc các bộ phận với việc sở hữu hay cấp bất kỳ giấy phép ảnh hưởng đến đất hoặc bất kỳ phần nào; (Iii) thực hiện bất kỳ bảo mật hơn nữa trên đất liền hoặc bất kỳ phần nào; (Iv) các cuộc gọi cho bất cứ cuộc hẹn của moneys hướng bảo đảm hoặc bất kỳ phần nào theo quy định của Luật Đất đai Bán 1962; (V) subdivides hoặc đồng ý chia nhỏ đất (vi) cung cấp cho bất kỳ tùy chọn để mua đất hoặc bất kỳ phần nào; (Vii) không có giấy phép hoặc bỏ qua để làm bất cứ điều gì đó bất kỳ trách nhiệm phụ trách hoặc điều trở ngại đối với đất trong ưu tiên hoặc đi đôi với .. với an ninh này; Titles Land Office Use Only MCP (Xem tiếp ngược lại) Đây là một bản sao y của Bản ghi nhớ Những quy định chung của Nhà đăng ký giữ lại bởi các tiêu đề trong No.AA689 Copyright - Luật Viện Victoria Seventh Edition - Tháng 2 năm 2003 Titles Land Office Use Only © LawSoft (viii) làm cho mọi sự bồi thường cho hoặc nhận được thanh toán của bất kỳ bồi thường cho bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại bởi Thế chấp hoặc bất kỳ người nào khác là chủ sở hữu hoặc là chủ sở hữu của một quan tâm đến đất trong các trường hợp quy định tại khoản 31 (7) (c); (ix) không còn là người được ủy thác của bất kỳ tin tưởng gọi định tại khoản 26; hoặc (x) chuyển bán chuyển nhượng hợp đồng cho thuê hoặc trong bất kỳ cách nào vứt bỏ bất kỳ quyền hoặc các quyền lợi cho nước trên hoặc được cung cấp cho bất kỳ mục đích với đất hoặc không có giấy phép hoặc bỏ qua để làm bất cứ điều gì đó bất kỳ quyền hoặc các quyền lợi đó là hoặc có thể được thành kiến hoặc bị mất ; (f) mặc định trong thanh toán bất cứ khoản tiền phải nộp theo bất kỳ phí thế chấp hay trở ngại trên đất dù xếp hạng ưu tiên cho thế chấp này hay không; (g) mặc định trong thanh toán tiền hoặc trong việc thực hiện hoặc thực hiện bất kỳ giao ước khác chứa trong bất cứ thế chấp khác hoặc phụ trách việc đảm bảo các khoản tiền hướng bảo đảm hoặc bất kỳ phần nào; (h) trong quá trình làm ứng dụng để thế chấp cho việc tạm ứng cung cấp bất kỳ thông tin mà theo ý kiến của bên nhận thế chấp là không chính xác trong bất kỳ tài liệu cụ thể; (i ) trong quá trình làm câu trả lời cho bất kỳ trưng dụng vào tiêu đề hoặc yêu cầu khác của bên nhận thế chấp làm cho bất kỳ câu trả lời mà theo ý kiến của bên nhận thế chấp là không chính xác trong bất kỳ tài liệu cụ thể; hoặc (j) nếu không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của bên nhận thế chấp những người nắm giữ cổ phần trong Thế chấp hoặc các khoản lợi ích trong cổ phần đó bán chuyển nhượng, nếu không xử lý cổ phiếu hoặc các khoản lợi ích trong đó cổ phiếu đại diện cho hơn một nửa tổng số quyền biểu quyết của các thành viên của Thế chấp cho dù chuyển bán hoặc định đoạt như vậy diễn ra bởi một hoặc nhiều giao dịch. 2. (1) Nếu trong Schedule thế chấp này được mô tả như là một "Luật Viện Victoria Chuẩn Biến thế chấp (Lãi Only)" rồi nhưng chưa quy định tại khoản này được áp dụng. (2) Thế chấp phải trả cho lãi suất thế chấp khi các khoản tiền chính bảo đảm hoặc rất nhiều chương trình như phải từ thời gian để thời gian được nổi bật với đang gánh (nếu có) quy định tại Biểu ở mức cao hơn quy định trong Biểu, với điều kiện là nếu lãi suất phải trả được thanh toán vào ngày đến hạn thanh toán của chúng hoặc trong thời hạn bảy ngày sau đó và Thế chấp không phải là cách khác trong mặc định dưới đây bên nhận thế chấp phải chấp nhận lãi suất tính theo tỷ lệ thấp hơn quy định trong Biểu thay mức lãi suất cao hơn nhưng không phương hại đến các quyền của bên nhận thế chấp để yêu cầu thanh toán mức lãi suất cao hơn đối với bất kỳ giai đoạn mà theo đó bất kỳ do lãi suất đã không được thanh toán kể từ ngày đến hạn thanh toán của chúng hoặc trong thời hạn bảy ngày sau đó. Khoản lãi này được tính từ ngày bắt đầu hoạt thiết lập ra ở Lịch và sẽ được trả như quy định trong Danh mục. (3) (a) Bên nhận thế chấp có thể từ thời gian để thời gian tăng hoặc giảm một trong hai hoặc cả hai trong những tỷ lệ lãi phải trả dưới đây và phải thông báo cho Thế chấp tăng như vậy hoặc giảm bởi dịch vụ trên Thế chấp một thông báo bằng văn bản. (b) Việc tăng hay giảm tỷ lệ lãi suất sẽ có hiệu lực vào ngày được quy định trong thông báo hoặc trên thời điểm mà Công Thế chấp nhận được hoặc được coi là đã nhận được thông báo về sự gia tăng nào là sau này. (c) Trường hợp thông báo đó là thông báo về sự gia tăng tỷ lệ lãi suất của Thế chấp có thể, vào bất kỳ thời gian trong vòng ba tháng kể từ ngày dịch vụ thông báo đó và khi cho bên nhận thế chấp không ít hơn mười bốn ngày thông báo trong văn bản mua lại thế chấp này bằng cách trả tiền cho bên nhận thế chấp các khoản tiền hướng bảo đảm và lãi suất áp dụng đối với sự cứu chuộc như vậy đối với các khoản tiền bảo đảm chính là tỷ giá có hiệu lực trước khi phục vụ cho việc thông báo về sự gia tăng. 3. (1) Nếu trong Schedule thế chấp này được mô tả như là một "Luật Viện Victoria Standard Single Variable Rate Mortgage (Instalments)" rồi nhưng chưa quy định tại khoản này được áp dụng. (2) Thế chấp phải trả cho lãi suất thế chấp khi hiệu trưởng khoản tiền bảo đảm hoặc rất nhiều chương trình như phải từ thời gian để thời gian được nổi bật tính từ ngày bắt đầu hoạt định trong Biểu với đang gánh (nếu có) quy định tại Biểu tại tỷ lệ duy nhất đặt ra trong Danh mục. (3) ( a) Bên nhận thế chấp có thể từ thời gian để thời gian tăng hoặc giảm tỷ lệ lãi suất phải trả theo hợp đồng này và phải thông báo cho Thế chấp tăng như vậy hoặc giảm bởi dịch vụ trên Thế chấp một thông báo bằng văn bản. © LawSoft (b) Việc tăng giảm trong lãi suất có hiệu lực vào ngày được quy định trong thông báo hoặc trên ngày mà các Thế chấp nhận được hoặc được coi là có nhận được thông báo sự gia tăng nào là sau này. (c) Trường hợp thông báo đó là thông báo của một tăng trong tỷ lệ lãi suất của Thế chấp có thể bất cứ lúc nào trong vòng ba tháng kể từ ngày nhận dịch vụ thông báo đó và khi cho bên nhận thế chấp không ít hơn mười bốn ngày thông báo trong văn bản mua lại thế chấp này bằng cách trả tiền cho bên nhận thế chấp các khoản tiền được bảo đảm và hướng lãi suất áp dụng đối với sự cứu chuộc như vậy đối với các khoản tiền bảo đảm chính là tỷ giá có hiệu lực trước khi phục vụ cho việc thông báo về sự gia tăng. (4) Thế chấp phải trả cho bên nhận thế chấp trả góp gốc và lãi của một khoản tiền và tại các khoảng thời gian quy định trong Biểu và những đợt sẽ bắt đầu từ ngày quy định trong Biểu và được áp dụng đầu tiên trong sự hài lòng của lãi suất và thứ hai trong sự hài lòng của bất kỳ tính lãi theo quy định tại khoản 6 (2) và thứ ba trong giảm moneys chính bảo đảm. (5) (a) Bên nhận thế chấp có thể từ thời gian để thời gian tính toán lại các đợt phải nộp theo điều khoản phụ (4) của khoản này nếu - (i) có bất cứ sự thay đổi của tỷ lệ lãi phải trả; (Ii) có bất cứ tiến xa hơn; hoặc (iii) bất kỳ khoản tiền nào khác là phải nộp. (b) Bên nhận thế chấp phải tính toán lại các đợt thanh toán để bảo đảm rằng, gần càng tốt, mà các khoản tiền bảo đảm nguyên tắc và khoản lãi sẽ được hoàn trả cho bên nhận thế chấp về thời hạn, chẳng hạn ngày sau khi nhận thế chấp có thể quyết định. (c) Bên nhận thế chấp phải thông báo bằng văn bản cho Thế chấp tính lại như vậy và khi nhận được thông báo đó, Thế chấp phải trả cho các đợt nhận thế chấp số tiền như tính toán lại bởi bên nhận thế chấp. (6 ) Nếu Thế chấp trả cho các khoản thanh toán thế chấp vượt quá những sau đó do và bên nhận thế chấp chấp nhận họ, những khoản thanh toán sẽ được ghi có vào tài khoản của Thế chấp với bên nhận thế chấp nhưng nghĩa vụ của Thế chấp để thực hiện bất kỳ thanh toán thành công vào ngày đến hạn thanh toán thì không được thay đổi. 4. (1) Nếu trong Schedule thế chấp này được mô tả như là một "Luật Viện Victoria chuẩn cố định thế chấp (Lãi Only)" rồi nhưng chưa quy định tại khoản này được áp dụng. (2) Thế chấp phải trả cho lãi suất thế chấp khi p
đang được dịch, vui lòng đợi..
