On appeal, the United States argues that the use of the term

On appeal, the United States argues

On appeal, the United States argues that the use of the term "normally" in paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision does not support the conclusion that paragraph 5.2 represents a rule. We observe that the ordinary meaning of the term "normally" is defined as "under normal or ordinary conditions; as a rule". In our view, the qualification of an obligation with the adverb "normally" does not, necessarily, alter the characterization of that obligation as constituting a "rule". Rather, we consider that the use of the term "normally" in paragraph 5.2 indicates that the rule establishing that foreign producers require a minimum of "not less than 6 months" to adapt to the requirements of a technical regulation admits of derogation under certain circumstances.
The obligation imposed on Members by Article 2.12 to provide a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of their technical regulations carefully balances the interests of, on the one hand, the exporting Member whose producers might be affected by a technical regulation and, on the other hand, the importing Member that wishes to pursue a legitimate objective through a technical regulation. With regard to the former, Article 2.12 of the TBT Agreement, as clarified by paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision, establishes a rule that, "normally", producers in exporting Members require a period of at least six months to adapt their products or production methods to the requirements of the importing Member's technical regulation. Thus, Article 2.12 presumes that foreign producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, require a minimum of at least six months to adapt to the requirements of an importing Member's technical regulation.
With regard to the interests of the importing Member, we recall that paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision tempers the obligation to provide a "reasonable interval" of not less than six months between the publication and the entry into force of a technical regulation by stipulating that this obligation applies "except when this would be ineffective in fulfilling the legitimate objectives pursued" by the technical regulation. Thus, while Article 2.12 of the TBT Agreement imposes an obligation on importing Members to provide a "reasonable interval" of not less than six months between the publication and entry into force of a technical regulation, an importing Member may depart from this obligation if this interval "would be ineffective to fulfil the legitimate objectives pursued" by the technical regulation
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ngày kháng cáo, thị trấn này có Hoa Kỳ cho rằng việc sử dụng các thuật ngữ "bình thường" trong đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha không hỗ trợ kết luận rằng đoạn 5.2 đại diện cho một quy tắc. Chúng tôi quan sát rằng ý nghĩa thông thường của các thuật ngữ "bình thường" được định nghĩa như "điều kiện bình thường hoặc bình thường; như một quy luật". Theo quan điểm của chúng tôi, các văn bằng của một nghĩa vụ với trạng từ "bình thường" không, nhất thiết phải, làm thay đổi các đặc tính của rằng nghĩa vụ như tạo thành một "quy tắc". Thay vào đó, chúng ta xem xét rằng việc sử dụng các thuật ngữ "bình thường" trong đoạn 5.2 chỉ ra rằng quy tắc thiết lập nhà sản xuất nước ngoài yêu cầu tối thiểu "không ít hơn 6 tháng" để thích ứng với các yêu cầu của một quy định kỹ thuật thừa nhận của hoạt trong trường hợp nhất định.Nghĩa vụ áp dụng các thành viên của bài viết 2.12 để cung cấp một "hợp lý khoảng thời gian" giữa các ấn phẩm và các mục nhập vào lực lượng quy định kỹ thuật của họ một cách cẩn thận cân bằng lợi ích của, một mặt, các thành viên xuất khẩu, mà nhà sản xuất có thể bị ảnh hưởng bởi một điều chỉnh kỹ thuật, và mặt khác, các thành viên nhập khẩu mong muốn theo đuổi một mục tiêu hợp pháp thông qua một quy định kỹ thuật. Đối với cựu, 2.12 bài viết của Hiệp định TBT, như làm rõ bởi đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha, thiết lập một quy tắc rằng, "bình thường", sản xuất xuất khẩu thành viên yêu cầu một khoảng thời gian ít nhất sáu tháng để thích ứng với sản phẩm hoặc phương pháp sản xuất các yêu cầu của quy định kỹ thuật thành viên nhập khẩu của họ. Vì vậy, bài viết 2.12 presumes nhà sản xuất nước ngoài trong xuất khẩu thành viên, và đặc biệt là ở các nước đang phát triển thành viên, yêu cầu tối thiểu là ít nhất sáu tháng để thích ứng với các yêu cầu của quy định kỹ thuật viên nhập khẩu.Đối với lợi ích của các thành viên nhập khẩu, chúng tôi nhớ lại rằng đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha tempers nghĩa vụ cung cấp một "hợp lý khoảng thời gian" của không ít hơn sáu tháng giữa các ấn phẩm và các mục nhập vào lực lượng của một quy định kỹ thuật bởi ước nghĩa vụ này áp dụng "ngoại trừ khi điều này sẽ không hiệu quả trong việc thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi" bởi các quy định kỹ thuật. Vì vậy, trong khi 2.12 bài viết của Hiệp định TBT áp đặt một nghĩa vụ về nhập khẩu thành viên để cung cấp một "hợp lý khoảng thời gian" của không ít hơn sáu tháng giữa việc xuất bản và mục nhập vào lực lượng của một quy định kỹ thuật, một thành viên nhập khẩu có thể khởi hành từ nghĩa vụ này nếu khoảng thời gian này "sẽ không hiệu quả để thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi" bởi các quy định kỹ thuật
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ngày kháng cáo, Hoa Kỳ cho rằng việc sử dụng các thuật ngữ "bình thường" trong khoản 5.2 của Quyết định Bộ trưởng Doha không hỗ trợ kết luận rằng đoạn 5.2 thể hiện một quy luật. Chúng tôi nhận thấy rằng ý nghĩa thông thường của từ "bình thường" được định nghĩa là "dưới điều kiện bình thường hoặc thông thường, như một quy luật". Theo quan điểm của chúng tôi, trình độ của một nghĩa vụ với các trạng từ "bình thường" không, nhất thiết, thay đổi các đặc tính của chính nghĩa vụ đó như tạo thành một "quy tắc". Thay vào đó, chúng tôi cho rằng việc sử dụng các thuật ngữ "bình thường" trong khoản 5.2 chỉ ra rằng các quy tắc thiết lập các nhà sản xuất nước ngoài yêu cầu tối thiểu "không ít hơn 6 tháng" để thích ứng với các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật thừa nhận các cản trở trong những hoàn cảnh nhất định .
Các nghĩa vụ đối với thành viên theo Điều 2.12 cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật của họ một cách cẩn thận cân bằng các lợi ích của, một mặt, các thành viên xuất khẩu mà sản xuất có thể bị ảnh hưởng bởi một kỹ thuật quy định và, mặt khác, các thành viên nhập khẩu có mong muốn theo đuổi một mục tiêu hợp pháp thông qua một quy định kỹ thuật. Đối với các cựu, Điều 2.12 của Hiệp định TBT, như làm sáng tỏ bởi đoạn 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng, lập một quy tắc rằng, "bình thường", nhà sản xuất xuất khẩu thành viên đòi hỏi một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng để thích ứng với sản phẩm của họ hoặc phương pháp sản xuất các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật các thành viên nhập khẩu. Như vậy, Điều 2.12 giả sử rằng các nhà sản xuất nước ngoài trong việc xuất khẩu thành viên, và đặc biệt trong việc phát triển đất nước thành viên, yêu cầu tối thiểu của ít nhất sáu tháng để thích ứng với các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật một thành viên nhập khẩu.
Về đến lợi ích của các thành viên nhập khẩu, chúng tôi cho nhớ lại rằng đoạn 5.2 của Quyết định giận Doha Bộ trưởng các nghĩa vụ cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" của không ít hơn sáu tháng giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật theo quy định rằng nghĩa vụ này áp dụng "trừ khi điều này sẽ không hiệu quả trong việc thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi "bởi các quy chuẩn kỹ thuật. Như vậy, trong khi Điều 2.12 của Hiệp định TBT áp đặt một nghĩa vụ thành viên nhập khẩu để cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" của không ít hơn sáu tháng giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật, một thành viên nhập khẩu có thể khởi hành từ nghĩa vụ này nếu điều này khoảng thời gian "sẽ không hiệu quả để thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi" bởi các quy chuẩn kỹ thuật
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: