There was not a single town where historic monuments were not being de dịch - There was not a single town where historic monuments were not being de Việt làm thế nào để nói

There was not a single town where h

There was not a single town where historic monuments were not being destroyed either by the authorities or by individual citizens. Loudest against this destruction was the voice of Victor Hugo (1802-85), who became the father of the historic novel in France - following the example of Sir Walter Scott in England. In 1831, Hugo published Notre-Dame de Paris, where he glorified this
'old queen of the French cathedrals', and made her alive to the great public, showing
how the gigantic masses formed 'a vast symphony in stone'. He pointed out that these buildings of transition from the Romanesque to the Gothic were no less valuable than a pure product of a style; they expressed a gradation of the art which would be lost without them, and he continued:

They also make us understand that the greatest productions of architecture are not so much the work of individuals as of society - the offspring rather of national efforts than of the conceptions of particular minds - a deposit left by a whole people - the accumulation of ages . . . Great edifices, like great mountains, are the work of ages. Often the art undergoes a transformation while they are yet pending - pendent opera interruptia - they go on again quietly, in accor• dance with the change in the art. The altered art takes up the fabric, encrusts itself upon it, assimilates it to itself, develops it after its own fashion, and finishes it if it can. (Hugo, 1953:1010

Hugo, who here drafted a basis for modern evaluation, did not see the cathedral as an isolated monument, but most importantly as a part of the historic town of Paris, and he continues with 'a bird's-eye view of Paris' as it would have been in the fifteenth century, describing also the changes that had occurred since. Paris, to him, had become a collection of specimens of several different ages of architecture. The finest had already disappeared; modern ugly dwellings were only too rapidly replacing historic fabric, and also the historical meaning of its architecture was daily wearing away. In 1825, he wrote an appeal, Guerre aux Demolisseurs, ('war against destroyers'), which was expanded in the Revue des Deux Mandes in 1832. He attacked the stupidity and ignorance of the French who neglected their mediaeval heritage, let it fall down stone by
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Không phải là một thị trấn duy nhất nơi di tích lịch sử đã không bị phá hủy bởi các cơ quan chức hoặc bởi cá nhân công dân. Loudest chống lại phá hủy này là tiếng nói của Victor Hugo (1802-85), người trở thành cha của cuốn tiểu thuyết lịch sử ở Pháp - chước Sir Walter Scott ở Anh. Năm 1831, Hugo công bố Notre-Dame de Paris, nơi ông ca ngợi đây'nữ hoàng cũ của nhà thờ Pháp', và làm cho cô ấy còn sống để đại công cộng, Đang hiển thịlàm thế nào khối lượng khổng lồ hình thành 'một giao hưởng lớn trong đá'. Ông chỉ ra rằng các tòa nhà của quá trình chuyển đổi từ Romanesque để kiến trúc Gothic không ít có giá trị hơn một sản phẩm tinh khiết của một phong cách; họ thể hiện một gradation nghệ thuật nó sẽ bị mất mà không có chúng, và ông tiếp tục:Họ cũng làm cho chúng ta hiểu rằng các sản phẩm lớn nhất của kiến trúc không phải rất nhiều công việc của các cá nhân theo xã hội - con cái thay vì của nỗ lực quốc gia hơn của quan niệm của tư duy cụ thể - một khoản tiền gửi trái của một con người toàn bộ - sự tích tụ của lứa tuổi... Tuyệt vời hình, như ngọn núi lớn, là công việc của lứa tuổi. Thường nghệ thuật trải qua một biến đổi trong khi họ nhưng đang chờ giải quyết - pendent opera interruptia - họ đi trên một lần nữa lặng lẽ trong khiêu vũ accor• với sự thay đổi trong nghệ thuật. Nghệ thuật thay đổi chiếm vải, encrusts chính nó khi nó, assimilates nó cho chính nó, phát triển nó sau khi thời trang riêng của mình, và kết thúc nó nếu nó có thể. (Hugo, 1953:1010Hugo, những người ở đây đã soạn thảo một cơ sở để đánh giá hiện đại, đã không nhìn thấy nhà thờ như một tượng đài bị cô lập, nhưng quan trọng nhất là một phần của thành phố Paris, lịch sử, và ông tiếp tục với một mắt xem Paris' như nó sẽ có trong thế kỷ 15, mô tả cũng thay đổi đã xảy ra kể từ. Paris, với anh ta, đã trở thành một bộ sưu tập các mẫu vật của một số các lứa tuổi khác nhau của kiến trúc. Các tốt nhất đã đã biến mất; hiện đại nhà xấu xí chỉ quá nhanh chóng thay thế lịch sử vải, và cũng ý nghĩa lịch sử của kiến trúc của nó là mặc hàng ngày đi. Năm 1825, ông đã viết một kháng cáo, Guerre aux Demolisseurs, ('chiến chống lại tàu khu trục'), mà đã được mở rộng trong Revue des Deux Mandes vào năm 1832. Ông tấn công stupidity và sự thiếu hiểu biết của người Pháp người bỏ rơi di sản thời Trung cổ của họ, để cho nó rơi xuống đá bởi
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: