823
00:40:18,617 --> 00:40:19,951
It's the "Marauder."
824
00:40:20,052 --> 00:40:21,619
That's not our "Marauder."
825
00:40:21,720 --> 00:40:23,621
Android, prepare to intercept.
826
00:40:23,722 --> 00:40:26,624
[suspenseful music]
827
00:40:26,725 --> 00:40:28,293
I'm sorry, Two.
828
00:40:28,394 --> 00:40:30,995
It appears this "Marauder"
was FTL capable.
829
00:40:31,096 --> 00:40:34,332
Who the hell did we just
bring back with us?
830
00:40:41,873 --> 00:40:44,641
We're within range of
Regulus-12's data hub.
831
00:40:44,742 --> 00:40:46,076
Stand by.
832
00:40:46,177 --> 00:40:48,311
Nice job, Kid.
833
00:40:48,412 --> 00:40:50,447
The station is broadcasting normally.
834
00:40:50,548 --> 00:40:52,449
It worked.
835
00:40:52,550 --> 00:40:53,883
All right.
836
00:40:53,985 --> 00:40:55,952
Set a course for the station.
837
00:40:56,053 --> 00:40:58,722
Let's go get our people.
838
00:40:58,823 --> 00:41:00,223
Yeah.
839
00:41:00,324 --> 00:41:03,226
[dramatic music]
840
00:41:03,327 --> 00:41:08,131
♪ ♪
841
00:41:08,232 --> 00:41:10,767
Any word about Devon?
842
00:41:10,868 --> 00:41:13,536
Nyx says she
waited for him for hours,
843
00:41:13,637 --> 00:41:15,005
and he never showed.
844
00:41:15,106 --> 00:41:17,407
- Huh.
- He's not answering his comm.
845
00:41:19,210 --> 00:41:21,678
Wow.
846
00:41:21,779 --> 00:41:25,048
Sounds to me like he decided to move on.
847
00:41:26,584 --> 00:41:27,884
Why would he do that?
848
00:41:27,985 --> 00:41:29,896
He wouldn't leave
without at least saying good-bye.
849
00:41:29,920 --> 00:41:31,021
How do you know?
850
00:41:31,122 --> 00:41:32,422
I mean, I'm sorry,
851
00:41:32,523 --> 00:41:35,291
but did any of us really know the guy?
852
00:41:35,393 --> 00:41:38,294
[somber music]
853
00:41:38,396 --> 00:41:42,766
♪ ♪
854
00:41:42,867 --> 00:41:45,802
[indistinct whispers]
855
00:41:45,903 --> 00:41:53,910
♪ ♪
856
00:42:34,802 --> 00:42:37,863
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
82300:40:18, 617--> 00:40:19, 951Đó là "Marauder."82400:40:20, 052--> 00:40:21, 619Đó không phải là chúng tôi "Marauder."82500:40:21, 720--> 00:40:23, 621Android, chuẩn bị đánh chặn.82600:40:23, 722--> 00:40:26, 624[hồi hộp âm nhạc]82700:40:26, 725--> 00:40:28, 293Rất tiếc, hai.82800:40:28, 394--> 00:40:30, 995Nó xuất hiện này "Marauder"FTL là có khả năng.82900:40:31, 096--> 00:40:34, 332Ai là địa ngục đã làm chúng ta chỉ cầnmang lại với chúng tôi?83000:40:41, 873--> 00:40:44, 641Chúng tôi đang trong phạm vi củaCác Trung tâm dữ liệu Regulus-12.83100:40:44, 742--> 00:40:46, 076Chờ.83200:40:46 177--> 00:40:48, 311Nice job, Kid.83300:40:48, 412--> 00:40:50, 447Các trạm phát sóng bình thường.83400:40:50, 548--> 00:40:52, 449Nó làm việc.83500:40:52 550--> 00:40:53, 883Được.83600:40:53, 985--> 00:40:55, 952Thiết lập một khóa học cho các trạm.83700:40:56, 053--> 00:40:58, 722Chúng ta hãy đi lấy người của chúng tôi.83800:40:58, 823--> 00:41:00, 223Có.83900:41:00, 324--> 00:41:03, 226[nhạc kịch]84000:41:03, 327--> 00:41:08, 131♪ ♪84100:41:08, 232--> 00:41:10, 767Bất kỳ từ nào về Devon?84200:41:10, 868--> 00:41:13, 536NYX nói cô ấychờ đợi cho anh ta cho giờ,84300:41:13, 637--> 00:41:15, 005và ông không bao giờ cho thấy.84400:41:15, 106--> 00:41:17, 407-Đúng.-Anh ta không trả lời ông comm.84500:41:19, 210--> 00:41:21, 678Wow.84600:41:21, 779--> 00:41:25, 048Âm thanh với tôi như ông đã quyết định di chuyển trên.84700:41:26, 584--> 00:41:27, 884Sao ông lại làm thế?84800:41:27, 985--> 00:41:29, 896Ông sẽ không để lạikhông ít nói tạm biệt.84900:41:29, 920--> 00:41:31, 021Làm sao anh biết?85000:41:31, 122--> 00:41:32, 422Ý tôi là, tôi xin lỗi,85100:41:32, 523--> 00:41:35, 291nhưng chúng ta thực sự biết gã đó?85200:41:35, 393--> 00:41:38 294[somber music]85300:41:38, 396--> 00:41:42, 766♪ ♪85400:41:42, 867--> 00:41:45, 802[không rõ ràng thì thầm]85500:41:45, 903--> 00:41:53, 910♪ ♪85600:42:34, 802--> 00:42:37 863- Đồng bộ hóa và sửa chữa bởi VitoSilans --- www.Addic7ed.com --
đang được dịch, vui lòng đợi..