100:00:18,440 --> 00:00:21,318NARRATOR:The call goes out for Jihad - H dịch - 100:00:18,440 --> 00:00:21,318NARRATOR:The call goes out for Jihad - H Việt làm thế nào để nói

100:00:18,440 --> 00:00:21,318NARRA

1
00:00:18,440 --> 00:00:21,318
NARRATOR:
The call goes out for Jihad - Holy War.

2
00:00:22,360 --> 00:00:26,114
Germany hoped her new ally Turkey
would do just what it was told,

3
00:00:26,200 --> 00:00:28,919
and the Allies thought Turkey
would be a pushover.

4
00:00:30,040 --> 00:00:33,237
But the war in the Middle East
went its own, wild way.

5
00:01:11,400 --> 00:01:16,110
The Kaiser had been cultivating
the Ottoman Empire long before the war began.

6
00:01:16,200 --> 00:01:18,714
He wore a fez on state visits.

7
00:01:18,800 --> 00:01:20,631
He was nicknamed Haji Wilhelm,

8
00:01:20,720 --> 00:01:24,349
following rumours that he had become a Muslim
and made the pilgrimage to Mecca.

9
00:01:24,440 --> 00:01:29,639
The 300 million Muslims scattered
across the globe can be assured

10
00:01:29,720 --> 00:01:34,669
that the German Emperor is
and will at all times remain their friend

11
00:01:37,120 --> 00:01:41,910
Part of Germany's interest in Ottoman Turkey
was that they shared a common enemy: Russia.

12
00:01:45,800 --> 00:01:49,349
Turkey's position, controlling
the Dardanelle Straits, gave her the power

13
00:01:49,440 --> 00:01:51,271
to lock Russia up in the Black Sea.

14
00:01:52,360 --> 00:01:55,591
And Turkey shared a volatile border with Russia
in the Caucasus.

15
00:01:58,720 --> 00:02:02,235
Russia is the hereditary enemy
of the Ottoman Empire

16
00:02:02,320 --> 00:02:06,074
and her greatest desire
is the possession of Constantinople

17
00:02:10,240 --> 00:02:15,030
The Ottoman Empire once stretched from
the Arabian Peninsula to the gates of Vienna.

18
00:02:15,120 --> 00:02:19,159
But it had lost a third of its territory
in a run of disastrous wars.

19
00:02:23,600 --> 00:02:28,799
The Ottoman Empire was the sick man of
Europe, broke and on the verge of collapse.

20
00:02:33,760 --> 00:02:38,038
The great powers have grasped us
by the throat

21
00:02:38,120 --> 00:02:40,156
The Government can't pay monthly salaries

22
00:02:40,240 --> 00:02:43,994
All the public services are under the control
of privileged foreign capital

23
00:02:44,080 --> 00:02:47,789
It would be very easy for a patriot
to go out of his mind

24
00:02:50,400 --> 00:02:55,474
But one group of nationalist reformers planned
to stop the rot - the Young Turks.

25
00:02:56,520 --> 00:03:00,115
In 1909, they replaced the Sultan
with his brother as a puppet,

26
00:03:00,200 --> 00:03:02,555
and started a programme of modernisation.

27
00:03:09,680 --> 00:03:13,468
They looked for an ally
to ward off predators and bankroll the future.

28
00:03:20,760 --> 00:03:23,399
The ambitious Minister of War
favoured Germany.

29
00:03:23,480 --> 00:03:27,075
Just 32 years old,
Enver Pasha had risen through the ranks,

30
00:03:27,160 --> 00:03:28,832
married the Sultan's niece,

31
00:03:28,920 --> 00:03:32,879
and lived in splendour in Constantinople,
also known as Istanbul.

32
00:03:35,920 --> 00:03:39,151
Enver Pasha had been military attaché in Berlin.

33
00:03:39,240 --> 00:03:42,198
The Germans had the power
his country needed.

34
00:03:44,280 --> 00:03:48,478
I watched a parade of 33 000 German soldiers

35
00:03:48,560 --> 00:03:50,949
It was so excellent it makes one's mouth water

36
00:03:53,120 --> 00:03:55,839
The reason I love Germany is not sentimentality

37
00:03:55,920 --> 00:03:59,833
but the fact that she is not a danger
to my beloved country

38
00:03:59,920 --> 00:04:04,869
On the contrary
our two countries' interests go hand in hand

39
00:04:13,080 --> 00:04:18,279
Chief of the German General Staff,
Helmuth von Moltke, ruled out Turkey as an ally.

40
00:04:19,680 --> 00:04:23,389
Turkey is militarily a non-entity

41
00:04:23,480 --> 00:04:29,749
If Turkey was described before as a sick man
it must now be described as a dying man

42
00:04:29,840 --> 00:04:35,153
The flamboyant Baron Max von Oppenheim
made the Kaiser think again.

43
00:04:38,520 --> 00:04:40,829
An archaeologist and consular official,

44
00:04:40,920 --> 00:04:43,514
Oppenheim passed himself off
as an Islamic expert.

45
00:04:44,560 --> 00:04:46,676
He was also a German agent.

46
00:04:46,760 --> 00:04:50,958
He advocated a Holy War
to bring down the British Empire.

47
00:04:54,480 --> 00:05:00,237
When the Turks invade Egypt and India
is set ablaze with the flames of revolt

48
00:05:01,320 --> 00:05:03,550
only then will England crumble

49
00:05:04,640 --> 00:05:08,997
For England is at her most vulnerable
in her colonies

50
00:05:18,920 --> 00:05:23,914
By the outbreak of war, the Kaiser had come to
see Jihad as the way to ferment revolution

51
00:05:24,000 --> 00:05:26,673
among the millions of Muslims under British rule.

52
00:05:31,520 --> 00:05:35,195
Our consul and agents in Turkey and India

53
00:05:35,280 --> 00:05:39,193
must inflame the whole
Mohammedan world to wild uprising

54
00:05:40,440 --> 00:05:45,560
for if we are to be bled to death
at last England shall lose India

55
00:05:49,240 --> 00:05:52,437
The Ottoman Empire had found its ally
Germany.

56
00:05:55,640 --> 00:05:58,074
Enver bypassed the Turkish cabinet,

57
00:05:58,160 --> 00:06:01,789
secretly signing an alliance
on 2 August 1914,

58
00:06:01,880 --> 00:06:05,111
while maintaining a public stance of neutrality.

59
00:06:10,840 --> 00:06:15,994
Constantinople became the jump-off point
for subversion to set the East ablaze.

60
00:06:19,120 --> 00:06:22,829
The German Embassy became a hive
of Oppenheim's raffish spies.

61
00:06:26,520 --> 00:06:30,308
One group arrived from Berlin
disguised as a travelling circus.

62
00:06:34,680 --> 00:06:39,515
The word was, the Emir of Afghanistan
had 50,000 Muslims ready to invade India.

63
00:06:41,600 --> 00:06:46,913
The circus slipped out of Constantinople
bound for Afghanistan, if only they could find it.

64
00:06:53,920 --> 00:06:57,117
One of the Turks on the mission
was Huseyin Rauf.

65
00:06:58,440 --> 00:07:01,477
What do we know
about Afghanistan beyond its name?

66
00:07:01,560 --> 00:07:04,438
I can't even visualise its place on the map

67
00:07:04,520 --> 00:07:06,431
I don't know how to get there

68
00:07:07,520 --> 00:07:09,476
Do I go via America?

69
00:07:17,200 --> 00:07:21,637
The irony was that Enver Pasha and the
Young Turks weren't fanatical believers at all.

70
00:07:23,040 --> 00:07:27,158
They went along with Germany's Jihad idea
out of opportunism.

71
00:07:28,200 --> 00:07:33,718
What Enver wanted was to draw together the
Turkic peoples of the East into a new empire.

72
00:07:45,560 --> 00:07:52,318
Enver had an army of 800,000, mainly from
Anatolia, but also Arabs, Macedonians, Kurds.

73
00:07:55,720 --> 00:07:59,508
It was thought to be a spent force,
but Enver had reformed it.

74
00:07:59,600 --> 00:08:01,318
Germany trained it.

75
00:08:05,720 --> 00:08:10,510
Very considerable progress is being made
in the Ottoman Army's efficiency

76
00:08:10,600 --> 00:08:16,072
The Turkih forces must now be regarded
as a factor to be taken seriously into account

77
00:08:18,120 --> 00:08:21,669
But Turkey still had not publicly declared herself
as Germany's ally.

78
00:08:22,720 --> 00:08:25,359
And her cabinet was split over whether to fight.

79
00:08:25,440 --> 00:08:27,510
But Turkey was desperate for money.

80
00:08:29,200 --> 00:08:33,113
So the Germans decided to sweeten the deal,
and force the Turks' hand.

81
00:08:35,160 --> 00:08:38,709
Two of Germany's cruisers,
the Göben and the Breslau,

82
00:08:38,800 --> 00:08:41,837
were being chased across the
Mediterranean by the Royal Navy.

83
00:08:42,880 --> 00:08:47,715
Rather conveniently, they took refuge
in Constantinople on 11 August 1914.

84
00:08:49,040 --> 00:08:53,238
The presence of two German cruisers
riding proudly at anchor by the Golden Horn

85
00:08:53,320 --> 00:08:55,675
undermined the Turk's pretence at neutrality.

86
00:08:55,760 --> 00:08:57,352
So they shrugged,

87
00:08:57,440 --> 00:09:00,477
and told the world they had bought the ships.

88
00:09:03,440 --> 00:09:05,954
Their German crews were given fezzes to wear.

89
00:09:07,760 --> 00:09:10,797
Their fancy-dress antics
were the talk of Constantinople.

90
00:09:12,400 --> 00:09:16,393
The Göben sailed up the Bosporus
halted in front of the Russian Embassy

91
00:09:16,480 --> 00:09:22,032
Officers and men solmnly removed their
Turkih fezzes and put on German caps

92
00:09:22,760 --> 00:09:25,274
The band played Deutschland Uber Alles

93
00:09:25,360 --> 00:09:27,316
Deutschland Uber Alles

94
00:09:30,160 --> 00:09:33,311
When they had spent an hour or two
serenading the Russian Ambassador

95
00:09:33,400 --> 00:09:35,994
they put on their fezzes then picked up anchor

96
00:09:37,320 --> 00:09:42,474
leaving in the ears of the Russian diplomat
the dying strains of German war songs

97
00:09:56,240 --> 00:10:00,631
The Turkish fleet, led by the Göben
and the Breslau, steamed out of the Bosporus.

98
00:10:02,840 --> 00:10:07,960
On 29 October 1914,
they attacked several Russian ports.

99
00:10:10,800 --> 00:10:14,634
Enver Pasha had the gateway
to the Black Sea mined.

100
00:10:15,680 --> 00:10:20,629
The Germans paid over £5 million in gold,
securing Turkey as their ally.

101
00:10:24,920 --> 00:10:27,229
Turkey had joined in the First World War,

102
00:10:27,320 --> 00:10:30,392
pretty much on her own terms,
and with her own agenda.

103
00:10:50,880 --> 00:10:53,713
The Persian Muslims are threatening trouble

104
00:10:53,800 --> 00:10:58,396
There is a dry wind blowing through the East
and the parched grasses wait th
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:18, 440--> 00:00:21, 318NGƯỜI KỂ CHUYỆN:Cuộc gọi đi ra ngoài cho Jihad - Thánh chiến.200:00:22, 360--> 00:00:26, 114Đức hy vọng của cô đồng minh mới Thổ Nhĩ Kỳsẽ làm chỉ những gì nó đã nói,300:00:26, 200--> 00:00:28, 919và đồng minh nghĩ rằng Thổ Nhĩ Kỳsẽ dành một.400:00:30, 040--> 00:00:33, 237Nhưng cuộc chiến ở trung đôngđã đi con đường hoang dã của riêng, của nó.500:01:11, 400--> 00:01:16, 110Kaiser đã nuôi trồngĐế quốc Ottoman lâu trước khi chiến tranh bắt đầu.600:01:16, 200--> 00:01:18, 714Ông mặc một Fès lần ghé thăm nhà nước.700:01:18, 800--> 00:01:20, 631Ông được đặt tên là Haji Wilhelm,800:01:20, 720--> 00:01:24, 349sau tin đồn rằng ông đã trở thành một người Hồi giáovà thực hiện cuộc hành hương đến Mecca.900:01:24, 440--> 00:01:29, 639300 triệu người Hồi giáo nằm rải ráctrên toàn cầu có thể yên tâm1000:01:29, 720--> 00:01:34, 669Hoàng đế Đức làvà mọi lúc sẽ vẫn còn bạn bè của họ1100:01:37, 120--> 00:01:41, 910Một phần quan tâm của Đức tại Thổ Nhĩ Kỳ Ottomanlà rằng họ chia sẻ một kẻ thù chung: liên bang Nga.1200:01:45, 800--> 00:01:49, 349Vị trí của Thổ Nhĩ Kỳ, kiểm soáteo biển Dardanelle, đã cho mình sức mạnh1300:01:49, 440--> 00:01:51, 271để khóa Nga ở biển đen.1400:01:52, 360--> 00:01:55, 591Và Thổ Nhĩ Kỳ chia sẻ một biên giới dễ bay hơi với liên bang Ngatại vùng Kavkaz.1500:01:58, 720--> 00:02:02, 235Nga là kẻ thù di truyềnĐế quốc Ottoman1600:02:02, 320--> 00:02:06, 074và mong muốn lớn nhất của mìnhlà sở hữu của Constantinople1700:02:10, 240--> 00:02:15, 030Đế quốc Ottoman sau khi kéo dài từbán đảo ả Rập để các cửa của Vienna.1800:02:15, 120--> 00:02:19, 159Nhưng nó đã mất một phần ba lãnh thổtrong một hoạt động của cuộc chiến tranh thảm họa.1900:02:23, 600--> 00:02:28, 799Đế quốc Ottoman là người đàn ông bị bệnh củaChâu Âu, đã phá vỡ và trên bờ vực của sự sụp đổ.2000:02:33, 760--> 00:02:38, 038Các cường quốc đã nắm chúng tôibởi cổ họng2100:02:38, 120--> 00:02:40, 156Chính phủ không thể trả tiền hàng tháng tiền lương2200:02:40, 240--> 00:02:43, 994Tất cả các dịch vụ công cộng dưới sự kiểm soátđặc quyền nước ngoài vốn2300:02:44, 080--> 00:02:47, 789Nó sẽ là rất dễ dàng cho một người yêu nướcđể đi ra khỏi tâm trí của mình2400:02:50, 400--> 00:02:55, 474Nhưng một nhóm các nhà cải cách quốc gia lên kế hoạchđể ngăn chặn rot - trẻ người Thổ Nhĩ Kỳ.2500:02:56, 520--> 00:03:00, 115Năm 1909, họ thay thế vuavới anh trai của ông là một con rối,2600:03:00, 200--> 00:03:02, 555và bắt đầu một chương trình hiện đại hóa.2700:03:09, 680--> 00:03:13, 468Họ đã tìm kiếm một đồng minhđể tránh kẻ thù và bankroll tương lai.2800:03:20, 760--> 00:03:23, 399Bộ trưởng chiến tranh đầy tham vọngĐức ưa thích.2900:03:23, 480--> 00:03:27, 075Chỉ cần 32 tuổi,Enver Pasha đã tăng qua các cấp bậc,3000:03:27, 160--> 00:03:28, 832kết hôn với cháu gái của Sultan,3100:03:28, 920--> 00:03:32, 879và sống trong nét tại kinh đô Constantinopolis,cũng được gọi là Istanbul.3200:03:35, 920--> 00:03:39, 151Enver Pasha là tùy viên quân sự tại Berlin.3300:03:39, 240--> 00:03:42, 198Người Đức có sức mạnhđất nước của ông cần.3400:03:44, 280--> 00:03:48, 478Tôi đã xem một cuộc diễu hành của binh sĩ Đức 33 0003500:03:48, 560--> 00:03:50, 949Nó đã như vậy tuyệt vời nó làm cho nước miệng của một3600:03:53, 120--> 00:03:55, 839Lý do tôi thích Đức không phải là sentimentality3700:03:55, 920--> 00:03:59, 833nhưng thực tế rằng cô không phải là một mối nguy hiểmyêu nước3800:03:59, 920--> 00:04:04, 869Ngược lạilợi ích của chúng tôi hai nước đi tay trong tay3900:04:13, 080--> 00:04:18, 279Trưởng của Đức Tổng tham mưu,Helmuth von Moltke, cai trị trong Thổ Nhĩ Kỳ như là một đồng minh.4000:04:19, 680--> 00:04:23, 389Thổ Nhĩ Kỳ quân sự là một thực thể không4100:04:23, 480--> 00:04:29, 749Nếu Thổ Nhĩ Kỳ được mô tả trước khi là một người đàn ông bị bệnhnó bây giờ phải được mô tả như là một người đàn ông đang hấp hối4200:04:29, 840--> 00:04:35, 153Rực rỡ Baron Max von Oppenheimthực hiện Kaiser Hãy nghĩ lại.4300:04:38, 520--> 00:04:40, 829Một nhà khảo cổ và các quan chức lãnh sự,4400:04:40, 920--> 00:04:43, 514Oppenheim thông qua tựnhư là một chuyên gia Hồi giáo.4500:04:44, 560--> 00:04:46, 676Ông cũng là một đại lý Đức.4600:04:46, 760--> 00:04:50, 958Ông ủng hộ một cuộc chiến tranh thần thánhđể lật đổ đế quốc Anh.4700:04:54, 480--> 00:05:00, 237Khi người Thổ Nhĩ Kỳ xâm lược Ai Cập và Ấn Độnằm cháy với ngọn lửa của cuộc nổi dậy4800:05:01, 320--> 00:05:03, 550chỉ sau đó anh sẽ sụp đổ4900:05:04, 640--> 00:05:08, 997Đối với anh là cô đặt dễ bị tổn thươngở thuộc địa của mình5000:05:18, 920--> 00:05:23, 914Bởi chiến tranh nổ ra, Kaiser đã đến đểXem Jihad như là cách để lên men cách mạng5100:05:24, 000--> 00:05:26, 673trong số hàng triệu người Hồi giáo theo anh.5200:05:31, 520--> 00:05:35, 195Chúng tôi tổng lãnh sự và các đại lý ở Thổ Nhĩ Kỳ và Ấn Độ5300:05:35, 280--> 00:05:39, 193phải làm viêm toàn bộCác thế giới Mohammedan tới cuộc nổi dậy hoang dã5400:05:40, 440--> 00:05:45, 560Nếu chúng tôi phải được bled đến chếtcuối cùng anh sẽ mất Ấn Độ5500:05:49, 240--> 00:05:52, 437Đế quốc Ottoman đã tìm thấy đồng minh của mìnhĐức.5600:05:55, 640--> 00:05:58, 074Enver bỏ qua nội các Thổ Nhĩ Kỳ,5700:05:58, 160--> 00:06:01, 789bí mật ký kết một liên minhngày 2 tháng 8 năm 1914,5800:06:01, 880--> 00:06:05, 111trong khi duy trì một lập trường khu vực của trung lập.5900:06:10, 840--> 00:06:15, 994Constantinople đã trở thành điểm minhcho subversion để đặt phía đông cháy.6000:06:19, 120--> 00:06:22, 829Đại sứ quán Đức đã trở thành một hivecủa điệp viên raffish của Oppenheim.6100:06:26, 520--> 00:06:30, 308Một trong những nhóm đến từ Berlincải trang thành một xiếc đi du lịch.6200:06:34, 680--> 00:06:39, 515Các từ là, Emir Afghanistancó 50.000 người Hồi giáo đã sẵn sàng để xâm lược Ấn Độ.6300:06:41, 600--> 00:06:46, 913Xiếc trượt ra khỏi Constantinoplehướng đến Afghanistan, nếu chỉ có họ có thể tìm thấy nó.6400:06:53, 920--> 00:06:57, 117Một của người Thổ Nhĩ Kỳ ngày nhiệm vụlà Huseyin Rauf.6500:06:58, 440--> 00:07:01, 477Chúng tôi biết những gìvề Afghanistan ngoài tên của nó?6600:07:01, 560--> 00:07:04, 438Tôi thậm chí không thể hình dung vị trí của nó trên bản đồ6700:07:04, 520--> 00:07:06, 431Tôi không biết làm thế nào để đạt được điều đó6800:07:07, 520--> 00:07:09, 476Tôi có đi qua America?6900:07:17, 200--> 00:07:21, 637Trớ trêu ở đây là rằng Enver Pasha và cácTrẻ người Thổ Nhĩ Kỳ không cuồng tín tín hữu ở tất cả.7000:07:23, 040--> 00:07:27, 158Họ đã đi cùng với Đức của Jihad ý tưởngra khỏi opportunism.7100:07:28, 200--> 00:07:33, 718Enver muốn là để vẽ cùng nhau cácTurk dân tộc đông thành một đế chế mới.7200:07:45, 560--> 00:07:52, 318Enver có một đội quân của 800.000, chủ yếu là từAnatolia, nhưng cũng người ả Rập, người Macedonia, người Kurd.7300:07:55, 720--> 00:07:59, 508Nó được cho là một lực lượng đã qua sử dụng,nhưng Enver đã cải cách lại nó.7400:07:59, 600--> 00:08:01, 318Đức đào tạo nó.7500:08:05, 720--> 00:08:10, 510Rất đáng kể tiến bộ đang được thực hiệnhiệu quả của quân đội Ottoman7600:08:10, 600--> 00:08:16, 072Các lực lượng Turkih phải bây giờ được coinhư là một yếu tố được thực hiện nghiêm túc vào tài khoản7700:08:18, 120--> 00:08:21, 669Nhưng Thổ Nhĩ Kỳ vẫn còn có không công khai tuyên bố mìnhnhư là đồng minh của Đức.7800:08:22, 720--> 00:08:25, 359Và tủ của cô đã được tách ra trong việc chiến đấu.7900:08:25, 440--> 00:08:27, 510Nhưng Thổ Nhĩ Kỳ là tuyệt vọng cho tiền.8000:08:29, 200--> 00:08:33, 113Vì vậy, quân Đức quyết để sweeten the deal,và lực lượng người Thổ Nhĩ Kỳ tay.8100:08:35, 160--> 00:08:38, 709Hai tàu tuần dương của Đức,Göben và Breslau,8200:08:38, 800--> 00:08:41, 837đã bị đuổi trên cácMediterranean bởi Hải quân Hoàng gia.8300:08:42, 880--> 00:08:47, 715Khá thuận tiện, họ đã tị nạntại Constantinopolis vào ngày 11 tháng 8 năm 1914.8400:08:49, 040--> 00:08:53, 238Sự hiện diện của hai tàu tuần dương Đứcngựa tự hào tại neo của Altın Boynuz8500:08:53, 320--> 00:08:55, 675làm suy yếu tánh kiêu căng của Turk tại trung lập.8600:08:55, 760--> 00:08:57, 352Vì vậy họ shrugged,8700:08:57, 440--> 00:09:00, 477và nói với thế giới, họ đã mua các con tàu.8800:09:03, 440--> 00:09:05, 954Kíp Đức được fezzes để mặc.8900:09:07, 760--> 00:09:10, 797Trò hề phục ưa thích của họđã nói chuyện của Constantinople.9000:09:12, 400--> 00:09:16, 393Göben lên eo biển Bosphorusdừng lại ở phía trước của các đại sứ quán Nga9100:09:16, 480--> 00:09:22, 032Sĩ quan và thủy solmnly loại bỏ của họTurkih fezzes và đặt trên mũ Đức9200:09:22, 760--> 00:09:25, 274Ban nhạc chơi Deutschland Uber Alles9300:09:25, 360--> 00:09:27, 316Deutschland Uber Alles9400:09:30, 160--> 00:09:33, 311Khi họ đã dành một giờ hoặc haiserenading đại sứ Nga9500:09:33, 400--> 00:09:35, 994họ đặt trên fezzes của họ, sau đó chọn neo9600:09:37, 320--> 00:09:42, 474để lại trong tai của nhà ngoại giao Ngacác chủng chết của bài hát chiến tranh Đức9700:09:56, 240--> 00:10:00, 631Hạm đội Thổ Nhĩ Kỳ, do Göbenvà Breslau, di chuyển ra khỏi eo biển Bosphorus.9800:10:02, 840--> 00:10:07, 960Ngày 29 tháng 10 năm 1914,họ tấn công nhiều cảng Nga.9900:10:10, 800--> 00:10:14, 634Enver Pasha có cổngtới biển đen được khai thác.10000:10:15, 680--> 00:10:20, 629Đức thanh toán hơn £5 triệu bằng vàng,bảo vệ Thổ Nhĩ Kỳ là đồng minh của họ.10100:10:24, 920--> 00:10:27, 229Thổ Nhĩ Kỳ đã tham gia trong thế chiến thứ nhất,10200:10:27, 320--> 00:10:30, 392khá nhiều về các điều khoản của chính mình,và với chương trình nghị sự của riêng mình.10300:10:50, 880--> 00:10:53, 713Những người Hồi giáo ba tư đang đe dọa rắc rối10400:10:53, 800--> 00:10:58, 396Đó là một cơn gió khô thổi qua phía đôngvà cỏ khô chờ th
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: