100:00:02,300 --> 00:00:05,804My name is Barry Allen,and I am the fast dịch - 100:00:02,300 --> 00:00:05,804My name is Barry Allen,and I am the fast Việt làm thế nào để nói

100:00:02,300 --> 00:00:05,804My na

1
00:00:02,300 --> 00:00:05,804
My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.

2
00:00:07,100 --> 00:00:08,868
When I was a child, I saw my mother killed

3
00:00:08,870 --> 00:00:09,870
by something impossible.

4
00:00:09,872 --> 00:00:11,309
Run, Barry, run!

5
00:00:11,311 --> 00:00:14,182
(Barry) My father went to
prison for her murder.

6
00:00:14,184 --> 00:00:18,130
Then an accident made me the impossible.

7
00:00:18,132 --> 00:00:20,668
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,

8
00:00:20,670 --> 00:00:23,843
but secretly, I use my speed to fight crime

9
00:00:23,845 --> 00:00:25,546
and find others like me.

10
00:00:25,548 --> 00:00:27,883
And one day, I'll find
who killed my mother...

11
00:00:27,885 --> 00:00:29,120
Mom!

12
00:00:29,122 --> 00:00:30,422
(Barry) And get justice for my father.

13
00:00:30,424 --> 00:00:33,228
I am The Flash.

14
00:00:33,230 --> 00:00:35,401
Previously on The Flash...

15
00:00:35,403 --> 00:00:37,040
(Barry) Last night, on
my way to the morgue,

16
00:00:37,042 --> 00:00:39,545
I saw something.

17
00:00:39,547 --> 00:00:41,616
Taxi! Oh, come on!

18
00:00:41,618 --> 00:00:42,987
I'm gonna be late!

19
00:00:42,989 --> 00:00:44,726
Simon Stagg, remember him?

20
00:00:44,728 --> 00:00:46,562
Hasn't been seen in, like, six months.

21
00:00:46,564 --> 00:00:48,400
You're saying Wells knows where Stagg is.

22
00:00:48,402 --> 00:00:49,837
(Mason) No, I'm saying Wells killed him.

23
00:00:49,839 --> 00:00:51,777
I have evidence in a secure digital file

24
00:00:51,779 --> 00:00:53,147
that will explain everything.

25
00:00:53,149 --> 00:00:55,450
There is a tsunami heading for the city.

26
00:00:55,548 --> 00:00:57,119
You need to get as far
away from here as possible.

27
00:00:57,121 --> 00:01:01,190
I have not been able
to stop thinking about you.

28
00:01:01,192 --> 00:01:03,660
Go!

29
00:01:06,098 --> 00:01:09,135
Aah!

30
00:01:21,025 --> 00:01:22,460
[gasping]

31
00:01:22,462 --> 00:01:27,668
[dogs barking]

32
00:01:31,480 --> 00:01:32,780
No, no...

33
00:01:32,782 --> 00:01:35,450
Taxi! Taxi!

34
00:01:35,452 --> 00:01:38,423
Oh, come on! I'm gonna be late!

35
00:01:38,425 --> 00:01:39,691
Oh, boy.

36
00:01:39,693 --> 00:01:41,828
(Cisco) Hey, what's going on?

37
00:01:41,830 --> 00:01:44,268
- Dude?
- Yeah, Cisco.

38
00:01:44,270 --> 00:01:45,502
I'm...here...

39
00:01:45,504 --> 00:01:48,339
What happened? Why'd you stop?

40
00:01:48,341 --> 00:01:50,476
I just got a little disoriented.

41
00:01:50,478 --> 00:01:51,745
Well, you need to make up some time, man.

42
00:01:51,747 --> 00:01:53,316
You better hurry up.

43
00:01:53,318 --> 00:01:54,685
Hurry? What are you...

44
00:01:54,687 --> 00:01:57,956
Hurry, as in get to the morgue.

45
00:01:57,958 --> 00:02:01,162
The morgue? I was there.

46
00:02:01,164 --> 00:02:03,332
Yesterday.

47
00:02:03,334 --> 00:02:04,566
What are you talking about?

48
00:02:04,568 --> 00:02:06,769
Come on, you gotta go.

49
00:02:07,766 --> 00:02:09,566
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

50
00:02:12,477 --> 00:02:14,078
[camera shutter clicks]

51
00:02:26,422 --> 00:02:29,293
Hey, Barr. What's with all the water?

52
00:02:29,295 --> 00:02:31,161
Did the sprinkler system
go off or something?

53
00:02:31,163 --> 00:02:33,865
What? No, I checked the sprinklers.

54
00:02:33,867 --> 00:02:34,869
They're all intact.

55
00:02:34,966 --> 00:02:37,267
But the water has ice in it.

56
00:02:37,269 --> 00:02:39,170
And the bruises on the coroner

57
00:02:39,172 --> 00:02:40,573
aren't just on his face.

58
00:02:40,575 --> 00:02:43,343
Check... look at his torso.

59
00:02:45,181 --> 00:02:48,083
Whoa.

60
00:02:48,085 --> 00:02:49,484
How the hell did you know that?

61
00:02:49,486 --> 00:02:51,454
He was killed by hail.

62
00:02:51,456 --> 00:02:53,055
We have to listen to the recording.

63
00:02:53,057 --> 00:02:54,123
Recording?

64
00:02:54,125 --> 00:02:55,391
(Thawne) Joe, we got something.

65
00:02:55,393 --> 00:02:56,526
The coroner's office just installed

66
00:02:56,528 --> 00:02:58,394
an automated dictation system.

67
00:02:58,396 --> 00:02:59,860
Listen to this.

68
00:02:59,862 --> 00:03:01,661
(coroner) Please... no more...

69
00:03:01,663 --> 00:03:03,297
(Mardon) I'll stop when you tell me...

70
00:03:03,299 --> 00:03:04,700
(coroner) Just stop!

71
00:03:04,702 --> 00:03:05,735
(Mardon) Who killed him?

72
00:03:05,737 --> 00:03:07,336
It's Mark Mardon.

73
00:03:07,338 --> 00:03:08,671
He wants revenge.

74
00:03:08,673 --> 00:03:10,869
[screams of pain on recording]

75
00:03:13,306 --> 00:03:14,608
And I really don't wanna go.

76
00:03:14,610 --> 00:03:15,875
He's your brother, Cisco.

77
00:03:15,877 --> 00:03:17,208
Not by choice.

78
00:03:17,210 --> 00:03:19,174
Okay, well, how bad can
a birthday party be?

79
00:03:19,176 --> 00:03:22,409
Um, my folks think
Dante's stink don't stink.

80
00:03:22,411 --> 00:03:24,380
Doesn't matter how much he screws up,

81
00:03:24,382 --> 00:03:25,782
or how many times he gets into trouble.

82
00:03:25,784 --> 00:03:27,748
In their eyes, he can do no wrong.

83
00:03:27,750 --> 00:03:30,515
And yet, they never fail to remind me

84
00:03:30,517 --> 00:03:33,185
that I can do no right.

85
00:03:33,187 --> 00:03:34,621
What if I came with you?

86
00:03:34,623 --> 00:03:36,058
What? Seriously?

87
00:03:36,060 --> 00:03:37,459
Absolutely. You've done so much for me.

88
00:03:37,461 --> 00:03:39,894
Let me be there for you for a change.

89
00:03:39,896 --> 00:03:41,930
And I could look at old family photo albums

90
00:03:41,932 --> 00:03:43,465
and see what little Cisco looks like

91
00:03:43,467 --> 00:03:45,300
without long hair.

92
00:03:45,302 --> 00:03:47,768
I'm rescinding your invite.

93
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
Clyde Mardon has a brother?

94
00:03:50,274 --> 00:03:53,276
So, both Mardon brothers
survived the plane crash

95
00:03:53,278 --> 00:03:54,644
and then the dark matter released

96
00:03:54,646 --> 00:03:56,246
by the Particle Accelerator explosion

97
00:03:56,248 --> 00:03:57,746
affects them both in...

98
00:03:57,748 --> 00:03:58,981
(Barry and Wells) Virtually the same way.

99
00:03:58,983 --> 00:04:00,516
That's right.

100
00:04:00,518 --> 00:04:03,085
Only Mark's not like Clyde at all.

101
00:04:03,087 --> 00:04:05,020
He can do things that

102
00:04:05,022 --> 00:04:06,589
you couldn't even imagine.

103
00:04:06,591 --> 00:04:07,758
You mean he's sort of like a...

104
00:04:07,760 --> 00:04:09,926
- (Barry and Cisco) Weather wizard?
- Weather wizard?

105
00:04:09,928 --> 00:04:11,726
Yeah.

106
00:04:11,728 --> 00:04:13,994
[slurps] Mm.

107
00:04:13,996 --> 00:04:17,495
(Barry and Caitlyn) Trigeminal headache?

108
00:04:17,497 --> 00:04:19,996
Mr. Allen.

109
00:04:19,998 --> 00:04:22,432
A word please.

110
00:04:22,434 --> 00:04:24,002
Yeah.

111
00:04:27,373 --> 00:04:29,675
(Wells) You ruptured the
time continuum, didn't you?

112
00:04:29,677 --> 00:04:31,645
You're experiencing temporal reversion.

113
00:04:31,647 --> 00:04:32,911
- Yeah!
- How long?

114
00:04:32,913 --> 00:04:34,978
Uh, a day and some change.

115
00:04:34,980 --> 00:04:36,545
It's like I'm living it all over again.

116
00:04:36,547 --> 00:04:37,846
Yeah, well that's good. That means there's

117
00:04:37,848 --> 00:04:39,649
not too much you could've messed up yet.

118
00:04:39,651 --> 00:04:41,017
How did this happen?

119
00:04:41,019 --> 00:04:42,417
I... I don't know. I mean,

120
00:04:42,419 --> 00:04:45,152
I was running faster than I've ever ran,

121
00:04:45,154 --> 00:04:46,353
and the first time that I lived this day

122
00:04:46,355 --> 00:04:47,520
some really horrible things happened.

123
00:04:47,522 --> 00:04:48,454
There was a tidal wave and...

124
00:04:48,456 --> 00:04:50,055
No. Do not tell me.

125
00:04:50,057 --> 00:04:51,423
I do not want to know anything

126
00:04:51,425 --> 00:04:53,626
about the future you experienced. Nothing!

127
00:04:53,628 --> 00:04:54,627
Okay, but Dr. Wells, I...

128
00:04:54,629 --> 00:04:56,029
Barry.

129
00:04:56,031 --> 00:04:58,401
Time...

130
00:04:58,403 --> 00:05:01,338
is an extremely fragile construct.

131
00:05:01,340 --> 00:05:04,075
Any deviation, no matter how small,

132
00:05:04,077 --> 00:05:05,875
could result in a cataclysm.

133
00:05:05,877 --> 00:05:07,309
Now here's what you're going to do.

134
00:05:07,311 --> 00:05:10,846
Everything you did before.

135
00:05:10,848 --> 00:05:11,813
Every word you uttered,

136
00:05:11,815 --> 00:05:13,648
every step you took,

137
00:05:13,650 --> 00:05:15,117
you're going to do again.

138
00:05:15,119 --> 00:05:16,351
And you're not going to tell anyone

139
00:05:16,353 --> 00:05:19,587
this happened.

140
00:05:19,589 --> 00:05:21,190
[sighs]

141
00:05:24,227 --> 00:05:26,494
Good day, Dr. Wells.

142
00:05:26,496 --> 00:05:28,427
Time will tell, Gideon.

143
00:05:28,429 --> 00:05:29,993
Show me the future.

144
00:05:29,995 --> 00:05:31,562
(Gideon) As you wish.

145
00:05:31,564 --> 00:05:34,365
The future remains intact, Dr. Wells.

146
00:05:34,367 --> 00:05:36,066
If anything changes,

147
00:05:36,068 --> 00:05:37,468
alert me immediately.

148
00:05:37,470 --> 00:05:39,570
(Gideon) Of course, Doctor.

149
00:05:42,005 --> 00:05:47,210
[indistinct chatter]

150
00:05:55,180 --> 00:05:58,048
- Hey.
- Hey.

151
00:05:58,050 --> 00:05:59,250
What's going on with you?

152
00:05:59,252 --> 00:06:00,386
How'd you figure all that stuff out

153
00:06:00,388 --> 00:06:01,487
at the morgue?

154
00:06:01,489 --> 00:06:03,754
Lucky guesses, I guess.

155
00:06:03,756 --> 00:06:05,389
Look, I'm telling you,

156
00:06:05,391 --> 00:06:08,828
I'm gonna get Mardon if it kills me.

157
00:06:08,830 --> 00:06:13,095
Joe, um...

158
00:06:13,097 --> 00:06:14,563
I gotta run an errand.

159
00:06:14,565 --> 00:06:16,799
I'll see you later. All
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:02, 300--> 00:00:05, 804Tên tôi là Barry Allen,và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.200:00:07, 100--> 00:00:08, 868Khi tôi đã là một đứa trẻ, tôi thấy mẹ tôi chết300:00:08, 870--> 00:00:09, 870bởi một cái gì đó không thể.400:00:09, 872--> 00:00:11, 309Chạy, Barry, Chạy!500:00:11, 311--> 00:00:14, 182(Barry) Cha tôi đã đi đếntù vì giết người của mình.600:00:14, 184--> 00:00:18, 130Sau đó, một tai nạn làm cho tôi không thể.700:00:18, 132--> 00:00:20, 668Đến với thế giới bên ngoài, tôimột nhà khoa học pháp y bình thường,800:00:20, 670--> 00:00:23, 843nhưng bí mật, tôi sử dụng tốc độ của tôi để chống tội phạm900:00:23, 845--> 00:00:25, 546và tìm thấy những người khác như tôi.1000:00:25, 548--> 00:00:27, 883Và một ngày, tôi sẽ tìm thấyAi đã giết mẹ tôi...1100:00:27, 885--> 00:00:29, 120Mẹ ơi!1200:00:29, 122--> 00:00:30, 422(Barry) Và nhận được công lý cho cha tôi.1300:00:30, 424--> 00:00:33, 228Tôi là đèn Flash.1400:00:33, 230--> 00:00:35, 401Trước đây trên đèn Flash...1500:00:35, 403--> 00:00:37, 040(Barry) Tối qua,đường đến nhà xác,1600:00:37, 042--> 00:00:39, 545Tôi thấy một cái gì đó.1700:00:39, 547--> 00:00:41, 616Xe taxi! Oh, thôi nào!1800:00:41, 618--> 00:00:42, 987Tôi sẽ đến muộn!1900:00:42, 989--> 00:00:44, 726Simon Stagg, nhớ anh ta?2000:00:44, 728--> 00:00:46, 562Đã không được nhìn thấy trong, như, sáu tháng.2100:00:46, 564--> 00:00:48, 400Bạn đang nói Wells biết Stagg ở đâu.2200:00:48, 402--> 00:00:49, 837(Mason) Không, tôi nói Wells giết anh ta.2300:00:49, 839--> 00:00:51, 777Tôi có bằng chứng trong một tập tin kỹ thuật số an toàn2400:00:51, 779--> 00:00:53, 147điều đó sẽ giải thích tất cả mọi thứ.2500:00:53, 149--> 00:00:55, 450Đó là một nhóm sóng thần cho thành phố.2600:00:55, 548--> 00:00:57, 119Bạn cần để có được như xara khỏi đây càng tốt.2700:00:57, 121--> 00:01:01, 190Tôi đã không thểđể ngừng suy nghĩ về bạn.2800:01:01, 192--> 00:01:03, 660Đi!2900:01:06, 098--> 00:01:09, 135Aah!3000:01:21, 025--> 00:01:22, 460[thở hổn hển]3100:01:22, 462--> 00:01:27, 668[chó sủa]3200:01:31, 480--> 00:01:32, 780Không, không...3300:01:32, 782--> 00:01:35, 450Xe taxi! Xe taxi!3400:01:35, 452--> 00:01:38, 423Oh, thôi nào! Tôi sẽ đến muộn!3500:01:38, 425--> 00:01:39, 691Oh, cậu bé.3600:01:39, 693--> 00:01:41, 828(Cisco) Hey, những gì đang xảy ra?3700:01:41, 830--> 00:01:44, 268-Anh bạn?-Vâng, Cisco.3800:01:44, 270--> 00:01:45, 502Tôi vồ3900:01:45, 504--> 00:01:48, 339Điều gì đã xảy ra? Tại sao bạn sẽ dừng lại?4000:01:48, 341--> 00:01:50, 476Tôi chỉ có một chút mất phương hướng.4100:01:50, 478--> 00:01:51, 745Vâng, bạn cần để làm cho một số thời gian, người đàn ông.4200:01:51, 747--> 00:01:53, 316Bạn tốt hơn nhanh lên.4300:01:53, 318--> 00:01:54, 685Vội vàng? Bạn thì sao...4400:01:54, 687--> 00:01:57, 956Nhanh lên, như trong nhận được đến nhà xác.4500:01:57, 958--> 00:02:01, 162Nhà xác? Tôi đã có.4600:02:01, 164--> 00:02:03, 332Hôm qua.4700:02:03, 334--> 00:02:04, 566Bạn đang nói gì đấy?4800:02:04, 568--> 00:02:06, 769Đến, bạn phải đi.4900:02:07, 766--> 00:02:09, 566Đồng bộ hóa và sửa chữa bởi oykubuyukwww.addic7ed.com5000:02:12, 477--> 00:02:14, 078[máy ảnh chụp nhấp chuột]5100:02:26, 422--> 00:02:29, 293Hey, Barr. Là gì với tất cả các nước?5200:02:29, 295--> 00:02:31, 161Đã làm hệ thống chữa cháy tự độngđi tắt hoặc một cái gì đó?5300:02:31, 163--> 00:02:33, 865Cái gì? Không, tôi đã kiểm tra các vòi phun nước.5400:02:33, 867--> 00:02:34, 869Họ đang tất cả còn nguyên vẹn.5500:02:34, 966--> 00:02:37, 267Nhưng nước có đá ở trong đó.5600:02:37, 269--> 00:02:39, 170Và vết bầm tím trên coroner5700:02:39, 172--> 00:02:40, 573không chỉ trên khuôn mặt của mình.5800:02:40, 575--> 00:02:43, 343Kiểm tra... nhìn vào thân mình.5900:02:45, 181--> 00:02:48, 083Dừng lại.6000:02:48, 085--> 00:02:49, 484Làm sao bạn có biết rằng?6100:02:49, 486--> 00:02:51, 454Ông đã bị giết bởi mưa đá.6200:02:51, 456--> 00:02:53, 055Chúng ta phải nghe đoạn ghi âm.6300:02:53, 057--> 00:02:54, 123Ghi âm?6400:02:54, 125--> 00:02:55, 391(Thawne) Joe, chúng tôi đã nhận một cái gì đó.6500:02:55, 393--> 00:02:56, 526Văn phòng của pháp y, chỉ cần cài đặt6600:02:56, 528--> 00:02:58, 394một hệ thống tự động chính tả.6700:02:58, 396--> 00:02:59, 860Nghe này.6800:02:59, 862--> 00:03:01, 661(coroner) Xin vui lòng... không...6900:03:01, 663--> 00:03:03, 297(Mardon) Tôi sẽ ngừng khi bạn nói với tôi...7000:03:03, 299--> 00:03:04, 700(coroner) Chỉ dừng lại!7100:03:04, 702--> 00:03:05, 735(Mardon) Ai đã giết anh ta?7200:03:05, 737--> 00:03:07, 336Nó là Mark Mardon.7300:03:07, 338--> 00:03:08, 671Ông muốn trả thù.7400:03:08, 673--> 00:03:10, 869[tiếng la hét của đau trên ghi âm]7500:03:13, 306--> 00:03:14, 608Và tôi thực sự không muốn đi.7600:03:14, 610--> 00:03:15, 875Ông là anh trai của bạn, Cisco.7700:03:15, 877--> 00:03:17, 208Không phải do sự lựa chọn.7800:03:17, 210--> 00:03:19, 174Chấp nhận được, thì làm thế nào xấu có thểmột bữa tiệc sinh nhật?7900:03:19, 176--> 00:03:22, 409UM, folks của tôi nghĩ rằngCủa Dante stink không stink.8000:03:22, 411--> 00:03:24, 380Không có vấn đề bao nhiêu ông đinh vít lên,8100:03:24, 382--> 00:03:25, 782hoặc làm thế nào nhiều lần ông được vào rắc rối.8200:03:25, 784--> 00:03:27, 748Trong mắt họ, ông có thể làm không sai.8300:03:27, 750--> 00:03:30, 515Và được nêu ra, họ không bao giờ thất bại để nhắc nhở tôi8400:03:30, 517--> 00:03:33, 185rằng tôi có thể làm không có quyền.8500:03:33, 187--> 00:03:34, 621Nếu tôi đến với bạn?8600:03:34, 623--> 00:03:36, 058Cái gì? Nghiêm túc?8700:03:36, 060--> 00:03:37, 459Hoàn toàn. Bạn đã thực hiện rất nhiều cho tôi.8800:03:37, 461--> 00:03:39, 894Hãy để tôi có cho bạn cho một sự thay đổi.8900:03:39, 896--> 00:03:41, 930Và tôi có thể nhìn vào album ảnh gia đình cũ9000:03:41, 932--> 00:03:43, 465và xem những gì trông giống như ít Cisco9100:03:43, 467--> 00:03:45, 300mà không có tóc dài.9200:03:45, 302--> 00:03:47, 768Tôi đang rescinding lời mời của bạn.9300:03:48, 771--> 00:03:50, 272Clyde Mardon có một em trai?9400:03:50, 274--> 00:03:53, 276Như vậy, cả hai anh em Mardonsống sót sau tai nạn máy bay9500:03:53, 278--> 00:03:54, 644và sau đó phát hành của vật chất tối9600:03:54, 646--> 00:03:56, 246bởi vụ nổ máy gia tốc hạt9700:03:56, 248--> 00:03:57, 746ảnh hưởng đến cả hai trong...9800:03:57, 748--> 00:03:58, 981(Barry và Wells) Hầu như cùng một cách.9900:03:58, 983--> 00:04:00, 516Đó là đúng.10000:04:00, 518--> 00:04:03, 085Mark chỉ không thích Clyde ở tất cả.10100:04:03, 087--> 00:04:05, 020Ông có thể làm điều đó10200:04:05, 022--> 00:04:06, 589bạn thậm chí không thể tưởng tượng.10300:04:06, 591--> 00:04:07, 758Bạn có nghĩa là ông là loại giống như một...10400:04:07, 760--> 00:04:09, 926-(Barry và Cisco) thuật sĩ Weather?-Thuật sĩ weather?10500:04:09, 928--> 00:04:11, 726Có.10600:04:11, 728--> 00:04:13, 994[ru] Mm.10700:04:13, 996--> 00:04:17, 495(Barry và Caitlyn) Sinh ba nhức đầu?10800:04:17, 497--> 00:04:19, 996Ông Allen.10900:04:19, 998--> 00:04:22, 432A từ xin vui lòng.11000:04:22, 434--> 00:04:24, 002Có.11100:04:27, 373--> 00:04:29, 675(Wells) Anh suýt trúng làm bong cácthời gian liên tục, không bạn?11200:04:29, 677--> 00:04:31, 645Bạn đang trải qua thời gian nổi.11300:04:31, 647--> 00:04:32, 911-Vâng!-Bao lâu?11400:04:32, 913--> 00:04:34, 978Uh, một ngày và một số thay đổi.11500:04:34, 980--> 00:04:36, 545Nó là như tôi đang sống nó tất cả hơn một lần nữa.11600:04:36, 547--> 00:04:37, 846Vâng, Vâng đó là tốt. Đó có nghĩa là có11700:04:37, 848--> 00:04:39, 649không quá nhiều bạn có thể đã điều sai lầm được nêu ra.11800:04:39, 651--> 00:04:41, 017Làm thế nào điều này xảy ra?11900:04:41, 019--> 00:04:42, 417Tôi... Tôi không biết. Ý tôi là12000:04:42, 419--> 00:04:45, 152Tôi đã chạy nhanh hơn tôi đã từng chạy,12100:04:45, 154--> 00:04:46, 353và lần đầu tiên tôi sống ngày này12200:04:46, 355--> 00:04:47, 520một số điều thực sự khủng khiếp đã xảy ra.12300:04:47, 522--> 00:04:48, 454Đã có một làn sóng thủy triều và...12400:04:48, 456--> 00:04:50, 055Không. Không thông báo cho tôi.12500:04:50, 057--> 00:04:51, 423Tôi không muốn biết bất cứ điều gì12600:04:51, 425--> 00:04:53, 626về tương lai, bạn có kinh nghiệm. Không có gì!12700:04:53, 628--> 00:04:54, 627Rồi, nhưng tiến sĩ Wells, tôi...12800:04:54, 629--> 00:04:56, 029Barry.12900:04:56, 031--> 00:04:58, 401Thời gian...13000:04:58, 403--> 00:05:01, 338là một xây dựng rất dễ vỡ.13100:05:01, 340--> 00:05:04, 075Bất kỳ độ lệch, không có vấn đề nhỏ như thế nào,13200:05:04, 077--> 00:05:05, 875có thể dẫn đến một cataclysm.13300:05:05, 877--> 00:05:07, 309Bây giờ đây là những gì bạn đang đi làm.13400:05:07, 311--> 00:05:10, 846Tất cả mọi thứ bạn đã làm trước.13500:05:10, 848--> 00:05:11, 813Mỗi từ bạn thốt lên,13600:05:11, 815--> 00:05:13, 648từng bước bạn mất,13700:05:13, 650--> 00:05:15, 117bạn đang phải làm một lần nữa.13800:05:15, 119--> 00:05:16, 351Và bạn sẽ không nói cho ai biết13900:05:16, 353--> 00:05:19, 587Điều này xảy ra.14000:05:19, 589--> 00:05:21, 190[thở dài]14100:05:24, 227--> 00:05:26, 494Ngày tốt lành, bác sĩ Wells.14200:05:26, 496--> 00:05:28, 427Thời gian sẽ cho biết, Gideon.14300:05:28, 429--> 00:05:29, 993Chỉ cho tôi trong tương lai.14400:05:29, 995--> 00:05:31, 562(Gideon) Như bạn muốn.14500:05:31, 564--> 00:05:34, 365Tương lai vẫn còn nguyên vẹn, tiến sĩ Wells.14600:05:34, 367--> 00:05:36, 066Nếu bất cứ điều gì thay đổi,14700:05:36, 068--> 00:05:37, 468cảnh báo tôi ngay lập tức.14800:05:37, 470--> 00:05:39, 570(Gideon) Tất nhiên, bác sĩ.14900:05:42, 005--> 00:05:47, 210[không rõ ràng cuộc trò chuyện]15000:05:55, 180--> 00:05:58, 048-Chào.-Chào.15100:05:58, 050--> 00:05:59, 250Những gì đang xảy ra với bạn?15200:05:59, 252--> 00:06:00, 386Làm thế nào bạn sẽ tìm tất cả những thứ đó ra15300:06:00, 388--> 00:06:01, 487tại nhà xác?15400:06:01, 489--> 00:06:03, 754May mắn đoán, tôi đoán.15500:06:03, 756--> 00:06:05, 389Nghe này, tôi nói cho bạn,15600:06:05, 391--> 00:06:08, 828Tôi sẽ nhận được Mardon nếu nó giết tôi.15700:06:08, 830--> 00:06:13, 095Joe, um...15800:06:13, 097--> 00:06:14, 563Tôi phải chạy một errand.15900:06:14, 565--> 00:06:16, 799Tôi sẽ nhìn thấy bạn sau đó. Tất cả
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 02.300 -> 00: 00: 05.804
Tôi tên là Barry Allen,
và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống. 2 00: 00: 07.100 -> 00: 00: 08.868 Khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi đã thấy mẹ tôi bị giết chết 3 00: 00: 08.870 -> 00: 00: 09.870 bằng một cái gì đó không thể. 4 00: 00: 09.872 -> 00: 00: 11.309 Run, Barry, chạy! 5 00: 00: 11.311 -> 00: 00: 14.182 (Barry) Cha tôi đã đến nhà tù vì tội giết người của mình. 6 00: 00: 14.184 -> 00: 00: 18.130 Sau đó, một vụ tai nạn làm cho tôi không thể. 7 00: 00: 18.132 -> 00: 00: 20.668 Đối với thế giới bên ngoài, tôi là một nhà khoa học pháp y thông thường, 8 00: 00: 20.670 -> 00: 00: 23.843 nhưng bí mật, tôi sử dụng tốc độ của tôi để chống tội phạm 9 00: 00: 23.845 -> 00 : 00: 25.546 và tìm người khác như tôi. 10 00: 00: 25.548 -> 00: 00: 27.883 Và một ngày, tôi sẽ tìm người giết mẹ của tôi ... 11 00: 00: 27.885 -> 00: 00: 29.120 Mom! 12 00: 00: 29.122 -> 00: 00: 30.422 (Barry) Và có được công lý cho cha tôi. 13 00: 00: 30.424 -> 00: 00: 33.228 . Tôi The Flash 14 00 : 00: 33.230 -> 00: 00: 35.401 Trước đây trên The Flash ... 15 00: 00: 35.403 -> 00: 00: 37.040 (Barry) Đêm qua, trên đường đến nhà xác, 16 00:00 : 37.042 -> 00: 00: 39.545 Tôi thấy một cái gì đó. 17 00: 00: 39.547 -> 00: 00: 41.616 Taxi! Oh, thôi nào! 18 00: 00: 41.618 -> 00: 00: 42.987 Tôi sẽ bị trễ! 19 00: 00: 42.989 -> 00: 00: 44.726 ? Simon Stagg, nhớ anh 20 00:00 : 44.728 -> 00: 00: 46.562 đã không được nhìn thấy, như, sáu tháng. 21 00: 00: 46.564 -> 00: 00: 48.400 . Bạn đang nói Wells biết nơi Stagg là 22 00:00 : 48.402 -> 00: 00: 49.837 (Mason) Không, tôi nói Wells giết ông ta. 23 00: 00: 49.839 -> 00: 00: 51.777 Tôi có bằng chứng trong một tập tin kỹ thuật số an toàn 24 00:00: 51.779 -> 00: 00: 53.147 rằng sẽ giải thích tất cả mọi thứ. 25 00: 00: 53.149 -> 00: 00: 55.450 Có một cơn sóng thần hướng về thành phố. 26 00: 00: 55.548 -> 0:00: 57.119 Bạn cần để có được như xa ra khỏi đây càng tốt. 27 00: 00: 57.121 -> 00: 01: 01.190 Tôi đã không được thể ngừng nghĩ về em. 28 00: 01: 01.192 -> 00:01 : 03.660 Go! 29 00: 01: 06.098 -> 00: 01: 09.135 Aah! 30 00: 01: 21.025 -> 00: 01: 22.460 [thở hổn hển] 31 00: 01: 22.462 -> 0:01: 27.668 [chó sủa] 32 00: 01: 31.480 -> 00: 01: 32.780 Không, không ... 33 00: 01: 32.782 -> 00: 01: 35.450 Taxi! Taxi! 34 00: 01: 35.452 -> 00: 01: 38.423 Oh, thôi nào! Tôi sẽ bị trễ! 35 00: 01: 38.425 -> 00: 01: 39.691 Oh, cậu bé. 36 00: 01: 39.693 -> 00: 01: 41.828 (Cisco) Hey, những gì đang xảy ra? 37 00 : 01: 41.830 -> 00: 01: 44.268 - Dude? - Ừ, Cisco. 38 00: 01: 44.270 -> 00: 01: 45.502 Tôi ... ở đây ... 39 00: 01: 45.504 -> 00: 01: 48.339 Điều gì đã xảy ra? Tại sao bạn dừng lại? 40 00: 01: 48.341 -> 00: 01: 50.476 Tôi chỉ có một chút mất phương hướng. 41 00: 01: 50.478 -> 00: 01: 51.745 Vâng, bạn cần để tạo nên một thời gian , người đàn ông. 42 00: 01: 51.747 -> 00: 01: 53.316 Bạn tốt hơn nhanh lên. 43 00: 01: 53.318 -> 00: 01: 54.685 Hurry? Bạn là gì ... 44 00: 01: 54.687 -> 00: 01: 57.956 . Nhanh lên, như trong get đến nhà xác 45 00: 01: 57.958 -> 00: 02: 01.162 Các nhà xác? Tôi đã ở đó. 46 00: 02: 01.164 -> 00: 02: 03.332 . Hôm qua 47 00: 02: 03.334 -> 00: 02: 04.566 Những gì bạn đang nói về? 48 00: 02: 04.568 -> 00 : 02: 06.769 Come on, bạn phải đi. 49 00: 02: 07.766 -> 00: 02: 09.566 Đồng bộ hóa và sửa chữa bằng cách oykubuyuk www.addic7ed.com 50 00: 02: 12.477 -> 00: 02: 14.078 [ màn trập camera nhấp chuột] 51 00: 02: 26.422 -> 00: 02: 29.293 Hey, Barr. Gì với tất cả các nước? 52 > 00 - 29.295:: 02: 31.161 02: 00 Đã làm các hệ thống phun nước đi tắt hoặc một cái gì đó? 53 00: 02: 31.163 -> 00: 02: 33.865 gì? Không, tôi đã kiểm tra các vòi phun nước. 54 00: 02: 33.867 -> 00: 02: 34.869 Chúng ta đều còn nguyên vẹn. 55 00: 02: 34.966 -> 00: 02: 37.267 . Nhưng nước có đá ở trong đó 56 00: 02: 37.269 -> 00: 02: 39.170 Và những vết thâm tím trên cơ quan điều tra 57 00: 02: 39.172 -> 00: 02: 40.573 là không chỉ trên khuôn mặt của mình. 58 00: 02: 40.575 -> 00: 02: 43.343 tra ... nhìn vào thân hình của mình. 59 00: 02: 45.181 -> 00: 02: 48.083 Whoa. 60 00: 02: 48.085 -> 00: 02: 49.484 Làm thế quái nào bạn có biết ? mà 61 00: 02: 49.486 -> 00: 02: 51.454 Ông đã bị giết chết bởi mưa đá. 62 00: 02: 51.456 -> 00: 02: 53.055 . Chúng ta phải lắng nghe đoạn ghi âm 63 00: 02: 53.057 -> 00: 02: 54.123 Recording? 64 00: 02: 54.125 -> 00: 02: 55.391 , chúng tôi đã nhận một cái gì đó (Thawne) Joe. 65 00: 02: - 56.526: 55.393> 00: 02 văn phòng của nhân viên điều tra chỉ cần cài đặt 66 00: 02: 56.528 -> 00: 02: 58.394 một hệ thống chính tả tự động. 67 00: 02: 58.396 -> 00: 02: 59.860 Nghe này. 68 00: 02: 59.862 -> 00: 03: 01.661 (điều tra viên) Vui lòng ... không ... 69 00: 03: 01.663 -> 00: 03: 03.297 (Mardon) Tôi sẽ dừng lại khi bạn cho tôi biết ... 70 00: 03: 03.299 - -> 00: 03: 04.700 (điều tra viên) Chỉ cần dừng lại! 71 00: 03: 04.702 -> 00: 03: 05.735 (Mardon) Ai đã giết anh ta? 72 00: 03: 05.737 -> 00: 03: 07.336 Đó là Mark . Mardon 73 00: 03: 07.338 -> 00: 03: 08.671 Anh muốn trả thù. 74 00: 03: 08.673 -> 00: 03: 10.869 [tiếng la hét đau đớn trên ghi âm] 75 00: 03: 13.306 -> 00: 03: 14.608 Và tôi thật sự không muốn đi. 76 00: 03: 14.610 -> 00: 03: 15.875 Anh ấy là anh trai của mình, Cisco. 77 00: 03: 15.877 -> 00: 03: 17.208 Không phải bởi . lựa chọn 78 00: 03: 17.210 -> 00: 03: 19.174 Được rồi, tốt, xấu như thế nào có thể một bữa tiệc sinh nhật được? 79 00: 03: 19.176 -> 00: 03: 22.409 Um, folks tôi nghĩ stink Dante của don 't bốc mùi. 80 00: 03: 22.411 -> 00: 03: 24.380 Không có vấn đề bao nhiêu anh vít lên, 81 00: 03: 24.382 -> 00: 03: 25.782 hoặc bao nhiêu lần anh nhận được vào rắc rối . 82 00: 03: 25.784 -> 00: 03: 27.748 Trong mắt họ, ông có thể làm sai. 83 00: 03: 27.750 -> 00: 03: 30.515 Và, họ không bao giờ thất bại trong việc nhắc nhở tôi 84 00 : 03: 30.517 -> 00: 03: 33.185 rằng tôi có thể làm không đúng. 85 00: 03: 33.187 -> 00: 03: 34.621 Điều gì nếu tôi đến với bạn? 86 00: 03: 34.623 -> 00 : 03: 36.058 gì? Nghiêm túc? 87 00: 03: 36.060 -> 00: 03: 37.459 Tuyệt đối. Bạn đã làm rất nhiều cho tôi. 88 00: 03: 37.461 -> 00: 03: 39.894 Hãy để tôi được ở đó cho bạn cho một sự thay đổi. 89 00: 03: 39.896 -> 00: 03: 41.930 Và tôi có thể nhìn vào album ảnh cũ của gia đình 90 00: 03: 41.932 -> 00: 03: 43.465 và xem những gì ít Cisco trông giống như 91 00: 03: 43.467 -> 00: 03: 45.300 . mà không có mái tóc dài 92 00:03: 45.302 -> 00: 03: 47.768 Tôi hủy bỏ bạn mời. 93 00: 03: 48.771 -> 00: 03: 50.272 Clyde Mardon có một người anh em? 94 00: 03: 50.274 -> 00: 03: 53.276 Vì vậy, cả hai anh em Mardon sống sót sau tai nạn máy bay 95 00: 03: 53.278 -> 00: 03: 54.644 và sau đó là vật chất tối được phát hành 96 00: 03: 54.646 -> 00: 03: 56.246 bởi các vụ nổ hạt Accelerator 97 00 : 03: 56.248 -> 00: 03: 57.746 ảnh hưởng đến cả hai trong ... 98 00: 03: 57.748 -> 00: 03: 58.981 (Barry và Wells) Hầu như cùng một cách. 99 00: 03: 58.983 - -> 00: 04: 00.516 Đó là đúng. 100 00: 04: 00.518 -> 00: 04: 03.085 Chỉ Mark không thích Clyde ở tất cả. 101 00: 04: 03.087 -> 00: 04: 05.020 Ngài có thể làm mọi thứ mà 102 00: 04: 05.022 -> 00: 04: 06.589 bạn thậm chí không thể tưởng tượng được. 103 00: 04: 06.591 -> 00: 04: 07.758 Bạn có nghĩa là anh ấy giống như một ... 104 00:04 : 07.760 -> 00: 04: 09.926 - (Barry và Cisco) Wizard Thời tiết ? - wizard Thời tiết 105 00: 04: 09.928 -> 00: 04: 11.726 Yeah. 106 00: 04: 11.728 -> 00: 04: 13.994 [slurps] Mm. 107 00: 04: 13.996 -> 00: 04: 17.495 (Barry và Caitlyn) đau đầu sinh ba? 108 00: 04: 17.497 -> 00: 04: 19.996 Mr. . Allen 109 00: 04: 19.998 -> 00: 04: 22.432 Một lời xin vui lòng. 110 00: 04: 22.434 -> 00: 04: 24.002 Yeah. 111 00: 04: 27.373 -> 00: 04: 29.675 (Wells) Bạn vỡ các thời gian liên tục, phải không? 112 00: 04: 29.677 -> 00: 04: 31.645 Bạn đang gặp phải quay ngược thời gian. 113 00: 04: 31.647 -> 00: 04: 32.911 - Yeah! - bao lâu? 114 00: 04: 32.913 -> 00: 04: 34.978 Uh, một ngày và một số thay đổi. 115 00: 04: 34.980 -> 00: 04: 36.545 Nó giống như tôi đang sống tất cả . hơn nữa 116 00: 04: 36.547 -> 00: 04: 37.846 Vâng, đó cũng là tốt. Điều đó có nghĩa là 117 00: 04: 37.848 -> 00: 04: 39.649 không quá nhiều bạn có thể đã sai lầm nào. 118 00: 04: 39.651 -> 00: 04: 41.017 ? Làm thế nào điều này xảy ra 119 00: 04: 41.019 -> 00: 04: 42.417 Tôi ... tôi không biết. Ý tôi là, 120 00: 04: 42.419 -> 00: 04: 45.152 Tôi đã chạy nhanh hơn tôi đã từng chạy, 121 00: 04: 45.154 -> 00: 04: 46.353 và lần đầu tiên mà tôi đã sống này ngày 122 00: 04: 46.355 -> 00: 04: 47.520 số điều thực sự khủng khiếp đã xảy ra. 123 00: 04: 47.522 -> 00: 04: 48.454 Có một làn sóng thủy triều và ... 124 00: 04: 48.456 -> 00: 04: 50.055 số Đừng nói với tôi. 125 00: 04: 50.057 -> 00: 04: 51.423 Tôi không muốn biết bất cứ điều gì 126 00: 04: 51.425 -> 00: 04: 53.626 về tương lai bạn có kinh nghiệm. Không có gì! 127 00: 04: 53.628 -> 00: 04: 54.627 Được rồi, nhưng tiến sĩ Wells, tôi ... 128 00: 04: 54.629 -> 00: 04: 56.029 Barry. 129 00: 04: 56.031 - -> 00: 04: 58.401 Thời gian ... 130 00: 04: 58.403 -> 00: 05: 01.338 là một cấu trúc vô cùng mong manh. 131 00: 05: 01.340 -> 00: 05: 04.075 Những sai lệch, không có vấn đề nhỏ như thế nào, 132 00: 05: 04.077 -> 00: 05: 05.875 có thể dẫn đến một thảm họa. 133 00: 05: 05.877 -> 00: 05: 07.309 . Bây giờ đây là những gì bạn sẽ làm 134 00: 05: 07.311 -> 00: 05: 10.846 Tất cả mọi thứ bạn đã làm trước đây. 135 00: 05: 10.848 -> 00: 05: 11.813 Mọi lời bạn thốt ra, 136 00: 05: 11.815 -> 00: 05: 13.648 mỗi bước bạn mất, 137 00: 05: 13.650 -> 00: 05: 15.117 bạn đang đi để làm lại. 138 00: 05: 15.119 -> 00: 05: 16.351 Và bạn sẽ không nói cho ai biết 139 00: 05: 16.353 -> 00: 05: 19.587 điều này xảy ra. 140 00: 05: 19.589 -> 00: 05: 21.190 [thở dài] 141 00: 05: 24.227 -> 00: 05: 26.494 Good day, Tiến sĩ Wells. 142 00: 05: 26.496 -> 00: 05: 28.427 Thời gian sẽ nói, Gideon. 143 00: 05: 28.429 -> 00: 05: 29.993 Chỉ cho tôi trong tương lai. 144 00: 05: 29.995 - -> 00: 05: 31.562 (Gideon) Khi bạn muốn. 145 00: 05: 31.564 -> 00: 05: 34.365 Tương lai vẫn còn nguyên vẹn, Tiến sĩ Wells. 146 00: 05: 34.367 -> 0:05: 36.066 Nếu thay đổi bất cứ điều gì, 147 00: 05: 36.068 -> 00: 05: 37.468 cảnh báo cho tôi ngay lập tức. 148 00: 05: 37.470 -> 00: 05: 39.570 . (Gideon) Tất nhiên, Tiến sĩ 149 00:05: 42.005 -> 00: 05: 47.210 [không rõ ràng nói nhảm] 150 00: 05: 55.180 -> 00: 05: 58.048 . - Hey . - Hey 151 00: 05: 58.050 -> 00: 05: 59.250 Điều gì đang xảy ra với bạn? 152 00: 05: 59.252 -> 00: 06: 00.386 Sao bạn tìm ra tất cả những thứ 153 00: 06: 00.388 -> 00: 06: 01.487 ? tại nhà xác 154 00: 06: 01.489 -> 00: 06: 03.754 đoán Lucky, tôi đoán. 155 00: 06: 03.756 -> 00: 06: 05.389 Hãy nhìn xem, tôi nói với bạn, 156 00: 06: 05.391 -> 00: 06: 08.828 Tôi sẽ có được Mardon nếu nó giết chết tôi. 157 00: 06: 08.830 -> 00: 06: 13.095 Joe, um ... 158 00: 06: 13.097 -> 00: 06: 14.563 Em phải chạy đi công chuyện . 159 00: 06: 14.565 -> 00: 06: 16.799 Tôi sẽ gặp anh sau. Tất cả 140 00: 05: 19.589 -> 00: 05: 21.190 [thở dài] 141 00: 05: 24.227 -> 00: 05: 26.494 Good day, Tiến sĩ Wells. 142 00: 05: 26.496 -> 00:05 : 28.427 Thời gian sẽ nói, Gideon. 143 00: 05: 28.429 -> 00: 05: 29.993 Chỉ cho tôi trong tương lai. 144 00: 05: 29.995 -> 00: 05: 31.562 . (Gideon) Khi bạn muốn 145 00 : 05: 31.564 -> 00: 05: 34.365 Tương lai vẫn còn nguyên vẹn, Tiến sĩ Wells. 146 00: 05: 34.367 -> 00: 05: 36.066 Nếu thay đổi bất cứ điều gì, 147 00: 05: 36.068 -> 00: 05: 37.468 cảnh báo cho tôi ngay lập tức. 148 00: 05: 37.470 -> 00: 05: 39.570 (Gideon) Tất nhiên, Tiến sĩ. 149 00: 05: 42.005 -> 00: 05: 47.210 [không rõ ràng nói nhảm] 150 00: 05: 55.180 -> 00: 05: 58.048 . - Hey . - Hey 151 00: 05: 58.050 -> 00: 05: 59.250 Điều gì đang xảy ra với bạn? 152 00: 05: 59.252 -> 0:06: 00.386 Sao bạn tìm ra tất cả những thứ 153 00: 06: 00.388 -> 00: 06: 01.487 tại nhà xác? 154 00: 06: 01.489 -> 00: 06: 03.754 . Lucky đoán, tôi đoán 155 00 : 06: 03.756 -> 00: 06: 05.389 Hãy nhìn xem, tôi nói với bạn, 156 00: 06: 05.391 -> 00: 06: 08.828 . Tôi sẽ có được Mardon nếu nó giết tôi 157 00:06: 08.830 -> 00: 06: 13.095 Joe, um ... 158 00: 06: 13.097 -> 00: 06: 14.563 Em phải chạy đi công chuyện. 159 00: 06: 14.565 -> 00: 06: 16.799 Tôi sẽ gặp lại anh sau. Tất cả 140 00: 05: 19.589 -> 00: 05: 21.190 [thở dài] 141 00: 05: 24.227 -> 00: 05: 26.494 Good day, Tiến sĩ Wells. 142 00: 05: 26.496 -> 00:05 : 28.427 Thời gian sẽ nói, Gideon. 143 00: 05: 28.429 -> 00: 05: 29.993 Chỉ cho tôi trong tương lai. 144 00: 05: 29.995 -> 00: 05: 31.562 . (Gideon) Khi bạn muốn 145 00 : 05: 31.564 -> 00: 05: 34.365 Tương lai vẫn còn nguyên vẹn, Tiến sĩ Wells. 146 00: 05: 34.367 -> 00: 05: 36.066 Nếu thay đổi bất cứ điều gì, 147 00: 05: 36.068 -> 00: 05: 37.468 cảnh báo cho tôi ngay lập tức. 148 00: 05: 37.470 -> 00: 05: 39.570 (Gideon) Tất nhiên, Tiến sĩ. 149 00: 05: 42.005 -> 00: 05: 47.210 [không rõ ràng nói nhảm] 150 00: 05: 55.180 -> 00: 05: 58.048 . - Hey . - Hey 151 00: 05: 58.050 -> 00: 05: 59.250 Điều gì đang xảy ra với bạn? 152 00: 05: 59.252 -> 0:06: 00.386 Sao bạn tìm ra tất cả những thứ 153 00: 06: 00.388 -> 00: 06: 01.487 tại nhà xác? 154 00: 06: 01.489 -> 00: 06: 03.754 . Lucky đoán, tôi đoán 155 00 : 06: 03.756 -> 00: 06: 05.389 Hãy nhìn xem, tôi nói với bạn, 156 00: 06: 05.391 -> 00: 06: 08.828 . Tôi sẽ có được Mardon nếu nó giết tôi 157 00:06: 08.830 -> 00: 06: 13.095 Joe, um ... 158 00: 06: 13.097 -> 00: 06: 14.563 Em phải chạy đi công chuyện. 159 00: 06: 14.565 -> 00: 06: 16.799 Tôi sẽ gặp lại anh sau. Tất cả







































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: