None of the Parties shall be held responsible for a breach of any of h dịch - None of the Parties shall be held responsible for a breach of any of h Việt làm thế nào để nói

None of the Parties shall be held r

None of the Parties shall be held responsible for a breach of any of her contractual obligations if such breach is caused by an event of force majeure, as defined under the provisions of the French civil Code and of the French case law.
As soon as an event of force majeure affects, delay or prevent a Party from the performance of her obligations, such Party shall notify its occurrence to the other Party in written within three (3) working days, and shall provide detailed information and pertinent proofs of its occurrence.
The performance of the obligations of the Parties affected by an event of force majeure shall be suspended for both Parties, and their responsibility cannot be engaged in that respect nor can they be claimed for compensation.
The Party affected by an event of force majeure shall take all appropriate measures in order to minimize or eliminate the consequences of such event, and to try to resume the obligation affected by such event as soon as possible.
Upon the occurrence of an event of force majeure, the Parties shall seek any alternative solution, with good faith, in order to enable the Purchaser to continue the normal course of her activities, including resorting for another supplier, upon prior approval of the Supplier.
Upon expiration of the said event of force majeure, duly recognized by both Parties, the Parties shall resume normally their obligations.
Should the delay caused by an event of force majeure reasonably be expected to last longer than one (1) month, the Parties shall without delay meet to consult each other and try to find an appropriate remedy to the situation and to reach a mutual agreement thereof or to decide to terminate the Framework Agreement and/or affected Orders.
In any cases, the Parties agree that the suspension of their obligations cannot last more than one (1) month, and that from the end of that period, they shall meet to decide together whether or not to continue the Order(s) affected. The Framework Agreement can be terminated without delay if the event of force majeure also challenges its maintenance.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Không ai trong số các bên sẽ được tổ chức chịu trách nhiệm cho một sự vi phạm của bất kỳ nghĩa vụ theo hợp đồng của mình nếu vi phạm như vậy là do một sự kiện của kháng, như được định nghĩa theo quy định của bộ luật dân sự Pháp và pháp luật trường hợp pháp.Ngay sau khi một sự kiện của kháng ảnh hưởng đến, trì hoãn hoặc ngăn chặn một bên từ thực hiện các nghĩa vụ của mình, các bên sẽ thông báo cho sự xuất hiện của nó đến bên kia trong viết lưu trong vòng ba (3) ngày làm việc, và sẽ cung cấp thông tin chi tiết và các bằng chứng cần thiết của sự xuất hiện của nó.Hiệu suất của các nghĩa vụ của các bên bị ảnh hưởng bởi sự kiện của kháng sẽ bị đình chỉ cho cả hai bên, và trách nhiệm của họ không thể được tham gia vào sự tôn trọng đó cũng không có thể họ được yêu cầu bồi thường.Bên bị ảnh hưởng bởi sự kiện của kháng sẽ dùng mọi biện pháp thích hợp để giảm thiểu hoặc loại bỏ những hậu quả của sự kiện như vậy, và cố gắng để tiếp tục nghĩa vụ bị ảnh hưởng bởi sự kiện như vậy càng sớm càng tốt.Khi sự xuất hiện của một sự kiện của kháng, các bên sẽ tìm cách bất kỳ giải pháp thay thế, với thiện ý, để sử mua để tiếp tục quá trình bình thường hoạt động của mình, bao gồm cả cần cho một nhà cung cấp, sau khi phê duyệt trước của các nhà cung cấp.Sau khi hết hạn của sự kiện nói của kháng, hợp lệ được công nhận bởi cả hai bên, các bên sẽ tiếp tục bình thường nghĩa vụ của họ.Should the delay caused by an event of force majeure reasonably be expected to last longer than one (1) month, the Parties shall without delay meet to consult each other and try to find an appropriate remedy to the situation and to reach a mutual agreement thereof or to decide to terminate the Framework Agreement and/or affected Orders.In any cases, the Parties agree that the suspension of their obligations cannot last more than one (1) month, and that from the end of that period, they shall meet to decide together whether or not to continue the Order(s) affected. The Framework Agreement can be terminated without delay if the event of force majeure also challenges its maintenance.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Không ai trong số các Bên sẽ được tổ chức chịu trách nhiệm về hành vi vi phạm của bất kỳ nghĩa vụ hợp đồng của mình nếu vi phạm đó được gây ra bởi một sự kiện bất khả kháng, như được xác định theo quy định của Bộ luật dân sự Pháp và các trường hợp pháp luật Pháp.
Ngay sau khi một sự kiện bất khả kháng ảnh hưởng, trì hoãn hoặc ngăn cản một Bên thực hiện nghĩa vụ của mình, Bên đó phải thông báo xuất hiện của nó cho Bên kia bằng văn bản trong thời hạn ba (3) ngày làm việc, và có trách nhiệm cung cấp thông tin chi tiết và bằng chứng thích hợp sự cố xảy ra.
Việc thực hiện các nghĩa vụ của các bên bị ảnh hưởng bởi một sự kiện bất khả kháng thì bị đình chỉ cho cả hai bên, và trách nhiệm của họ không thể được tham gia vào lĩnh vực đó cũng không thể được tuyên bố bồi thường.
Các Bên bị ảnh hưởng bởi một sự kiện bất khả kháng phải chịu tất cả các biện pháp thích hợp để giảm thiểu hoặc loại bỏ các hậu quả của sự kiện như vậy, và cố gắng để tiếp tục nghĩa vụ bị ảnh hưởng bởi sự kiện đó càng sớm càng tốt.
Khi xảy ra một sự kiện bất khả kháng, các Bên có bất kỳ giải pháp thay thế, với đức tin tốt, để cho phép bên mua để tiếp tục quá trình hoạt động bình thường của mình, bao gồm cả viện cho nhà cung cấp khác, được phép trước của các nhà cung cấp.
Khi hết hạn của sự kiện nói bất khả kháng, công nhận hợp lệ của cả hai bên, các Bên tiếp tục bình thường nghĩa vụ của mình.
Nên sự chậm trễ gây ra bởi một sự kiện bất khả kháng hợp lý được dự kiến sẽ kéo dài hơn một (1) tháng, các bên sẽ không chậm trễ đáp ứng để tham vấn lẫn nhau và cố gắng tìm một phương án phù hợp với tình hình và đạt được một thoả thuận hoặc do các quyết định chấm dứt Hiệp định khung và / hoặc đơn đặt hàng bị ảnh hưởng.
Trong bất kỳ trường hợp, các bên đồng ý rằng việc đình chỉ các nghĩa vụ của họ không thể kéo dài hơn một (1) tháng, và rằng từ cuối của thời kỳ đó , họ sẽ gặp nhau để cùng nhau quyết định có hay không tiếp tục đặt hàng (s) bị ảnh hưởng. Hiệp định khung có thể được chấm dứt mà không chậm trễ nếu sự kiện bất khả kháng cũng thách thức duy trì nó.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: