Background: A note prefixed to the story explains that it is purported dịch - Background: A note prefixed to the story explains that it is purported Việt làm thế nào để nói

Background: A note prefixed to the

Background: A note prefixed to the story explains that it is purported to tell the actual experience of four men after the sinking of the steamer Commodore. The author himself survived a similar accident when he travelled as a correspondent to Cuba and his ship sank off the coast of Florida. One of the four men, an oiler named Billy Higgins, drowned while trying to swim to the shore.
I. The Stranded Four: A small boat is stranded at a stormy ocean. Inside of the ten-foot dingy four men struggle to keep the boat from overturning in the midst of massive waves. The boat is occupied by the cook, the oiler, the correspondent and the injured captain. Of the men only the oiler is known by his name, Billie, the rest is referred to by their functions only. The men are trying to navigate to the shore at the Mosquito Inlet Light where
they believe either a life-saving station or a house of refuge is located.
II. Gulls and Waves: The break of the day brings on-shore wind, which is welcome by the men handling the oars. There are two oars and the men take their turns at them. The men are bothered by a group of flannel gulls that fly near the boat and are obviously unaffected by the raging waves. Their presence strikes the stranded men as ominous but they do not dare to wave them away for fear than an emphatic movement could overturn the boat. The captain eventually manages to frighten away one particularly bold gull which soars above his head. The withdrawal of the gulls as well as their spotting of the light-house at Mosquito Inlet fills the men with hope.
III. Brotherhood: There is an unspoken brotherhood existing among men on the seas. The four men join their powers to pursue a common goal, to keep the boat going and to reach the shore. They derive strength from the company of one another. The captain suggests making a sail while the favourable wind lasts, his overcoat is spread and successfully turned into one. The men can now see the shore line. They are drenched, weak and exhausted as
none of them ate or slept very much during the last two days and nights preceding the foundering of the ship. The correspondent finds four dry cigars on himself and he shares them with the others.
IV. Not Waving but Drowning: The men think that the other boats from the sunk ship probably have not made it to the shore, otherwise rescuers would be searching them. They wonder how comes that they were not yet spotted from the shore but they were mistaken about the life-saving station, there is actually none. The captain asks the others to refer about his death if he does not survive and the other men make similar arrangements. In the afternoon
the four spot a man on the shore. Another man joins him. They think that they see a life-boat but it turns out to be an omnibus. The men on the shore are waving at the men in the boat vehemently but the stranded men do not know what they are trying to signal. It grows dark, the men on the shore disappear from view and it becomes clear that the wavers did not recognize the danger of those in the boat.
V. Sleep and Sharks: In the night the correspondent and the oiler take turns rowing while the others are sleeping. The men are exhausted to such a degree that they do not mind lying in the cold water which creates a pool in the bottom of the boat. The correspondent spots a large fin near the boat, probably that of a shark. He wishes that someone else were awake, too, so that he could win sympathy and share his fear, but everyone is asleep.
VI. Drifting and Thinking: Later in the night the captain orders to take the boat farther out to sea and makes the cook steer the boat with one oar so that it would keep facing seas. This allows for the correspondent and the oiler to take a rest from the rowing and have some sleep, too. During his lonely rowing the correspondent thought of a verse about a soldier dying in Algiers. The fate of the soldier never struck him really until this very night. The
correspondent suddenly feels profoundly sorry for the soldier.
VII. Surviving and Dying: In the morning the captain decides not to wait any longer, to get the boat as close to the shore as possible and then to swim for the land. All the men manage to jump out into the cold January water just in time before the boat overturns. The captain stays behind, holding with his one good hand the keel of the overturned boat, while the others are swimming. The captain keeps on encouraging the men. The correspondent
struggles with a current, he is on the verge of drowning. The captain urges him to come to the boat and he obeys. A man can be seen on the beach, undressing himself rapidly and coming for help. The man drags the cook ashore and is about to help the captain but the captain sends him to help the correspondent first. The stranded men are rescued, only the oiler remains lying with his face downwards in the shallows, apparently dead
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bối cảnh: Một lưu ý mục đến những câu chuyện giải thích rằng nó mục đích xấu cho những kinh nghiệm thực tế của bốn người đàn ông sau vụ đánh chìm chiếc tàu chở khách Commodore. Tác giả bản thân sống sót sau một tai nạn tương tự như khi ông đi du lịch như là một phóng viên đến Cuba và tàu của mình chìm ngoài khơi bờ biển Florida. Một trong bốn người đàn ông, một tàu chở dầu tên Billy Higgins, chết đuối trong khi cố gắng để bơi vào bờ.I. Stranded bốn: một chiếc thuyền nhỏ bị mắc kẹt tại một đại dương bão. Bên trong của cuộc đấu tranh dingy chân mười bốn người đàn ông để giữ cho thuyền từ đảo lộn ở giữa sóng lớn. Thuyền bị chiếm đóng bởi đầu bếp, tàu chở dầu, phóng viên và đội trưởng bị thương. Của những người đàn ông chỉ là tàu chở dầu được gọi bằng tên của ông, Billie, phần còn lại được gọi bởi các chức năng chỉ. Những người đàn ông đang cố gắng để điều hướng đến bờ biển tại ánh sáng Inlet muỗi nơihọ tin rằng một trạm cứu hoặc một căn nhà nơi ẩn náu có vị trí. II. mòng và sóng: phá vỡ trong ngày mang lại cho cơn gió trên bờ biển, được chào đón bởi những người đàn ông xử lý các mái chèo. Có hai mái chèo và những người đàn ông thay phiên nhau của chúng. Những người đàn ông được làm phiền bởi một nhóm các loài mòng biển flannel bay gần thuyền và rõ ràng là không bị ảnh hưởng bởi những con sóng hoành hành. Sự hiện diện của cuộc đình công những người đàn ông đang bị kẹt lại như ominous nhưng họ không dám sóng chúng đi vì sợ hơn một phong trào nhấn mạnh có thể lật thuyền. Thuyền trưởng cuối cùng quản lý để cảm giác lo sợ đi một đặc biệt đậm gull mà soars ở trên đầu của mình. Sự rút lui của các loài mòng biển cũng như các đốm nhà ánh sáng tại muỗi Inlet lấp đầy những người đàn ông với hy vọng.III. tình anh em: Đó là một tình anh em ngầm sẵn có trong số các nam giới trên biển. Bốn người đàn ông tham gia các quyền hạn của mình để theo đuổi một mục tiêu chung, để giữ cho thuyền đi và đến bờ biển. Họ lấy được sức mạnh từ công ty của nhau. Thuyền trưởng gợi ý làm cho buồm một trong khi gió thuận lợi kéo dài, Áo khoác của ông lây lan và thành công trở thành một. Những người đàn ông bây giờ có thể nhìn thấy đường bờ biển. Họ đang ngập, yếu và kiệt sức nhưkhông ai trong số họ ăn hoặc ngủ rất nhiều trong hai ngày và đêm ngay trước foundering của con tàu cuối cùng. Phóng viên thấy bốn xì gà khô về mình và ông chia sẻ chúng với những người khác.IV. không vẫy nhưng chết đuối: những người đàn ông nghĩ rằng các tàu thuyền khác từ tàu chìm có lẽ đã không làm cho nó đến bờ biển, nếu không cứu hộ nào tìm kiếm chúng. Họ tự hỏi làm thế nào nói rằng họ đã không được phát hiện từ bờ biển nhưng họ đã bị nhầm lẫn về các trạm cứu, có thực sự không có. Thuyền trưởng yêu cầu những người khác để tham khảo về cái chết của ông nếu ông không tồn tại và những người đàn ông khác sắp xếp tương tự. Vào buổi chiềubốn tại chỗ một người đàn ông trên bờ. Một người đàn ông tham gia Anh ta. Họ nghĩ rằng họ nhìn thấy một cuộc sống-thuyền nhưng nó chỉ ra được một omnibus. Những người đàn ông bên bờ biển đang vẫy tay chào lúc những người đàn ông trong thuyền kịch liệt, nhưng những người đàn ông đang bị kẹt lại không biết những gì họ đang cố gắng để báo hiệu. Nó phát triển tối, những người đàn ông trên bờ biến mất khỏi xem và nó trở nên rõ ràng rằng các wavers không công nhận sự nguy hiểm của những người trong thuyền.V. giấc ngủ và cá mập: trong đêm, phóng viên và tàu chở dầu thay phiên nhau chèo thuyền trong khi những người khác đang ngủ. Những người đàn ông đang kiệt sức đến một mức độ như vậy rằng họ không nhớ nằm trong nước lạnh mà tạo ra một hồ bơi ở dưới cùng của tàu. Phóng viên điểm một vây lớn gần thuyền, có lẽ là một con cá mập. Ông mong muốn rằng một người nào khác đã được tỉnh táo, quá, do đó, rằng ông có thể giành chiến thắng sự thông cảm và chia sẻ nỗi sợ hãi của mình, nhưng tất cả mọi người đang ngủ.VI. trôi và suy nghĩ: sau đó trong đêm thuyền trưởng đơn đặt hàng để có thuyền xa ra biển và làm cho nấu ăn chỉ đạo thuyền với mái chèo một vì vậy mà nó sẽ tiếp tục đối mặt với biển. Điều này cho phép phóng viên và tàu chở dầu để có một phần còn lại từ các mái chèo và có một số giấc ngủ, quá. Trong thời gian của mình chèo thuyền cô đơn phóng viên nghĩ của một câu thơ về một người lính chết trong Algiers. Số phận của những người lính không bao giờ tấn công anh ta thực sự cho đến tối này. Cácphóng viên đột nhiên cảm thấy sâu sắc xin lỗi cho những người lính.VII. còn sống sót và chết: vào buổi sáng đội trưởng quyết định không để chờ đợi lâu hơn nữa, để có được con tàu càng gần bờ càng tốt và sau đó bơi cho đất. Tất cả những người đàn ông quản lý để nhảy ra ngoài vào ngày nước lạnh chỉ trong thời gian trước khi thuyền overturns. Thuyền trưởng được phía sau, Giữ với tay tốt một lườn tàu lật, trong khi những người khác bơi lội. Thuyền trưởng giữ trên khuyến khích những người đàn ông. Phóng viênstruggles with a current, he is on the verge of drowning. The captain urges him to come to the boat and he obeys. A man can be seen on the beach, undressing himself rapidly and coming for help. The man drags the cook ashore and is about to help the captain but the captain sends him to help the correspondent first. The stranded men are rescued, only the oiler remains lying with his face downwards in the shallows, apparently dead
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: