65200:59:31,684 --> 00:59:32,458Pardon?65300:59:33,686 --> 00:59:38,49 dịch - 65200:59:31,684 --> 00:59:32,458Pardon?65300:59:33,686 --> 00:59:38,49 Việt làm thế nào để nói

65200:59:31,684 --> 00:59:32,458Par

652
00:59:31,684 --> 00:59:32,458
Pardon?

653
00:59:33,686 --> 00:59:38,499
Why do boys band as one
like brothers?

654
00:59:41,293 --> 00:59:45,241
Well, cuz they do jobs
together...

655
00:59:45,464 --> 00:59:46,067
And?

656
00:59:47,733 --> 00:59:49,076
They grow up together...

657
00:59:49,168 --> 00:59:50,511
Cuz they starved together.

658
00:59:52,538 --> 00:59:54,074
Been on the run together.

659
00:59:55,040 --> 00:59:56,519
Almost died together!

660
00:59:57,042 --> 00:59:58,817
Sobbed aloud together!

661
00:59:59,345 --> 01:00:02,519
That's how you become a family.

662
01:00:03,515 --> 01:00:05,290
Not byjust paying 'em-

663
01:00:15,694 --> 01:00:17,002
Sir!

664
01:00:20,299 --> 01:00:23,178
1963, SUSAN SECURITY COMMAND

665
01:00:29,241 --> 01:00:30,379
I'm sorry.

666
01:00:30,743 --> 01:00:32,154
It's my fault.

667
01:00:33,612 --> 01:00:37,583
We sold everything
to get you out.

668
01:00:38,117 --> 01:00:39,790
We lost everything.

669
01:00:40,152 --> 01:00:41,597
The others?

670
01:00:42,988 --> 01:00:44,934
We all got scattered apart.

671
01:00:46,592 --> 01:00:49,334
Some of 'em got caught
and dragged away.

672
01:00:54,967 --> 01:00:56,537
Who's behind this?

673
01:00:57,870 --> 01:01:00,646
Call your Yakuza informant.

674
01:01:04,143 --> 01:01:05,781
It's Murakami Ken.

675
01:01:06,011 --> 01:01:09,117
He's the head of
Hiroyoshi Yakuzas.

676
01:01:09,348 --> 01:01:13,922
He paid 20 grand
to have you arrested.

677
01:01:14,119 --> 01:01:15,386
FUKUOKA, JAPAN

678
01:01:15,387 --> 01:01:18,027
Don't pull anything in Japan.

679
01:01:18,690 --> 01:01:23,935
Even other Yakuzas won't touch
that damn bastard.

680
01:01:25,931 --> 01:01:30,107
If we came into the tiger's den,
we should see his face.

681
01:01:30,769 --> 01:01:32,043
Find him!

682
01:01:34,373 --> 01:01:37,980
There's no other way out!

683
01:01:43,215 --> 01:01:48,995
If we don't kill him,
we'll get killed!

684
01:01:49,988 --> 01:01:52,264
We only have one chance.

685
01:01:56,929 --> 01:01:58,237
Sir?

686
01:02:40,339 --> 01:02:41,511
Are you okay, sir?

687
01:04:19,271 --> 01:04:21,774
Boss! Boss!

688
01:04:23,008 --> 01:04:24,248
Are you okay!

689
01:04:24,743 --> 01:04:27,223
Boss!

690
01:04:30,015 --> 01:04:34,464
I heard Korean President PARK

691
01:04:34,686 --> 01:04:37,826
went to the U.S. and said...

692
01:04:38,724 --> 01:04:41,671
Korea will send soldiers

693
01:04:42,894 --> 01:04:46,967
to Vietnam for financial support.

694
01:04:47,933 --> 01:04:53,007
Now, big money will
start going around Korea.

695
01:04:57,275 --> 01:05:02,987
How about doing business with us?

696
01:05:05,417 --> 01:05:07,556
Sounds good.

697
01:05:08,086 --> 01:05:11,226
But we won't be your henchmen
for petty cash.

698
01:05:11,857 --> 01:05:15,066
I, LEE Chul-ju, will be
in charge of Busan.

699
01:05:19,464 --> 01:05:21,705
Japanese or American goods...

700
01:05:22,100 --> 01:05:25,946
nothing can come in
without going through Busan!

701
01:05:36,782 --> 01:05:37,782
1964, SUSAN

702
01:05:37,783 --> 01:05:39,490
CHA Sang-gen!
1964, BUSAN

703
01:05:44,890 --> 01:05:47,200
MYUNG Tae-sup!

704
01:05:51,463 --> 01:05:54,410
GONG Chi-sung!

705
01:05:58,970 --> 01:06:05,012
Busan is now one big family.

706
01:06:06,545 --> 01:06:11,619
If we work separately,
we'll just end up fighting.

707
01:06:12,684 --> 01:06:15,756
Then, we'll just make petty cash.

708
01:06:16,488 --> 01:06:20,994
But if we band together,
we could work millions!

709
01:06:22,127 --> 01:06:23,401
Wait and see.

710
01:06:24,162 --> 01:06:25,903
From now on...

711
01:06:26,264 --> 01:06:28,437
American and Japanese goods...

712
01:06:28,700 --> 01:06:31,806
will come flooding in
through Busan.

713
01:06:32,003 --> 01:06:33,404
1964, MISS SUSAN PAGEANT

714
01:06:33,405 --> 01:06:34,782
1964, MISS SUSAN PAGEANT
Slot machines.

715
01:06:34,906 --> 01:06:38,752
TVs, fridges, stereos, watches,
diamonds, gold...

716
01:06:39,611 --> 01:06:43,252
For every one legal import,
10 will be smuggled!

717
01:06:49,888 --> 01:06:54,530
The world is changing fast.
We gotta adjust...

718
01:06:55,193 --> 01:06:57,867
and change along with it!

719
01:07:00,365 --> 01:07:03,778
Cops, judges, soldiers,
customs, newspapers...

720
01:07:04,436 --> 01:07:07,974
grease'em all up good with money.

721
01:07:08,940 --> 01:07:13,389
The era of ruling with fists is over.

722
01:07:14,079 --> 01:07:18,585
Now, money is power.

723
01:07:23,955 --> 01:07:26,799
I forgot to give it to you last time.

724
01:07:28,093 --> 01:07:31,939
It's your father's.
You take it.

725
01:07:33,565 --> 01:07:38,036
When you followed me off that day...

726
01:07:39,404 --> 01:07:41,350
know what your father said?

727
01:07:43,441 --> 01:07:48,151
'At my old age,
know what I live for?'

728
01:07:50,282 --> 01:07:52,319
What, sir?

729
01:07:53,718 --> 01:07:55,095
Being sick.

730
01:08:00,091 --> 01:08:03,038
I've been on the inside
for a while, too.

731
01:08:04,362 --> 01:08:09,744
Prison is not a place to be.

732
01:08:12,037 --> 01:08:16,452
Can't you settle things
a different way?

733
01:08:18,009 --> 01:08:22,651
When I had a hard time
over my friend...

734
01:08:24,115 --> 01:08:27,392
you told me something

735
01:08:28,820 --> 01:08:30,697
that my dad used to say.

736
01:08:33,191 --> 01:08:37,105
'If you don't do it now,
the result is obvious.'

737
01:08:38,830 --> 01:08:40,537
'You'll get done in later.'

738
01:08:46,471 --> 01:08:52,854
I guess making
regrettable choicesin life...

739
01:08:55,847 --> 01:08:58,054
that's a gangster.

740
01:09:03,622 --> 01:09:06,831
JJanggu is Eun-gi's right hand.

741
01:09:07,092 --> 01:09:12,098
He disappears for days
high on drugs.

742
01:09:14,733 --> 01:09:16,679
Yu-sik has the most boys.

743
01:09:16,801 --> 01:09:21,011
But they aren't tight,
so he's the weakest to fight.

744
01:09:21,172 --> 01:09:23,152
Damn it!

745
01:09:24,142 --> 01:09:26,713
Chew likes gambling

746
01:09:26,811 --> 01:09:32,727
and has no sense of loyalty.

747
01:09:34,419 --> 01:09:37,696
Just futz with 'em for now.

748
01:09:38,156 --> 01:09:39,191
Remember...

749
01:09:41,693 --> 01:09:44,003
no one dies.

750
01:09:44,930 --> 01:09:47,570
To Big Boss! Cheers!

751
01:09:47,632 --> 01:09:49,009
Cheers!

752
01:09:54,839 --> 01:09:56,716
Thank you, sir!

753
01:09:56,875 --> 01:09:58,445
Make yourselves comfortable.

754
01:10:02,013 --> 01:10:04,254
Get lost, son of a bitch!

755
01:10:04,582 --> 01:10:06,619
But I'm a paying costumer!

756
01:10:07,285 --> 01:10:08,263
Get out!

757
01:10:08,753 --> 01:10:10,699
I came to give you business.

758
01:10:10,755 --> 01:10:13,133
I'm not selling to you!

759
01:10:13,224 --> 01:10:14,362
Never changed!

760
01:10:14,459 --> 01:10:15,233
What?

761
01:10:15,360 --> 01:10:16,600
Bastard!

762
01:10:20,131 --> 01:10:24,011
Is that you? Sung-hoon?

763
01:10:25,770 --> 01:10:27,977
Long time no see!

764
01:10:28,139 --> 01:10:31,951
Haven't seen you in years!
Good to see ya!

765
01:10:32,110 --> 01:10:36,718
All grown up and helping
your mama's business, huh?

766
01:10:38,783 --> 01:10:41,730
Come with me.
Let's talk inside.

767
01:10:41,786 --> 01:10:46,860
You still have my last name?
CHOI?

768
01:10:46,958 --> 01:10:49,029
- Unbelievable.
- He's not your son!

769
01:10:49,394 --> 01:10:55,572
When I was in grade 4,
Mom first got married.

770
01:10:56,001 --> 01:11:00,677
I thought having a dad
like other kids would be great.

771
01:11:02,440 --> 01:11:07,981
But he always fought with Mom
and hit her.

772
01:11:08,079 --> 01:11:12,892
Took all Mom's money
from the bar and gambled.

773
01:11:13,485 --> 01:11:15,431
Such a complete bastard.

774
01:11:16,721 --> 01:11:18,064
That guy back then?

775
01:11:19,324 --> 01:11:21,304
And all the others after him.

776
01:11:25,230 --> 01:11:26,834
So ever since I was young...

777
01:11:28,433 --> 01:11:30,470
I hated all men.

778
01:11:31,770 --> 01:11:34,580
Stepfathers, teachers, costumers...

779
01:11:35,306 --> 01:11:36,842
Shit!

780
01:11:37,075 --> 01:11:39,453
I wanted to grow up fast.

781
01:11:40,211 --> 01:11:43,192
That's all I'd think.

782
01:11:47,819 --> 01:11:49,230
Then, one day...

783
01:11:50,922 --> 01:11:51,923
Mommy...

784
01:11:54,359 --> 01:11:57,465
got drunk and cried.

785
01:11:58,663 --> 01:12:05,672
She said she made a mistake
and had me.

786
01:12:10,075 --> 01:12:12,555
And her life got fucked.

787
01:12:13,678 --> 01:12:16,591
Don't remember your
real dad at all?

788
01:12:18,550 --> 01:12:20,325
Only his funeral.

789
01:12:22,654 --> 01:12:25,157
I was too young
to remember much.

790
01:12:26,124 --> 01:12:28,229
Said he got beaten to death.

791
01:12:32,330 --> 01:12:37,473
A born mistake is bound
to make mistakes.

792
01:12:41,573 --> 01:12:43,907
You just got out.

793
01:12:43,908 --> 01:12:45,182
Why'd you drink so much!

794
01:12:51,516 --> 01:12:54,053
Sorry, boss.

795
01:12:55,520 --> 01:12:57,522
No need to apologize to me.

796
01:12:59,924 --> 01:13:01,562
Go on in.

797
01:13:02,193 --> 01:13:04,935
Goodnight, sir.

798
01:13:09,501 --> 01:13:10,673
Boss?

799
01:13:12,270 --> 01:13:13,340
What?

800
01:13:17,775 --> 01:13:19,584
Thank you, sir.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
65200:59:31, 684--> 00:59:32, 458Tha thứ?65300:59:33, 686--> 00:59:38, 499Bé trai ban nhạc là một trong những lý do tại saonhư anh em?65400:59:41, 293--> 00:59:45, 241Vâng, vì họ công ăn việc làmvới nhau...65500:59:45, 464--> 00:59:46, 067Và?65600:59:47, 733--> 00:59:49, 076Họ lớn lên cùng nhau...65700:59:49, 168--> 00:59:50, 511Vì họ đói với nhau.65800:59:52, 538--> 00:59:54, 074Chạy với nhau.65900:59:55, 040--> 00:59:56, 519Gần như chết cùng nhau!66000:59:57, 042--> 00:59:58, 817Sobbed to với nhau!66100:59:59, 345--> 01:00:02, 519Đó là làm thế nào bạn trở thành một gia đình.66201:00:03, 515--> 01:00:05, 290Không byjust trả tiền 'em-66301:00:15, 694--> 01:00:17, 002Thưa ngài!66401:00:20, 299--> 01:00:23, 178Năm 1963, SUSAN bảo mật lệnh66501:00:29, 241--> 01:00:30, 379Tôi xin lỗi.66601:00:30, 743--> 01:00:32, 154Đó là lỗi của tôi.66701:00:33, 612--> 01:00:37, 583Chúng tôi bán tất cả mọi thứđể giúp bạn ra ngoài.66801:00:38, 117--> 01:00:39, 790Chúng tôi mất tất cả mọi thứ.66901:00:40, 152--> 01:00:41, 597Những người khác?67001:00:42, 988--> 01:00:44, 934Tất cả chúng ta đã rải rác ra xa nhau.67101:00:46, 592--> 01:00:49, 334Một số người trong số chúng đã bắt gặpvà kéo đi.67201:00:54, 967--> 01:00:56, 537Ai là đằng sau này?67301:00:57, 870--> 01:01:00, 646Gọi của bạn cung cấp thông tin Yakuza.67401:01:04, 143--> 01:01:05, 781Nó là Murakami Ken.67501:01:06, 011--> 01:01:09, 117Ông là người đứng đầuHiroyoshi Yakuzas.67601:01:09, 348--> 01:01:13, 922Ông trả 20 grandcó bạn bị bắt giữ.67701:01:14, 119--> 01:01:15, 386FUKUOKA, NHẬT BẢN67801:01:15, 387--> 01:01:18, 027Đừng kéo bất cứ điều gì tại Nhật bản.67901:01:18, 690--> 01:01:23, 935Yakuzas thậm chí khác sẽ không liên lạcđó thật khốn kiếp.68001:01:25, 931--> 01:01:30, 107Nếu chúng tôi đến vào den của tiger,chúng ta sẽ thấy khuôn mặt của mình.68101:01:30, 769--> 01:01:32, 043Tìm thấy anh ta!68201:01:34, 373--> 01:01:37, 980Có là không có cách nào khác ra!68301:01:43, 215--> 01:01:48, 995Nếu chúng tôi không giết hắn,chúng ta sẽ chết!68401:01:49, 988--> 01:01:52, 264Chúng tôi chỉ có một cơ hội.68501:01:56, 929--> 01:01:58, 237Thưa ngài?68601:02:40, 339--> 01:02:41, 511Là chứ, thưa ngài?68701:04:19, 271--> 01:04:21, 774Ông chủ! Ông chủ!68801:04:23, 008--> 01:04:24, 248Bạn có ổn không!68901:04:24, 743--> 01:04:27, 223Ông chủ!69001:04:30, 015--> 01:04:34, 464Tôi nghe tổng thống Hàn Quốc PARK69101:04:34, 686--> 01:04:37, 826đã đi đến Hoa Kỳ và nói...69201:04:38, 724--> 01:04:41, 671Triều tiên sẽ gửi binh sĩ69301:04:42, 894--> 01:04:46, 967Việt Nam đã hỗ trợ tài chính.69401:04:47, 933--> 01:04:53, 007Bây giờ, tiền lớn sẽbắt đầu đi xung quanh thành phố Hàn Quốc.69501:04:57, 275--> 01:05:02, 987Làm thế nào về kinh doanh với chúng tôi?69601:05:05, 417--> 01:05:07, 556Có vẻ tốt.69701:05:08, 086--> 01:05:11, 226Nhưng chúng tôi sẽ không có tay sai của bạncho petty tiền mặt.69801:05:11, 857--> 01:05:15, 066Tôi, LEE Chul-ju, sẽphụ trách Busan.69901:05:19, 464--> 01:05:21, 705Nhật bản hoặc Mỹ hàng hoá...70001:05:22, 100--> 01:05:25, 946không có gì có thể đi vàomà không đi qua Busan!70101:05:36, 782--> 01:05:37, 782NĂM 1964, SUSAN70201:05:37, 783--> 01:05:39, 490CHA đã hát-gen!NĂM 1964, BUSAN70301:05:44, 890--> 01:05:47, 200MYUNG Tae-sup!70401:05:51, 463--> 01:05:54, 410GONG chí hát!70501:05:58, 970--> 01:06:05, 012Pusan bây giờ là một gia đình lớn.70601:06:06, 545--> 01:06:11, 619Nếu chúng tôi làm việc một cách riêng biệt,chúng tôi sẽ chỉ kết thúc chiến đấu.70701:06:12, 684--> 01:06:15, 756Sau đó, chúng tôi sẽ chỉ làm cho petty tiền mặt.70801:06:16, 488--> 01:06:20, 994Nhưng nếu chúng tôi hợp nhất với nhau,chúng tôi có thể làm việc hàng triệu!70901:06:22, 127--> 01:06:23, 401Chờ đợi và xem.71001:06:24, 162--> 01:06:25, 903Từ nay trên...71101:06:26, 264--> 01:06:28, 437Hàng hóa Mỹ và Nhật bản...71201:06:28, 700--> 01:06:31, 806sẽ đến lũ lụt ởthông qua Busan.71301:06:32, 003--> 01:06:33, 404năm 1964, Hoa hậu SUSAN thi71401:06:33, 405--> 01:06:34, 782NĂM 1964, SUSAN THIKhe máy.71501:06:34, 906--> 01:06:38, 752TV, tủ lạnh, âm thanh nổi, đồng hồ,kim cương, vàng...71601:06:39, 611--> 01:06:43, 252Hàng nhập khẩu một quy phạm pháp luật,10 sẽ được buôn lậu!71701:06:49, 888--> 01:06:54, 530Thế giới đang thay đổi nhanh chóng.Chúng ta phải điều chỉnh...71801:06:55, 193--> 01:06:57, 867và thay đổi cùng với nó!71901:07:00, 365--> 01:07:03, 778Cảnh sát, thẩm phán, binh sĩ,Hải quan, Nhật báo...72001:07:04, 436--> 01:07:07, 974grease'em tất cả lên tốt với tiền.72101:07:08, 940--> 01:07:13, 389Thời kỳ cầm quyền với fists là hơn.72201:07:14, 079--> 01:07:18, 585Bây giờ, tiền là quyền lực.72301:07:23, 955--> 01:07:26, 799Tôi quên để cho nó cho bạn thời gian qua.72401:07:28, 093--> 01:07:31, 939Đó là cha của bạn.Bạn có nó.72501:07:33, 565--> 01:07:38, 036Khi bạn theo tôi ra ngày hôm đó...72601:07:39, 404--> 01:07:41, 350biết những gì cha nói?72701:07:43, 441--> 01:07:48, 151' Tại của tôi tuổi già,biết những gì tôi sống cho?'72801:07:50, 282--> 01:07:52, 319Những gì, thưa ngài?72901:07:53, 718--> 01:07:55, 095Bệnh.73001:08:00, 091--> 01:08:03, 038Tôi đã vào bên trongtrong một thời gian, quá.73101:08:04, 362--> 01:08:09, 744Nhà tù không phải là một nơi để.73201:08:12, 037--> 01:08:16, 452Bạn không thể giải quyết những điềumột cách khác nhau?73301:08:18, 009--> 01:08:22, 651Khi tôi đã có một thời gian khó khănqua bạn bè của tôi...73401:08:24, 115--> 01:08:27, 392bạn nói với tôi một cái gì đó73501:08:28, 820--> 01:08:30, 697rằng cha tôi sử dụng để nói.73601:08:33, 191--> 01:08:37, 105' Nếu bạn không làm điều đó bây giờ,kết quả là rõ ràng.'73701:08:38, 830--> 01:08:40, 537'Bạn sẽ có được thực hiện trong sau này.'73801:08:46, 471--> 01:08:52, 854Tôi đoán làmcuộc sống đáng tiếc choicesin...73901:08:55, 847--> 01:08:58, 054đó là một xã hội đen.74001:09:03, 622--> 01:09:06, 831JJanggu là tay phải Eun-gi.74101:09:07, 092--> 01:09:12, 098Ông biến mất trong ngàycao về ma túy.74201:09:14, 733--> 01:09:16, 679Yu-sik có các bé trai hầu hết.74301:09:16, 801--> 01:09:21, 011Nhưng họ không phải là chặt chẽ,Vì vậy, ông là yếu nhất để chiến đấu.74401:09:21, 172--> 01:09:23, 152Khốn kiếp!74501:09:24, 142--> 01:09:26, 713Nhai thích cờ bạc74601:09:26, 811--> 01:09:32, 727và không có ý thức của lòng trung thành.74701:09:34, 419--> 01:09:37, 696Chỉ futz với họ bây giờ.74801:09:38, 156--> 01:09:39, 191Hãy nhớ...74901:09:41, 693--> 01:09:44, 003không có ai chết.75001:09:44, 930--> 01:09:47, 570Để ông chủ lớn! Chúc vui vẻ!75101:09:47, 632--> 01:09:49, 009Chúc vui vẻ!75201:09:54, 839--> 01:09:56, 716Cám ơn, thưa ngài!75301:09:56, 875--> 01:09:58, 445Làm cho mình thoải mái.75401:10:02, 013--> 01:10:04, 254Bị lạc, thằng chó!75501:10:04, 582--> 01:10:06, 619Nhưng tôi là một costumer trả tiền!75601:10:07, 285--> 01:10:08, 263Ra ngoài!75701:10:08, 753--> 01:10:10, 699Tôi đến để cung cấp cho bạn kinh doanh.75801:10:10, 755--> 01:10:13, 133Tôi không bán cho bạn!75901:10:13, 224--> 01:10:14, 362Không bao giờ thay đổi!76001:10:14, 459--> 01:10:15, 233Cái gì?76101:10:15, 360--> 01:10:16, 600Thằng khốn kiếp!76201:10:20, 131--> 01:10:24, 011Là bạn? Sung-hoon?76301:10:25, 770--> 01:10:27, 977Lâu lắm Không gặp!76401:10:28, 139--> 01:10:31, 951Không nhìn thấy bạn trong năm!Rất vui khi gặp lại sau nhé!76501:10:32, 110--> 01:10:36, 718Tất cả lớn lên và giúp đỡmama của bạn kinh doanh, hả?76601:10:38, 783--> 01:10:41, 730Đi với tôi.Chúng ta hãy nói bên trong.76701:10:41, 786--> 01:10:46, 860Bạn vẫn còn có tên cuối cùng của tôi?CHOI?76801:10:46, 958--> 01:10:49, 029-Không thể tin được.-Ông không phải là con trai của bạn!76901:10:49, 394--> 01:10:55, 572Khi tôi là vào năm lớp 4,Mẹ lần đầu tiên đã kết hôn.77001:10:56, 001--> 01:11:00, 677Tôi nghĩ rằng có một dadgiống như những đứa trẻ khác sẽ là tuyệt vời.77101:11:02, 440--> 01:11:07, 981Nhưng ông luôn luôn chiến đấu với mẹvà đánh nó.77201:11:08, 079--> 01:11:12, 892Lấy tất cả mẹ của tiềntừ thanh và gambled.77301:11:13, 485--> 01:11:15, 431Như vậy là một thằng khốn hoàn thành.77401:11:16, 721--> 01:11:18, 064Gã đó trở lại sau đó?77501:11:19, 324--> 01:11:21, 304Và tất cả những người khác sau khi anh ta.77601:11:25, 230--> 01:11:26, 834Vì vậy bao giờ kể từ khi tôi còn trẻ...77701:11:28, 433--> 01:11:30, 470Tôi ghét tất cả mọi người.77801:11:31, 770--> 01:11:34, 580Tờ, giáo viên, costumers...77901:11:35, 306--> 01:11:36, 842Chết tiệt!78001:11:37, 075--> 01:11:39, 453Tôi muốn phát triển lên rất nhanh.78101:11:40, 211--> 01:11:43, 192Đó là tất cả tôi sẽ nghĩ.78201:11:47, 819--> 01:11:49, 230Sau đó, một ngày...78301:11:50, 922--> 01:11:51, 923Mẹ...78401:11:54, 359--> 01:11:57, 465đã nhận say rượu và khóc.78501:11:58, 663--> 01:12:05, 672Cô cho biết cô đã làm saivà có tôi.78601:12:10, 075--> 01:12:12, 555Và cuộc sống của cô đã nhận fucked.78701:12:13, 678--> 01:12:16, 591Không nhớ của bạnbố thực sự ở tất cả?78801:12:18, 550--> 01:12:20, 325Chỉ tang lễ của ông.78901:12:22, 654--> 01:12:25, 157Tôi còn quá trẻđể nhớ nhiều.79001:12:26, 124--> 01:12:28, 229Nói ông đã bị đánh đập đến chết.79101:12:32, 330--> 01:12:37, 473Một sai lầm sinh là ràng buộcđể làm cho những sai lầm.79201:12:41, 573--> 01:12:43, 907Bạn chỉ có.79301:12:43, 908--> 01:12:45, 182Tại sao bạn lại uống quá nhiều!79401:12:51, 516--> 01:12:54, 053Xin lỗi, thưa ông chủ.79501:12:55, 520--> 01:12:57, 522Không cần phải xin lỗi với tôi.79601:12:59, 924--> 01:13:01, 562Đi vào trong.79701:13:02, 193--> 01:13:04, 935Chúc ngủ ngon, thưa ngài.79801:13:09, 501--> 01:13:10, 673Ông chủ?79901:13:12, 270--> 01:13:13, 340Cái gì?80001:13:17, 775--> 01:13:19, 584Cám ơn, thưa ngài.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
652
00: 59: 31.684 -> 00: 59: 32.458
Pardon? 653 00: 59: 33.686 -> 00: 59: 38.499 Tại sao những ban nhạc như một người anh em? 654 00: 59: 41.293 -> 00: 59: 45.241 Vâng, cuz họ làm việc cùng nhau ... 655 00: 59: 45.464 -> 00: 59: 46.067 Và? 656 00: 59: 47.733 -> 00: 59: 49.076 Họ lớn lên cùng nhau ... 657 00: 59: 49.168 -> 00: 59: 50.511 Cuz họ đói với nhau. 658 00: 59: 52.538 -> 00: 59: 54.074 Been trên chạy với nhau. 659 00: 59: 55.040 -> 00: 59: 56.519 Hầu như đã chết cùng nhau! 660 00: 59: 57.042 -> 00: 59: 58.817 khóc nức nở lớn tiếng với nhau! 661 00: 59: 59.345 -> 01: 00: 02.519 . Đó là cách bạn trở thành một gia đình 662 01:00 : 03.515 -> 01: 00: 05.290 Không byjust trả tiền 'nhúng các 663 01: 00: 15.694 -> 01: 00: 17.002 Sir! 664 01: 00: 20.299 -> 01: 00: 23.178 1963, SUSAN AN COMMAND 665 01: 00: 29.241 -> 01: 00: 30.379 Tôi xin lỗi. 666 01: 00: 30.743 -> 01: 00: 32.154 Đó là lỗi của tôi. 667 01: 00: 33.612 -> 01:00 : 37.583 Chúng tôi bán tất cả mọi thứ để có được bạn ra ngoài. 668 01: 00: 38.117 -> 01: 00: 39.790 Chúng tôi đã mất tất cả. 669 01: 00: 40.152 -> 01: 00: 41.597 ? Những người khác 670 01:00: 42.988 -> 01: 00: 44.934 Chúng ta đều đã phân bố rải rác. 671 01: 00: 46.592 -> 01: 00: 49.334 Một số 'em đã bị bắt và bị kéo đi. 672 01: 00: 54.967 -> 01: 00: 56.537 Ai đứng đằng sau điều này? 673 01: 00: 57.870 -> 01: 01: 00.646 Hãy gọi Yakuza của bạn cung cấp thông tin. 674 01: 01: 04.143 -> 01: 01: 05.781 Đó là Murakami Ken. 675 01: 01: 06.011 -> 01: 01: 09.117 Ông là người đứng đầu của Hiroyoshi Yakuzas. 676 01: 01: 09.348 -> 01: 01: 13.922 Ngài đã trả 20 lớn đã bắt giữ bạn. 677 01: 01: 14.119 -> 01:01 : 15.386 FUKUOKA, JAPAN 678 01: 01: 15.387 -> 01: 01: 18.027 Đừng kéo bất cứ điều gì tại Nhật Bản. 679 01: 01: 18.690 -> 01: 01: 23.935 khác Ngay cả Yakuzas sẽ không đụng chết tiệt đó khốn. 680 01: 01: 25.931 -> 01: 01: 30.107 Nếu chúng tôi đến vào hang hổ, chúng ta nên nhìn thấy khuôn mặt của mình. 681 -> 01 30.769:: 01: 32.043 01: 01 Tìm anh! 682 01: 01: 34.373 -> 01: 01: 37.980 Không có cách nào khác! 683 01: 01: 43.215 -> 01: 48.995: 01 Nếu chúng ta không giết hắn, ! chúng ta sẽ bị giết 684 01:01: 49.988 -> 01: 01: 52.264 Chúng tôi chỉ có một cơ hội. 685 01: 01: 56.929 -> 01: 01: 58.237 Sir? 686 01: 02: 40.339 -> 01: 02: 41.511 có sao không, thưa ông ? 687 01: 04: 19.271 -> 01: 04: 21.774 Boss! ! Boss 688 01: 04: 23.008 -> 01: 04: 24.248 Cậu không sao chứ! 689 01: 04: 24.743 -> 01: 04: 27.223 Boss! 690 01: 04: 30.015 -> 01: 04: 34.464 Tôi nghe nói Tổng thống Hàn Quốc PARK 691 01: 04: 34.686 -> 01: 04: 37.826 đến Mỹ và nói ... 692 01: 04: 38.724 -> 01: 04: 41.671 , Hàn Quốc sẽ gửi binh sĩ 693 01:04 : 42.894 -> 01: 04: 46.967 đến Việt Nam để hỗ trợ tài chính. 694 01: 04: 47.933 -> 01: 04: 53.007 Bây giờ, tiền lớn sẽ bắt đầu đi vòng quanh Hàn Quốc. 695 01: 04: 57.275 -> 01 : 05: 02.987 Làm thế nào về hoạt động kinh doanh với chúng tôi 696 01: 05: 05.417 -> 01: 05: 07.556 Âm thanh tốt. 697 01: 05: 08.086 -> 01: 05: 11.226 Nhưng chúng tôi sẽ không tay sai của bạn đối với tiền mặt. 698 01: 05: 11.857 -> 01: 05: 15.066 Tôi, LEE Chul-ju, sẽ chịu trách nhiệm về Busan. 699 01: 05: 19.464 -> 01: 05: 21.705 hàng Nhật hay Mỹ ... 700 01: 05: 22,100 -> 01: 05: 25.946 không có gì có thể đi vào mà không qua Busan! 701 01: 05: 36.782 -> 01: 05: 37.782 1964, SUSAN 702 01: 05: 37.783 - -> 01: 05: 39.490 CHA Sang-gen! 1964, BUSAN 703 01: 05: 44.890 -> 01: 05: 47.200 Myung Tae-sup! 704 01: 05: 51.463 -> 01: 05: 54.410 GONG Chí -sung! 705 01: 05: 58.970 -> 01: 06: 05.012 Busan tại là một gia đình lớn. 706 01: 06: 06.545 -> 01: 06: 11.619 Nếu chúng tôi làm việc một cách riêng biệt, chúng tôi chỉ sẽ kết thúc chiến đấu . 707 01: 06: 12.684 -> 01: 06: 15.756 Sau đó, chúng tôi sẽ chỉ làm cho tiền mặt. 708 01: 06: 16.488 -> 01: 06: 20.994 Nhưng nếu chúng ta liên kết với nhau, chúng ta có thể làm việc hàng triệu! 709 01: 06: 22.127 -> 01: 06: 23.401 Chờ xem. 710 01: 06: 24.162 -> 01: 06: 25.903 Từ bây giờ ... 711 01: 06: 26.264 -> 01:06 : 28.437 hàng hóa của Mỹ và Nhật Bản ... 712 01: 06: 28.700 -> 01: 06: 31.806 sẽ đến tràn ngập qua Busan. 713 01: 06: 32.003 -> 01: 06: 33.404 1964, Miss SUSAN Pageant 714 01: 06: 33.405 -> 01: 06: 34.782 1964, Miss SUSAN Pageant máy Slot. 715 01: 06: 34.906 -> 01: 06: 38.752 TV, tủ lạnh, dàn âm thanh, đồng hồ, kim cương, vàng ... 716 01: 06: 39.611 -> 01: 06: 43.252 Đối với mỗi người nhập khẩu hợp pháp, 10 sẽ được nhập lậu! 717 01: 06: 49.888 -> 01: 06: 54.530 . Thế giới đang thay đổi nhanh chóng Chúng ta phải điều chỉnh ... 718 01: 06: 55.193 -> 01: 06: 57.867 và thay đổi cùng với nó! 719 01: 07: 00.365 -> 01: 07: 03.778 Cops, thẩm phán, chiến sĩ, hải quan, báo chí ... 720 01:07 : 04.436 -> 01: 07: 07.974 . grease'em tất cả lên tốt với tiền 721 01: 07: 08.940 -> 01: 07: 13.389 Thời đại cầm quyền bằng nắm đấm là hơn. 722 01: 07: 14.079 - > 01: 07: 18.585 Bây giờ, tiền là sức mạnh. 723 01: 07: 23.955 -> 01: 07: 26.799 Tôi quên để cho nó cho bạn thời gian qua. 724 01: 07: 28.093 -> 01: 07: 31.939 . Đó là cha của bạn Bạn mang nó. 725 01: 07: 33.565 -> 01: 07: 38.036 Khi bạn đi theo tôi ra ngày hôm đó ... 726 01: 07: 39.404 -> 01: 07: 41.350 biết cha của bạn nói? 727 01: 07: 43.441 -> 01: 07: 48.151 'Ở tuổi già của tôi, biết những gì tôi sống? ' 728 01: 07: 50.282 -> 01: 07: 52.319 ? gì, thưa ông 729 01: 07: 53.718 -> 01: 07: 55.095 Là bệnh. 730 01: 08: 00.091 -> 01: 08: 03.038 Tôi đã vào bên trong một lúc, quá. 731 01: 08: 04.362 -> 01: 08: 09.744 tù không phải là một nơi để được. 732 01: 08: 12.037 -> 01: 08: 16.452 bạn không thể giải quyết mọi thứ một cách khác nhau? 733 01: 08: 18.009 -> 1:08: 22.651 Khi tôi đã có một thời gian khó khăn hơn bạn của tôi ... 734 01: 08: 24.115 -> 01: 08: 27.392 bạn đã nói với tôi điều gì đó 735 01: 08: 28.820 -> 01: 08: 30.697 mà cha tôi sử dụng để nói. 736 01: 08: 33.191 -> 01: 08: 37.105 'Nếu bạn không làm điều đó bây giờ, kết quả là rõ ràng. " 737 01: 08: 38.830 -> 01: 08: 40.537 'Bạn sẽ được thực hiện trong sau. ' 738 01: 08: 46.471 -> 01: 08: 52.854 Tôi đoán làm cho cuộc sống choicesin đáng tiếc ... 739 01: 08: 55.847 -> 01: 08: 58.054 . đó là một gangster 740 01: 09: 03.622 -> 01: 09: 06.831 JJanggu là Eun-gi của bàn tay phải. 741 01: 09: 07.092 -> 01: 09: 12.098 Ông biến mất cho ngày cao về ma túy. 742 01: 09: 14.733 -> 01: 09: 16.679 Yu-sik có hầu hết các chàng trai. 743 01: 09: 16.801 -> 01: 09: 21.011 Nhưng họ không chặt chẽ, . do đó, ông là yếu nhất để chiến đấu 744 01: 09: 21.172 -> 01: 09: 23.152 Chết tiệt! 745 01: 09: 24.142 -> 01: 09: 26.713 Chew thích cờ bạc 746 01: 09: 26.811 -> 01: 09: 32.727 . và không có ý thức về lòng trung thành của 747 01:09 : 34.419 -> 01: 09: 37.696 Chỉ cần futz với 'em cho bây giờ. 748 01: 09: 38.156 -> 01: 09: 39.191 Hãy nhớ rằng ... 749 01: 09: 41.693 -> 01: 09: 44.003 không có một người chết. 750 01: 09: 44.930 -> 01: 09: 47.570 Để Big Boss! ! Chúc mừng 751 01: 09: 47.632 -> 01: 09: 49.009 Cheers! 752 01: 09: 54.839 -> 01: 09: 56.716 Cảm ơn bạn, sir! 753 01: 09: 56.875 -> 1:09: 58.445 Hãy tự mình cảm thấy thoải mái. 754 01: 10: 02.013 -> 01: 10: 04.254 Nhận mất, con trai của một bitch! 755 06.619: 10: - 01:: 10> 01 04.582 Nhưng tôi là một costumer trả tiền! 756 01: 10: 07.285 -> 01: 10: 08.263 Nhận ra! 757 01: 10: 08.753 -> 01: 10: 10.699 Tôi đến để cung cấp cho bạn kinh doanh. 758 01: 10: 10.755 -> 1:10: 13.133 Tôi không bán cho bạn! 759 01: 10: 13.224 -> 01: 10: 14.362 Không bao giờ thay đổi! 760 01: 10: 14.459 -> 01: 10: 15.233 gì? 761 01: 10: 15.360 - > 01: 10: 16.600 Bastard! 762 01: 10: 20.131 -> 01: 10: 24.011 Là bạn? Sung-hoon? 763 01: 10: 25.770 -> 01: 10: 27.977 thời gian dài không thấy! 764 01: 10: 28.139 -> 01: 10: 31.951 Đã không nhìn thấy bạn trong năm! Tốt để xem ya! 765 01: 10: 32.110 -> 01: 10: 36.718 Tất cả trưởng thành và giúp doanh nghiệp của mama của bạn, huh? 766 01: 10: 38.783 -> 01: 10: 41.730 . Hãy đến với tôi . Chúng ta hãy nói chuyện bên trong 767 01: 46.860:> 01 - 41.786:: 10 10 Bạn vẫn có tên cuối cùng của tôi? CHOI? 768 01: 10: 46.958 -> 01: 10: 49.029 - Unbelievable. - Ông ấy không phải là con bà! 769 01: 10: 49.394 - -> 01: 10: 55.572 Khi tôi học lớp 4, mẹ đầu tiên đã kết hôn. 770 01: 10: 56.001 -> 01: 11: 00.677 Tôi nghĩ rằng có một người cha . giống như những đứa trẻ khác sẽ là tuyệt vời 771 01:11: 02.440 -> 01: 11: 07.981 Nhưng anh luôn luôn chiến đấu với mẹ và đánh cô. 772 01: 11: 08.079 -> 01: 11: 12.892 Đã cho tất cả tiền của Mẹ tại quầy bar và đánh bạc. 773 01: 11: 13.485 - -> 01: 11: 15.431 như một đứa con hoang hoàn toàn. 774 01: 11: 16.721 -> 01: 11: 18.064 Đó là anh chàng đó? 775 01: 11: 19.324 -> 01: 11: 21.304 Và tất cả những người khác sau khi . ông 776 01: 11: 25.230 -> 01: 11: 26.834 Vì vậy, kể từ khi tôi còn trẻ ... 777 01: 11: 28.433 -> 01: 11: 30.470 . Tôi ghét tất cả những người đàn ông 778 01: 11: 31.770 -> 01: 11: 34.580 bố dượng, giáo viên, costumers ... 779 01: 11: 35.306 -> 01: 11: 36.842 Shit! 780 01: 11: 37.075 -> 01: 11: 39.453 Tôi muốn phát triển . lên rất nhanh 781 01: 11: 40.211 -> 01: 11: 43.192 Đó là tất cả tôi nghĩ. 782 01: 11: 47.819 -> 01: 11: 49.230 Sau đó, một ngày ... 783 01:11: 50.922 -> 01: 11: 51.923 Mommy ... 784 01: 11: 54.359 -> 01: 11: 57.465 đã say rượu và khóc. 785 01: 11: 58.663 -> 01: 12: 05.672 Cô cho biết cô đã thực hiện một sai lầm và đã cho tôi. 786 01: 12: 10.075 -> 01: 12: 12.555 . Và cuộc sống của cô đã được fucked 787 01: 12: 13.678 -> 01: 12: 16.591 Không nhớ của bạn cha thực ở tất cả? 788 01: 12: 18.550 -> 01: 12: 20.325 Chỉ có đám tang của ông. 789 01: 12: 22.654 -> 01: 12: 25.157 Tôi còn quá nhỏ để nhớ nhiều. 790 01: 12: 26.124 -> 01 : 12: 28.229 nói ông đã bị đánh đập đến chết. 791 01: 12: 32.330 -> 01: 12: 37.473 Một sai lầm sinh ra là ràng buộc để làm cho những sai lầm. 792 01: 12: 41.573 -> 01: 12: 43.907 Bạn chỉ bước ra. 793 01: 12: 43.908 -> 01: 12: 45.182 Tại sao bạn uống quá nhiều! 794 01: 12: 51.516 -> 01: 12: 54.053 . Xin lỗi, ông chủ 795 01: 12: 55.520 - -> 01: 12: 57.522 Không cần phải xin lỗi tôi. 796 01: 12: 59.924 -> 01: 13: 01.562 Đi vào trong. 797 01: 13: 02.193 -> 01: 13: 04.935 Goodnight, thưa ông. 798 01: 13: 09.501 -> 01: 13: 10.673 Boss? 799 01: 13: 12.270 -> 01: 13: 13.340 gì? 800 01: 13: 17.775 -> 01: 13: 19.584 Cảm ơn bạn, sir .



























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: