c. DOS (Bằng của tinh tế)
1) (DOS-1) chuyên nghiệp:
Cách phân loại này là để tiếp thị và kinh doanh các tài liệu chuyên nghiệp, phần mềm nội địa hóa, và các tài liệu quan trọng đó là để được sử dụng chính thức hay công khai. Dịch ở mức độ này là rõ ràng và chuyên ngành. Ở mức độ này, chỉ có kỹ thuật ngôn ngữ cụ thể theo ngành chuyên môn có kỹ năng này là trong thực tế hiện nay cung cấp dịch. Trước khi tiến hành dịch các tác phẩm, tất cả các tài liệu trải qua một giai đoạn chỉnh sửa trước khi các biên tập viên đánh bóng vật liệu trước khi chúng được dịch. Các kỹ thuật viên ngôn ngữ chuyên nghiệp cho DOS-1 văn bản không chỉ đảm bảo tính chính xác, đầy đủ, thống nhất và sử dụng phù hợp của các vật liệu cần dịch, nhưng cũng đảm bảo rằng các "nhân vật" của các nguồn nguyên liệu được truyền đạt trong ngôn ngữ đích. Trong giai đoạn cuối cùng trước khi trả về thành phẩm cho khách hàng, tài liệu sẽ đi qua một "cộng đồng hoặc các chuyên gia về chủ đề xem xét lại", ở đó vật liệu sẽ được đánh giá để sử dụng ngôn ngữ và sự phù hợp của các chuyên gia chuyên ngành (s) trong cộng đồng đó. Tiểu thể loại phức tạp nhất của hệ điều hành DOS-1 vật liệu là những người cũng sẽ thực hiện theo phong cách của khách hàng hướng dẫn, chú giải và sở thích của biểu thức. Tất cả kết quả đầu ra cuối cùng trong thể loại này là bản sao máy ảnh đã sẵn sàng. 2) (DOS-2) Bán chuyên nghiệp: Cách phân loại này cho các tài liệu với các môn chuyên ngành nhưng sử dụng chủ yếu để tham khảo nội bộ. Dịch ở mức độ này là đáng tin cậy và thỏa đáng, nhưng không đảm bảo 100% chất lượng tổng thể của vật liệu; khía cạnh như trình bày, ngữ pháp, cơ khí, chính tả, phong cách, độ chính xác và độ chính xác của thuật ngữ và sự nhất quán trong phong cách và đầy đủ là không nhấn mạnh. Cũng tại mức độ này, các kỹ thuật viên ngôn ngữ bản địa thông thạo với kiến thức của môn chuyên ngành có liên quan là không tham gia vào dự án. Các kỹ thuật viên ngôn ngữ giao cho loại nguyên liệu này là nhà ngôn ngữ học bán chuyên nghiệp. 3) (DOS-3) Amateur: Cách phân loại này cho vật liệu đơn giản, thư từ, thư từ cá nhân, và tài liệu tham khảo cá nhân khác mà chỉ có ý nghĩa tổng quát cần phải được dịch và truyền đạt. kỹ thuật ngôn ngữ làm việc trên các loại hình "dịch chỉ mang tính" là kỹ thuật viên ngôn ngữ không chuyên. Mức độ này là thích hợp cho các khách hàng khi tiết kiệm tiền bạc là quan trọng hơn thu ý nghĩa đầy đủ và tinh tế. d. Các mức giá trên là dành cho công việc dịch thuật chỉ; quản lý và phí dịch vụ, thuế địa phương, chi phí airmailing và dịch vụ bổ sung khác / phụ phí sẽ được trích dẫn trên một cá nhân khi cần thiết cơ bản. e. Các mức giá trên chỉ là hướng dẫn chung, báo giá cụ thể hơn có thể thu được từ chúng tôi sau khi chúng tôi đã xem xét các tài liệu thực tế. Giá vật liệu nói chung phụ thuộc vào các yếu tố sau đây: (a) Sự kết hợp giữa ngôn ngữ; (B) Các tính chất của vật liệu: tổng hợp, chuyên môn hoặc kỹ thuật; (C) Đối tượng; (D) Các loại vật liệu; (E) Các mục đích sử dụng; (F) Thời gian lần lượt xung quanh; (G) Khối lượng; (H) Delivered như một bản sao băng đã sẵn sàng; (I) Các yêu cầu khác. f. Chúng tôi có thể cung cấp cho bạn một báo giá cụ thể hơn cho các kết hợp ngôn ngữ khác sau khi xem xét các tài liệu thực tế của bạn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
