‘‘§ 3548. Authorization of appropriations‘‘There are authorized to be  dịch - ‘‘§ 3548. Authorization of appropriations‘‘There are authorized to be  Việt làm thế nào để nói

‘‘§ 3548. Authorization of appropri

‘‘§ 3548. Authorization of appropriations
‘‘There are authorized to be appropriated to carry out the provisions of this subchapter such sums as may be necessary for each of fiscal years 2003 through 2007.










H. R. 2458—57
‘‘§ 3549. Effect on existing law
‘‘Nothing in this subchapter, section 11331 of title 40, or section 20 of the National Standards and Technology Act (15 U.S.C. 278g–
3) may be construed as affecting the authority of the President, the Office of Management and Budget or the Director thereof, the National Institute of Standards and Technology, or the head of any agency, with respect to the authorized use or disclosure of information, including with regard to the protection of personal privacy under section 552a of title 5, the disclosure of information under section 552 of title 5, the management and disposition of records under chapters 29, 31, or 33 of title 44, the management of information resources under subchapter I of chapter 35 of this title, or the disclosure of information to the Congress or the Comp- troller General of the United States. While this subchapter is in effect, subchapter II of this chapter shall not apply.’’.
(2) CLERICAL AMENDMENT.—The table of sections at the beginning of such chapter 35 is amended by adding at the end the following:




‘‘Sec.
‘‘3541. Purposes.

‘‘SUBCHAPTER III—INFORMATION SECURITY

‘‘3542. Definitions.
‘‘3543. Authority and functions of the Director. ‘‘3544. Federal agency responsibilities.
‘‘3545. Annual independent evaluation.
‘‘3546. Federal information security incident center. ‘‘3547. National security systems.
‘‘3548. Authorization of appropriations. ‘‘3549. Effect on existing law.’’.
(c) INFORMATION SECURITY RESPONSIBILITIES OF CERTAIN AGEN-
CIES.—
(1) NATIONAL SECURITY RESPONSIBILITIES.—(A) Nothing in this Act (including any amendment made by this Act) shall supersede any authority of the Secretary of Defense, the Director of Central Intelligence, or other agency head, as authorized by law and as directed by the President, with regard to the operation, control, or management of national security systems, as defined by section 3542(b)(2) of title 44, United States Code.
(B) Section 2224 of title 10, United States Code, is amended—
(i) in subsection (b), by striking ‘‘(b) OBJECTIVES AND MINIMUM REQUIREMENTS.—(1)’’ and inserting ‘‘(b) OBJEC- TIVES OF THE PROGRAM.—’’;
(ii) in subsection (b), by striking paragraph (2); and
(iii) in subsection (c), in the matter preceding para- graph (1), by inserting ‘‘, including through compliance with subchapter III of chapter 35 of title 44’’ after ‘‘infra- structure’’.
(2) ATOMIC ENERGY ACT OF 1954.—Nothing in this Act shall supersede any requirement made by or under the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2011 et seq.). Restricted data or formerly restricted data shall be handled, protected, classi- fied, downgraded, and declassified in conformity with the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2011 et seq.).

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
'' § 3548. Ủy quyền của appropriations'' Có được phép để được phù hợp để thực hiện các quy định của subchapter này những khoản tiền như có thể là cần thiết cho mỗi năm tài chính 2003 thông qua năm 2007. H. R. 2458 — 57'' § 3549. Có hiệu lực trên luật pháp hiện hành"Không có gì trong subchapter này, phần 11331 của tiêu đề 40, hoặc phần 20 của các quốc gia tiêu chuẩn và công nghệ Act (15 U.S.C. 278 g-3) có thể được hiểu như là ảnh hưởng đến thẩm quyền của tổng thống, văn phòng quản lý và ngân sách hoặc giám đốc đó, viện tiêu chuẩn quốc gia và công nghệ, hoặc người đứng đầu của bất kỳ cơ quan, đối với ủy quyền sử dụng hoặc tiết lộ thông tin, bao gồm liên quan đến việc bảo vệ quyền riêng tư cá nhân dưới phần 552a của tiêu đề 5, tiết lộ thông tin theo phần 552 của tiêu đề 5 , quản lý và bố trí của ghi lại dưới chương 29, 31, hoặc 33 của tiêu đề 44, quản lý thông tin tài nguyên dưới subchapter I của chương 35 của tiêu đề này, hoặc tiết lộ thông tin cho hội hoặc tổng Comp-troller của Hoa Kỳ. Trong khi subchapter này có hiệu lực, subchapter II của chương này sẽ không áp dụng.''.(2) thư ký sửa đổi. — bảng phần đầu của chương 35 sửa đổi bằng cách thêm vào sau đây: '' Sec.'' 3541. mục đích. '' SUBCHAPTER III-BẢO MẬT THÔNG TIN '' 3542. định nghĩa.'' 3543. thẩm quyền và chức năng của giám đốc. '' 3544. liên bang cơ quan trách nhiệm.'' 3545. hàng năm đánh giá độc lập.'' 3546. liên bang thông tin Trung tâm bảo mật khi gặp sự cố. '' 3547. quốc gia an ninh hệ thống.'' 3548. ủy quyền của appropriations. '' 3549. ảnh hưởng về luật pháp hiện hành.''.(c) thông tin an ninh trách nhiệm của một số AGEN-CIES.-(1) quốc gia an ninh RESPONSIBILITIES.—(A) không có gì trong đạo luật này (bao gồm bất kỳ sửa đổi được thực hiện bởi đạo luật này) sẽ thay thế cho bất kỳ quyền nào của bộ trưởng Quốc phòng, giám đốc Trung tâm tình báo hoặc đầu cơ quan khác, như được pháp luật cho phép và theo chỉ định của tổng thống, liên quan đến hoạt động, điều khiển hoặc quản lý của hệ thống an ninh quốc gia, như được xác định bởi phần 3542(b)(2) của tiêu đề 44 , Hoa Kỳ mã.(B) phần 2224 của tiêu đề 10, Hoa Kỳ mã, sửa đổi —(i) trong tiểu mục (b), bởi '' (b) mục tiêu và tối thiểu REQUIREMENTS.—(1)'' và chèn '' (b) OBJEC - TIVES của chương trình. —'';(ii) trong tiểu mục (b), bằng cách tấn công đoạn (2); và(iii) trong tiểu mục (c), trong vấn đề ngay trước para-đồ thị (1), bằng cách chèn '', bao gồm cả thông qua tuân thủ với subchapter III của chương 35 của tiêu đề 44'' sau khi '' tia-cấu trúc ''.(2) đạo luật năm 1954 năng lượng nguyên tử.-không có gì trong đạo luật này sẽ thay thế cho bất kỳ yêu cầu thực hiện bởi hoặc theo đạo luật năng lượng nguyên tử năm 1954 (42 U.S.C. 2011 et seq.). Bị giới hạn dữ liệu hoặc dữ liệu trước đây là hạn chế được xử lý, bảo vệ, vu-fied, hạ cấp, và giao theo đạo luật năng lượng nguyên tử năm 1954 (42 U.S.C. 2011 et seq.).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
'' § 3548. Uỷ quyền bổ
'' Có được ủy quyền để được chiếm dụng để thực hiện các quy định của Chi Nhánh này khoản tiền đó có thể là cần thiết cho mỗi năm tài chính 2003 thông qua năm 2007. HR 2458-57 '' § 3549. Ảnh hưởng trên luật hiện hành '' Không có gì trong hành Chi Nhánh này, phần 11.331 của tiêu đề 40, hoặc phần 20 của Luật Tiêu chuẩn và Công nghệ Quốc gia (15 USC 278g- 3) có thể được hiểu như ảnh hưởng đến thẩm quyền của Chủ tịch nước, Văn phòng Quản lý và Ngân sách hay Giám đốc của chúng, Viện Quốc gia về Tiêu chuẩn và Công nghệ, hoặc người đứng đầu cơ quan nào, về việc sử dụng ủy quyền hoặc tiết lộ các thông tin, bao gồm đối với việc bảo vệ sự riêng tư cá nhân theo phần 552a đề mục 5 với việc tiết lộ thông tin theo mục 552 của đề mục 5, việc quản lý và sắp xếp hồ sơ theo chương 29, 31, hay 33 danh hiệu 44, việc quản lý các nguồn tài nguyên thông tin dưới Nhánh I của chương 35 của danh hiệu này, hay tiết lộ thông tin cho Quốc hội hay Comp- troller chung của Hoa Kỳ. Trong khi Nhánh này có hiệu lực, Chi Nhánh II của chương này sẽ không áp dụng '.'. (2) Thư ký AMENDMENT.-Bảng của phần đầu của chương này 35 được sửa đổi bằng cách thêm ở cuối như sau: '' Sec . '' 3541. Mục đích. '' TIỂU CHƯƠNG III-AN NINH THÔNG TIN '' 3542. Các định nghĩa. '' 3543. Cơ quan chức năng của giám đốc. '' 3544. Trách nhiệm của cơ quan liên bang. '' 3545. Đánh giá hàng năm độc lập. '' 3546. Trung tâm cố an ninh thông tin liên bang. '' 3547. Hệ thống an ninh quốc gia. '' 3548. Uỷ quyền phân bổ. '' 3549. Ảnh hưởng đối với pháp luật hiện hành. ''. (C) TRÁCH NHIỆM CỦA MỘT SỐ THÔNG TIN AN NINH AGEN- CIES.- (1) TRÁCH NHIỆM AN NINH QUỐC GIA .- (A) Không có gì trong luật này (bao gồm bất kỳ sự chỉnh sửa bởi Đạo Luật này) sẽ thay thế bất kỳ quyền của Bộ trưởng Quốc phòng, Giám đốc Tình báo Trung ương, hoặc người đứng đầu cơ quan khác được ủy quyền theo pháp luật và theo hướng dẫn của Tổng thống, liên quan đến các hoạt động, kiểm soát, hoặc quản lý của hệ thống an ninh quốc gia, như được định nghĩa bởi phần 3542 (b) (2), đề mục 44, Bộ Luật Hoa Kỳ. (B) Mục 2224 của tiêu đề 10, Bộ Luật Hoa Kỳ, là amended- (i) trong tiểu mục (b), bằng cách gạch '' (b) MỤC TIÊU VÀ YÊU CẦU TỐI THIỂU .- ( 1) '' và chèn '' (b) OBJEC- những mục CỦA PROGRAM.- ''; (ii) trong tiểu mục (b), bằng cách gạch khoản (2); và (iii) trong tiểu mục (c), trong vấn đề này trước graph para- (1), bằng cách chèn '', kể cả thông qua việc tuân thủ với Chi Nhánh III của chương 35 của danh hiệu 44 '' sau khi '' hạ tầng ''. ( 2) NĂNG LƯỢNG NGUYÊN TỬ ĐẠO LUẬT 1954.-Không có gì trong Đạo luật này sẽ thay thế bất kỳ yêu cầu đưa ra hay làm theo Đạo Luật Năng lượng nguyên tử năm 1954 (42 USC 2011 et seq.). Dữ liệu hoặc dữ liệu bị hạn chế trước đây bị hạn chế thì bị xử lý, bảo vệ, classi- fied, hạ xuống, và giải mật phù hợp với Luật Năng lượng nguyên tử 1954 (42 USC 2011 et seq.).






































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: