Defense Against the Dark Arts with Professor Lockhart proved to be a v dịch - Defense Against the Dark Arts with Professor Lockhart proved to be a v Việt làm thế nào để nói

Defense Against the Dark Arts with

Defense Against the Dark Arts with Professor Lockhart proved to be a very curious experience indeed. For some reason, all the textbooks had pictures of a smiling Lockhart on the cover. "Me!" exclaimed Lockhart as he held up two of the smiling books next to his own smiling face. Harry looked at the three identical smiles and was suddenly reminded, irresistibly, of the three-headed Fluffy.

"Gilderoy Lockhart, five time winner of Witch Weekly's Most Charming Smile Award, but I don't talk about that. I didn't get rid of the Bandon Banshee by smiling at her!" said Lockhart happily.

"Too bad!" squeaked a tiny voice in Pixie somewhere nearby. "Because I bet that would have worked!" A chorus of hysterical Pixie laughter followed.

Uh oh. Pixies! Harry glanced quickly around the room. Yes! There they were, under the blanket that fluttered suspiciously on Lockhart's desk. Harry frowned. Bringing pixies into a roomful of children did not strike him as a very good idea. Pixies were very beautiful to look at, of course, with their lovely bluebell color and delicate transparent wings, and their chatter could be quite amusing, but Harry knew that pixies were full of tricks. They always seemed to think it was hilarious to pick up non-flying creatures and leave them in high places, watching them struggle to get down.

Unfortunately, Professor Lockhart didn't seem to know pixies nearly as well as he appeared to know ghouls, trolls, banshees, and vampires, for he tore the blanket off the cage that held the pixies and opened the little wire door with a flourish: "Cornish pixies! Let's see what you make of them, class!"

The next moment, the classroom was buzzing with tiny blue creatures who reached for the screaming children and laughed gleefully.

Lockhart staggered backwards. "Pe-peskipiksi pesternomi," he babbled, absurdly.

The pixies just laughed even harder at that and began to lift Neville into the air by his ears. Poor Neville screamed in terror as his feet left the ground. He seemed to be even worse with heights than Trevor.

"Excuse me!" said Harry sternly in his best Pixie, flying after Neville and the pixies. "We will not be playing those games today. Let go, please." He sent a shower of his strongest fairy magic in Neville's direction, and the pixies who were carrying him let go, startled. Harry lowered Neville gently to the ground.

"Oh!" exclaimed a small pixie who had been about to pull Harry's hair. He withdrew his hand quickly. "Beg your pardon, sir, we didn't know you were another flying creature. No harm meant, I'm sure. We just wanted to play with the flightless ones a bit. Just a bit of harmless fun. Care to join us? If you help us, we might even be able to lift up the big shiny one with all the teeth. Think the chandelier will hold him?" His tiny voice was as clear and lovely as a small silver bell.

"No," said Harry firmly. "We will not be lifting anyone. These are my friends, and I want you to leave them alone."

The pixie frowned. "They are all yours? Oh, drat it, we didn't realize these were taken already. Mind if we have just one or two? No? Hey! Careful with that magic, sir - do you want to burn a chap's wings off? All right, all right, sir, keep your hair on! We were just leaving."

The pixies, who were looking very nervously at Harry now, headed quickly for the open window. Soon they had all vanished into the bright September air, muttering a few choice bad words in their little tinkling voices as they flew off.

Lockhart, who had been crouching behind his desk, glanced up at Harry, who was still hovering near the ceiling. "Ha-Harry?" His dazzling smile had vanished now, and he was looking distinctly ill at ease. "Why... why are you up there?" His voice was cracking now, and beads of sweat gathered on his forehead. "You can't be up there! Oh, Merlin, I am hallucinating! Excuse me, children, I am feeling rather unwell... I will be in my office." He dashed out of the classroom door, leaving only a stack of brightly smiling books behind on his desk.

...

Harry did feel bad about poor Lockhart, who had looked quite ill indeed, so after calming Neville down, he decided to stop by the professor's office and see how he was doing. But as he was walking in the direction of Lockhart's office, he suddenly heard a great voice from somewhere inside the ancient stone walls, speaking in Snake:

*Come. Come to me... Want to rip... Want to tear... Come to me!"

Snake! whispered Shard happily in the back of Harry's mind. Snakesnakesnake!

Harry paused and listened. Yes, there was definitely a snake somewhere nearby, and a large one, too, by the sounds of it. He sounded rather moody, though. What exactly was it he wanted to rip? Harry hesitated. Normally, he would be happy to talk to any animal, but something about the voice of this particular snake didn't sound at all friendly.

Lonely snake? suggested Shard, and Harry realized that Shard may very well be right. Perhaps this poor snake was just unhappy because he was all by himself?

*Hello!* called Harry in Snake. *Where are you, then? I can hear you, but I can't see you.*

There was a sudden pause in the low hissing inside the wall. Then the voice came again: *Come. Come to me. Just follow my voice... Follow me...*

*All right!* called Harry back. *Just keep talking then, and I'll find you in a minute.* He walked quickly along the ancient stone corridors, following the faint sound of muttered Snake behind the walls. He could sense Shard stirring eagerly in the back of his mind now, anxious to see the great serpent.

But what was that? Something was stirring in the pocket of Harry's robes, and something sharp poked him in the ribs. It took Harry a moment to realize that it was his diary. How strange - he had never known it to move on its own accord before!

"Tom?" Harry paused his steps and pulled the diary from his pocket. "What are you doing, Tom?" He pulled the diary out and opened it.

You mustn't follow the basilisk, Harry, wrote the diary. I don't want you to be the one opening the chamber. Someone else, perhaps. But not you. I want you to stay here and tell me stories. Please?

Harry stared, uncertainly, at the elegant handwriting that danced across the page.

*Come!* insisted the snake. *Come to me!*

Harry felt in his pocket for a quill so he could write something back to Tom, but he didn't have one.

*Lonely snake*, whispered Shard. *Oursnake, oursnake.*

Harry hesitated for a moment, then whispered into the diary: "It'll be all right, Tom. I'll tell you a story as soon as I get back. I won't be long." He closed the diary gently and put it back in his pocket. Was it just his imagination, or did the book still stir a little even after he closed it?

*Come!* said the voice inside the wall. The snake sounded a little upset now. He must be getting very lonely inside that heavy wall by himself, poor thing.

*All right!* said Harry soothingly. *Don't worry! I'm coming!*
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Quốc phòng chống lại the nghệ thuật Hắc ám với giáo sư Lockhart đã chứng tỏ là một kinh nghiệm rất tò mò thực sự. Đối với một số lý do, tất cả các sách giáo khoa có hình ảnh của một Lockhart mỉm cười trên trang bìa. "Me!" kêu lên Lockhart như ông đã tổ chức lên hai sách mỉm cười bên cạnh của mỉm cười khuôn mặt mình. Harry đã xem xét những nụ cười ba giống hệt nhau và đã đột nhiên nhắc nhở, irresistibly, ba đầu Fluffy."Gilderoy Lockhart, năm thời gian người chiến thắng của phù thủy lượt đặt duyên dáng nụ cười giải thưởng, nhưng tôi không nói về điều đó. Tôi đã không thoát khỏi chiếc Bandon Banshee bởi mỉm cười lúc cô!"nói Lockhart hạnh phúc."Quá xấu!" squeaked một giọng nói nhỏ ở Pixie một nơi nào đó gần đó. "Bởi vì tôi đặt cược mà đã có thể làm việc!" Một điệp khúc của hysterical Pixie cười theo sau.Uh oh. Pixies! Harry liếc nhìn một cách nhanh chóng xung quanh phòng. Có! Họ đã có, dưới tấm chăn fluttered đáng ngờ trên bàn làm việc của Lockhart. Harry cau mày. Đưa pixies thành một roomful của trẻ em đã không tấn công anh ta như là một ý tưởng rất tốt. Pixies rất đẹp để xem xét, tất nhiên, với các màu sắc đáng yêu bluebell và tinh tế trong suốt cánh, và nghiến răng của họ có thể khá vui, nhưng Harry biết rằng pixies đã được đầy đủ các thủ thuật. Họ luôn luôn dường như nghĩ rằng nó đã được hilarious để chọn lên-bay sinh vật và để lại cho họ ở những nơi cao, xem họ đấu tranh để có được.Unfortunately, Professor Lockhart didn't seem to know pixies nearly as well as he appeared to know ghouls, trolls, banshees, and vampires, for he tore the blanket off the cage that held the pixies and opened the little wire door with a flourish: "Cornish pixies! Let's see what you make of them, class!"The next moment, the classroom was buzzing with tiny blue creatures who reached for the screaming children and laughed gleefully.Lockhart staggered backwards. "Pe-peskipiksi pesternomi," he babbled, absurdly.The pixies just laughed even harder at that and began to lift Neville into the air by his ears. Poor Neville screamed in terror as his feet left the ground. He seemed to be even worse with heights than Trevor."Excuse me!" said Harry sternly in his best Pixie, flying after Neville and the pixies. "We will not be playing those games today. Let go, please." He sent a shower of his strongest fairy magic in Neville's direction, and the pixies who were carrying him let go, startled. Harry lowered Neville gently to the ground."Oh!" exclaimed a small pixie who had been about to pull Harry's hair. He withdrew his hand quickly. "Beg your pardon, sir, we didn't know you were another flying creature. No harm meant, I'm sure. We just wanted to play with the flightless ones a bit. Just a bit of harmless fun. Care to join us? If you help us, we might even be able to lift up the big shiny one with all the teeth. Think the chandelier will hold him?" His tiny voice was as clear and lovely as a small silver bell."No," said Harry firmly. "We will not be lifting anyone. These are my friends, and I want you to leave them alone."The pixie frowned. "They are all yours? Oh, drat it, we didn't realize these were taken already. Mind if we have just one or two? No? Hey! Careful with that magic, sir - do you want to burn a chap's wings off? All right, all right, sir, keep your hair on! We were just leaving."The pixies, who were looking very nervously at Harry now, headed quickly for the open window. Soon they had all vanished into the bright September air, muttering a few choice bad words in their little tinkling voices as they flew off.Lockhart, who had been crouching behind his desk, glanced up at Harry, who was still hovering near the ceiling. "Ha-Harry?" His dazzling smile had vanished now, and he was looking distinctly ill at ease. "Why... why are you up there?" His voice was cracking now, and beads of sweat gathered on his forehead. "You can't be up there! Oh, Merlin, I am hallucinating! Excuse me, children, I am feeling rather unwell... I will be in my office." He dashed out of the classroom door, leaving only a stack of brightly smiling books behind on his desk....Harry did feel bad about poor Lockhart, who had looked quite ill indeed, so after calming Neville down, he decided to stop by the professor's office and see how he was doing. But as he was walking in the direction of Lockhart's office, he suddenly heard a great voice from somewhere inside the ancient stone walls, speaking in Snake:*Come. Come to me... Want to rip... Want to tear... Come to me!" Snake! whispered Shard happily in the back of Harry's mind. Snakesnakesnake!Harry paused and listened. Yes, there was definitely a snake somewhere nearby, and a large one, too, by the sounds of it. He sounded rather moody, though. What exactly was it he wanted to rip? Harry hesitated. Normally, he would be happy to talk to any animal, but something about the voice of this particular snake didn't sound at all friendly.Lonely snake? suggested Shard, and Harry realized that Shard may very well be right. Perhaps this poor snake was just unhappy because he was all by himself?*Hello!* called Harry in Snake. *Where are you, then? I can hear you, but I can't see you.*There was a sudden pause in the low hissing inside the wall. Then the voice came again: *Come. Come to me. Just follow my voice... Follow me...**All right!* called Harry back. *Just keep talking then, and I'll find you in a minute.* He walked quickly along the ancient stone corridors, following the faint sound of muttered Snake behind the walls. He could sense Shard stirring eagerly in the back of his mind now, anxious to see the great serpent.But what was that? Something was stirring in the pocket of Harry's robes, and something sharp poked him in the ribs. It took Harry a moment to realize that it was his diary. How strange - he had never known it to move on its own accord before!"Tom?" Harry paused his steps and pulled the diary from his pocket. "What are you doing, Tom?" He pulled the diary out and opened it.You mustn't follow the basilisk, Harry, wrote the diary. I don't want you to be the one opening the chamber. Someone else, perhaps. But not you. I want you to stay here and tell me stories. Please?Harry stared, uncertainly, at the elegant handwriting that danced across the page.*Come!* insisted the snake. *Come to me!*Harry felt in his pocket for a quill so he could write something back to Tom, but he didn't have one.*Lonely snake*, whispered Shard. *Oursnake, oursnake.*Harry hesitated for a moment, then whispered into the diary: "It'll be all right, Tom. I'll tell you a story as soon as I get back. I won't be long." He closed the diary gently and put it back in his pocket. Was it just his imagination, or did the book still stir a little even after he closed it?*Come!* said the voice inside the wall. The snake sounded a little upset now. He must be getting very lonely inside that heavy wall by himself, poor thing.*All right!* said Harry soothingly. *Don't worry! I'm coming!*
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Phòng chống Nghệ Thuật Hắc Ám với giáo sư Lockhart đã chứng tỏ là một kinh nghiệm rất tò mò thực sự. Đối với một số lý do, tất cả các sách giáo khoa đã có hình ảnh của một Lockhart tươi cười trên trang bìa. "Nhớ!" kêu lên Lockhart khi ông giơ hai của cuốn sách mỉm cười bên cạnh khuôn mặt mỉm cười của mình. Harry nhìn ba nụ cười giống hệt nhau và đột nhiên nhắc nhở, không thể cưỡng lại, của ba đầu Fluffy. "Gilderoy Lockhart, năm chiến thắng thời điểm nhất Charming Witch Weekly Nụ cười, giải thưởng, nhưng tôi không nói về điều đó. Tôi đã không nhận được thoát khỏi các Bandon Banshee bằng cách mỉm cười với cô! " Lockhart nói vui vẻ. "Quá xấu!" khẽ kêu lên một tiếng nói nhỏ bé trong Pixie đâu đó gần. "Bởi vì tôi đặt cược rằng sẽ phải làm việc!" Một điệp khúc của cuồng loạn Pixie cười theo. Uh oh. Pixies! Harry liếc nhanh xung quanh căn phòng. Có! Có họ, dưới tấm chăn mà xao xuyến nghi ngờ trên bàn Lockhart. Harry cau mày. Đưa vào pixies xài cho trẻ em đã không tấn công anh ta như là một ý tưởng rất tốt. Pixies rất đẹp để nhìn vào, tất nhiên, với màu sắc đáng yêu chuông xanh và đôi cánh mỏng manh trong suốt, và chuyện trò của chúng có thể được khá thú vị, nhưng Harry biết rằng pixies được đầy đủ các thủ đoạn. Họ dường như luôn nghĩ rằng nó thật vui nhộn để nhận sinh vật không phải bay và để chúng ở những nơi cao, xem họ đấu tranh để có được xuống. Thật không may, giáo sư Lockhart dường như không biết pixies gần cũng như anh xuất hiện để biết quỷ, trolls, Banshee, và ma cà rồng, vì anh đã xé tấm chăn ra khỏi lồng đó tổ chức các pixies và mở cửa dây nhỏ với một phát triển mạnh: "! pixies Cornish Hãy xem những gì bạn thực hiện của họ, lớp" Chỉ một lúc sau, lớp học rất náo nhiệt với những sinh vật màu xanh nhỏ bé những người đã đạt cho các em la hét và cười hân hoan. Lockhart loạng choạng về phía sau. "Pe-peskipiksi pesternomi", ông lắp bắp, ngớ ngẩn. Các pixies chỉ cười thậm chí khó khăn hơn ở đó và bắt đầu nâng Neville vào không khí bằng đôi tai của mình. Poor Neville hét lên kinh hoàng như chân trái đất. Ông dường như còn tồi tệ hơn với chiều cao hơn Trevor. "Xin lỗi!" Harry nói một cách nghiêm khắc trong Pixie tốt nhất của mình, bay sau khi Neville và các pixies. "Chúng tôi sẽ không thể chơi những trò chơi ngày hôm nay. Hãy đi, làm ơn." Ông đã gửi một vòi sen của ma thuật cổ tích mạnh nhất của mình theo hướng của Neville, và các pixies người đưa anh ta cho đi, giật mình. Harry hạ Neville nhẹ nhàng xuống mặt đất. "Oh!" kêu lên một pixie nhỏ, những người đã được về để kéo tóc của Harry. Anh rút tay của mình một cách nhanh chóng. "Beg thứ lỗi, thưa ông, chúng tôi không biết bạn là một sinh vật bay. Không có hại có nghĩa là, tôi chắc chắn. Chúng tôi chỉ muốn chơi với những người không bay được một chút. Chỉ cần một chút niềm vui vô hại. Chăm sóc để tham gia chúng tôi Nếu bạn giúp chúng tôi, chúng tôi thậm chí có thể có thể nâng lên một bóng lớn với tất cả các răng. Hãy suy nghĩ cái đèn chùm sẽ giữ anh ta? " Giọng nhỏ xíu của ông là rõ ràng và đáng yêu như một cái chuông bạc nhỏ. "Không," Harry nói chắc chắn. "Chúng tôi sẽ không được nâng bất cứ ai. Đây là những người bạn của tôi, và tôi muốn bạn để họ một mình." Các pixie cau mày. "Họ là tất cả của bạn Oh, drat nó, chúng tôi đã không nhận ra những được chụp đã phiền nếu chúng ta chỉ có một hoặc hai No Hey Cẩn thận với phép thuật, thưa ông? -.?! Làm bạn muốn ghi đôi cánh của con chap off Tất cả rồi, được rồi, thưa ông, giữ cho tóc của bạn trên! Chúng tôi chỉ để lại. "Các pixies, những người đã tìm kiếm rất lo lắng nhìn Harry bây giờ, đứng đầu một cách nhanh chóng cho các cửa sổ đang mở. Chẳng mấy chốc họ đã có tất cả biến mất vào không khí tươi sáng tháng Chín, lẩm bẩm một vài lựa chọn từ xấu trong giọng nói leng keng của họ ít khi chúng bay đi. Lockhart, người đã cúi mình phía sau bàn, liếc nhìn Harry, người vẫn còn lơ lửng gần trần nhà. "Ha-Harry?" Nụ cười rực rỡ của ông đã biến mất bây giờ, và ông đã được tìm bệnh rõ ràng thoải mái. "Tại sao ... tại sao bạn lại ở đó?" Giọng anh đã nứt bây giờ, và những giọt mồ hôi tụ tập trên trán. "Bạn không thể là lên đó! Oh, Merlin, tôi đang bị ảo giác! Xin lỗi, trẻ em, tôi cảm thấy khá khỏe ... Tôi sẽ ở trong văn phòng của tôi." Ông chạy ra khỏi cửa lớp, chỉ để lại một đống rỡ mỉm cười đằng sau cuốn sách trên bàn của mình. ... Harry cảm thấy xấu về người nghèo Lockhart, người đã nhìn khá ốm thực sự, vì vậy sau khi làm dịu Neville xuống, ông quyết định dừng lại bởi văn phòng của giáo sư và xem cách ông đã làm. Nhưng khi ông đang đi theo hướng của văn phòng Lockhart, ông đột nhiên nghe một tiếng lớn từ nơi nào đó bên trong các bức tường đá cổ, nói trong Snake: * Hãy đến. Hãy đến với tôi ... Bạn muốn rip ... Bạn muốn xé ... Hãy đến với tôi! "Snake thì thầm Shard hạnh phúc trong tâm trí của Harry. Snakesnakesnake! Harry dừng lại và lắng nghe. Vâng, đã có chắc chắn là một con rắn ở đâu đó gần đó, và một lớn, quá, bằng những âm thanh của nó. Ông có vẻ khá thất thường, mặc dù. Những gì chính xác là nó, ông muốn rip? Harry ngập ngừng. Thông thường, anh sẽ được hạnh phúc để nói chuyện với bất kỳ động vật, nhưng một cái gì đó về tiếng nói của con rắn đặc biệt này không có vẻ thân thiện ở tất cả. Cô đơn con rắn? đề nghị Shard, và Harry nhận ra rằng Shard rất có thể là đúng. Có lẽ con rắn nghèo này chỉ là hạnh phúc vì họ là tất cả bởi chính mình? * Hello! * gọi là Harry .?. trong Snake * bạn đang ở đâu, sau đó tôi có thể nghe thấy bạn, nhưng tôi không thể nhìn thấy bạn *. Im lặng một thoáng bất ngờ trong rít thấp bên trong các bức tường Sau đó, giọng nói vang lên một lần nữa: * Hãy đến Hãy đến với tôi.. Chỉ cần làm theo giọng nói của tôi ... theo tôi ... * * Được rồi! * gọi là Harry quay trở lại. * Chỉ cần tiếp tục nói chuyện sau đó, và tôi sẽ tìm thấy bạn trong một phút. * Ông bước nhanh dọc theo các hành lang đá cổ, sau âm thanh yếu ớt của con rắn thì thầm phía sau bức tường. Cậu có thể cảm nhận được Shard khuấy hăm hở lại trong tâm trí của mình bây giờ, lo lắng khi thấy con rắn lớn. Nhưng đó là cái gì? Một cái gì đó đã khuấy động trong túi áo choàng của Harry, và một vật nhọn chọc anh ta trong các xương sườn. Phải mất một chút thời gian để Harry nhận ra rằng đó là nhật ký của mình. Thật lạ lùng - ông chưa bao giờ biết đến nó để di chuyển theo cách riêng của nó trước! "Tom?" Harry dừng bước và lấy cuốn nhật ký từ trong túi của mình. "Anh đang làm gì, Tom?" Ông kéo cuốn nhật ký ra và mở nó ra. Bạn không phải tuân theo một loại rắn, Harry, đã viết cuốn nhật ký. Tôi không muốn bạn là người mở buồng. Một người nào khác, có lẽ. Nhưng không phải bạn. Tôi muốn em ở lại đây và nói với tôi những câu chuyện. Xin vui lòng? Harry nhìn chằm chằm, không chắc chắn, ở dạng chữ viết tay thanh lịch mà nhảy qua trang giấy. * Hãy đến! * Khẳng định con rắn. * Hãy đến với tôi! * Harry cảm thấy trong túi của mình cho một cây bút lông để anh có thể viết một cái gì đó trở lại với Tom, nhưng ông đã không có một. * Cô đơn rắn *, thì thầm Shard. . * Oursnake, oursnake * Harry ngập ngừng một lát, rồi thì thầm vào nhật ký: "... Nó sẽ ổn thôi, Tom Tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện ngay sau khi tôi nhận được trở lại tôi sẽ không được lâu dài" Anh ta đóng cuốn nhật ký nhẹ nhàng và đặt nó trở lại trong túi của mình. Là nó chỉ là tưởng tượng của mình, hoặc đã làm những cuốn sách vẫn còn khuấy động một chút ngay cả sau khi anh đóng nó? * Hãy đến! * Nói tiếng nói bên trong các bức tường. Con rắn có vẻ hơi bối rối bây giờ. Ông phải nhận được rất cô đơn bên trong bức tường nặng của mình, điều người nghèo. * Tất cả các quyền * Harry nói dịu dàng!. * Đừng lo lắng! Tôi đang đến!*
































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: