There was more evidence (bằng chứng) this week of the effects of high  dịch - There was more evidence (bằng chứng) this week of the effects of high  Việt làm thế nào để nói

There was more evidence (bằng chứng

There was more evidence (bằng chứng) this week of the effects of high oil prices on the transportation industry.
Automakers (các hãng xe) reported further drops in (hạ/giảm) sales of trucks (xe tải) and SUVs, sport utility vehicles (xe thể thao), in the United States. Big, fuel-hungry vehicles brought in big profits -- until Americans faced big costs for fuel. Now they want smaller and more fuel-efficient (tiết kiệm nhiên liệu) cars.
The head of General Motors, Rick Wagoner, says the prices are changing consumer behavior, maybe permanently (lâu dài). G.M. sales in the United States in May dropped thirty percent from last year. The Ford Motor Company had a nineteen percent drop.
Toyota sales in the United States were down eight percent. But another Japanese maker, Honda, reported an eleven percent increase on strong sales of cars.
General Motors announced it will close four truck factories (nhà máy xe tải) in North America and expand car production. It may also sell its Hummer division (phần/bộ phận). Hummers are military-like vehicles.
But Rick Wagoner said G.M. will go forward with plans to make the Chevy Volt, a car powered mainly by electricity. He says it will be available no later than the end of two thousand ten.
Still, new findings (phát hiện mới) show that Americans are driving less. The Federal Highway Administration (cơ quan quản lí đường cao tốc liên bang) says the number of kilometers traveled on public roads has dropped since late two thousand six.
Many people may be driving less because of high gasoline prices. But transportation officials (quan chức) worry that less demand for gasoline will mean shortages (thiếu) of money from fuel taxes that support roads.
Use of public transportation, though, is up. The American Public Transportation Association (hiệp hội vận tải công cộng của Mỹ) says it increased three percent in the first three months of this year over last year.
High fuel prices are also affecting air travel. The International Air Transport Association (hiệp hội vận tải hàng không quốc tế) expects (dự kiến) the industry to lose at least two billion dollars this year, mainly because of prices for jet (máy bay phản lực) fuel.
This week, more air carriers (hãng) in the United States announced plans to cut flights and jobs and remove older, less fuel-efficient planes from service. Continental Airlines said record-high fuel prices (giá nhiên liệu cao kỉ lục) have produced the worst crisis (khủng hoảng) for the industry since the terrorist attacks (các cuộc tấn công khủng bố) of two thousand one.
Continental announced Thursday that it will reduce flights in the United States by sixteen percent during the last three months of the year. The airline will cut three thousand jobs, about seven percent of its positions worldwide.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đã có thêm bằng chứng (bằng chứng) tuần này của ảnh hưởng của giá dầu cao về công nghệ giao thông vận tải.Ô tô (là các xe) thông báo tiếp tục giảm doanh số bán hàng (hạ/giảm) xe tải (xe tải) và SUV, thể dục thể thao Tiện ích xe (xe mùa thao), Hoa Kỳ. Lớn, nhiên liệu-đói xe mang lại lợi nhuận lớn - cho đến khi người Mỹ phải đối mặt với các chi phí lớn cho nhiên liệu. Bây giờ họ muốn nhỏ hơn và hơn nữa nhiên liệu hiệu quả (tiết kiệm nhiên suất) xe ô tô.Người đứng đầu của General Motors, Rick Wagoner, nói rằng giá cả là thay đổi hành vi người tiêu dùng, có lẽ vĩnh viễn (lâu 戴思杰). G.M. bán hàng tại Mỹ trong tháng giảm xuống ba mươi phần trăm từ năm ngoái. Công ty Ford Motor đã giảm 19%.Toyota bán hàng tại Mỹ đã giảm 8%. Nhưng một nhà sản xuất Nhật bản, Honda, báo cáo tăng 11 phần trăm trên doanh số bán hàng mạnh mẽ của xe ô tô.General Motors công bố nó sẽ đóng cửa nhà máy xe bốn (nhà máy xe tải) tại Bắc Mỹ và mở rộng sản xuất xe hơi. Nó cũng có thể bán bộ phận Hummer của mình (phần/bộ phận). Hummer là phương tiện quân sự như thế.Nhưng Rick Wagoner nói G.M. sẽ đi về phía trước với các kế hoạch để làm cho Chevy Volt, một chiếc xe hơi được cung cấp chủ yếu bằng điện. Ông nói rằng nó sẽ có sẵn không muộn hơn so với sự kết thúc của hai ngàn mười.Tuy nhiên, những phát hiện mới (phát hiện mới) Hiển thị rằng người Mỹ đang lái xe ít hơn. Cục quản lý đường cao tốc Liên bang (cơ quan quản lí đường cao thứ liên bang) nói rằng số lượng cây số đi du lịch trên đường công cộng đã giảm kể từ cuối hai nghìn sáu.Nhiều người có thể lái xe ít hơn vì giá xăng cao. Nhưng các quan chức giao thông vận tải (quan chức) lo lắng ít hơn nhu cầu xăng dầu sẽ có nghĩa là thiếu (thiếu) tiền từ thuế nhiên liệu hỗ trợ đường.Sử dụng giao thông công cộng, mặc dù, là lên. Giao thông vận tải công cộng American Association (hiệp hội vận tải công về của Mỹ) nói rằng nó tăng 3% trong 3 tháng đầu năm ngoái.Nhiên liệu cao, giá cả cũng ảnh hưởng đến máy du lịch. International Air Transport Association (hiệp hội vận tải hàng không quốc tế) dự kiến (dự kiến) ngành công nghiệp phải mất ít nhất 2 tỉ đô la trong năm nay, chủ yếu là do giá nhiên liệu (máy bay phản lực).Tuần này, nhiều hãng hàng không (là) ở Hoa Kỳ công bố kế hoạch cắt giảm các chuyến bay và các công việc và loại bỏ máy bay cũ hơn, ít nhiên liệu hiệu quả từ dịch vụ. Continental Airlines cho biết giá nhiên liệu cao kỷ lục (giá nhiên suất cao kỉ lục) đã sản xuất các cuộc khủng hoảng tồi tệ nhất (khủng hoảng) cho ngành công nghiệp kể từ khi các cuộc tấn công khủng bố (các cuộc tấn công khủng cách) của hai nghìn người.Lục địa công bố thứ tư rằng nó sẽ làm giảm các chuyến bay tại Mỹ mười sáu phần trăm trong ba tháng cuối của năm. Các hãng hàng không sẽ cắt giảm việc làm ba nghìn, khoảng 7% vị trí của nó trên toàn thế giới.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Có nhiều bằng chứng hơn (same as chứng) trong tuần này của các tác động của giá dầu cao đối với ngành giao thông vận tải.
Các hãng xe (s hãng xe) báo cáo giọt hơn nữa trong (hạ / diminished) bán hàng của xe tải (xe tải) và xe SUV, xe thể thao đa dụng (xe thể thao), tại Hoa Kỳ. Big, xe tiết kiệm nhiên liệu đói mang lại lợi nhuận lớn - cho đến khi người Mỹ phải đối mặt với chi phí lớn cho nhiên liệu. Bây giờ họ muốn (tiết kiệm nhiên liệu) chiếc xe tiết kiệm nhiên liệu nhỏ hơn và nhiều hơn nữa.
Người đứng đầu của General Motors, Rick Wagoner, cho biết giá đang thay đổi hành vi của người tiêu dùng, có lẽ vĩnh viễn (lâu dài). Doanh số của GM tại Mỹ tháng năm giảm xuống ba mươi phần trăm so với năm ngoái. Ford Motor Company đã có một thả mười chín phần trăm.
Toyota bán hàng tại Mỹ đã giảm tám phần trăm. Tuy nhiên, một nhà sản xuất Nhật Bản, Honda, báo cáo tăng mười phần trăm trên doanh số bán hàng mạnh mẽ của chiếc xe.
General Motors thông báo sẽ đóng cửa bốn nhà máy xe tải (nhà máy xe tải) tại Bắc Mỹ và mở rộng sản xuất xe hơi. Nó cũng có thể bán bộ phận Hummer của mình (phần / bộ phận). Hummer là xe quân sự như thế nào.
Nhưng Rick Wagoner cho biết GM sẽ đi về phía trước với kế hoạch để làm cho Chevy Volt, một chiếc xe được hỗ trợ chủ yếu bằng điện. Ông nói rằng nó sẽ có sẵn không muộn hơn vào cuối năm 2010.
Tuy nhiên, những phát hiện mới (phát hiện mới) cho thấy rằng người Mỹ đang lái xe ít hơn. Các Highway Administration Liên bang (cơ quan quản lí đường cao tốc nổ liên) cho biết số km đi trên đường công cộng đã giảm kể từ cuối năm 2006.
Nhiều người có thể lái xe ít hơn vì giá xăng dầu cao. Nhưng các quan chức giao thông (quan chức) lo ngại rằng nhu cầu ít hơn cho xăng sẽ có nghĩa là tình trạng thiếu (missing) tiền thuế nhiên liệu có hỗ trợ đường.
Sử dụng giao thông công cộng, mặc dù, là lên. Hiệp hội Vận tải công cộng Mỹ (hiệp hội vận tải công cộng of Mỹ) cho biết họ đã tăng ba phần trăm trong ba tháng đầu năm nay so với năm ngoái.
Giá nhiên liệu cao cũng đang ảnh hưởng đến du lịch hàng không. Hiệp hội hàng không quốc tế Giao thông vận tải (hiệp hội vận tải hàng không quốc tế) dự kiến (dự kiến) ngành công nghiệp để mất ít nhất hai tỷ USD trong năm nay, chủ yếu do giá cho máy bay phản lực (máy bay phản lực) nhiên liệu.
Trong tuần này, nhiều hơn hãng hàng không (hãng) tại Hoa Kỳ đã công bố kế hoạch cắt giảm các chuyến bay và các công việc và loại bỏ, máy bay tiết kiệm nhiên liệu lớn tuổi ít hơn từ dịch vụ. Continental Airlines cho biết giá nhiên liệu cao kỷ lục (giá nhiên liệu cao kỉ lục) đã sản xuất những cuộc khủng hoảng tồi tệ nhất (khủng hoảng) cho ngành công nghiệp từ các cuộc tấn công khủng bố (s cuộc tấn công khủng bố) của năm 2001.
Continental công bố hôm thứ Năm rằng nó sẽ làm giảm các chuyến bay tại Hoa Kỳ bởi mười sáu phần trăm trong ba tháng cuối cùng của năm. Hãng này sẽ cắt giảm ba nghìn việc làm, khoảng bảy phần trăm các vị trí của nó trên toàn thế giới.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: