This book has been in the works a long time, and many people have lent dịch - This book has been in the works a long time, and many people have lent Việt làm thế nào để nói

This book has been in the works a l

This book has been in the works a long time, and many people have lent their support during its creation. First of all, I’d like to thank all those who peppered me with questions at the Cambridge Music Technology masterclass sessions, thereby sowing the seeds of this book, and also the many readers of Sound on Sound magazine whose numerous “Mix Rescue” submissions and questions have clarified my thinking.
In addition, I’d like specifically to thank all the interviewers who have done an immense service to us all by shedding so much light on top-level studio prac- tice: Michael Barbiero, Matt Bell, Bill Bruce, Richard Buskin, Dan Daley, Tom Doyle, Maureen Droney, Tom Flint, Keith Hatschek, Sam Inglis, Dave Lockwood, Howard Massey, Bobby Owsinski, Andrea Robinson, and Paul Tingen. Paul Tingen deserves special praise for his dogged pursuit of the hottest current hit- makers for Sound on Sound’s “Inside Track” series. I’m grateful as well to Russ Elevado, Roey Izhaki, Roger Nichols, and Mike Stavrou for their own insightful writing on the subject of mixdown. Many thanks are also owed to Philip Newell, Keith Holland, and Julius Newell for permission to reproduce the results of their superb NS10M research paper; to Phil Ward for alerting me to the perils of speaker porting; and to Roberto Détrée and Mastermix Studios in Munich for allowing me to photograph their speakers.
In developing this text for publication, I have been assisted a great deal by Matt Houghton and Geoff Smith, whose well-informed and in-depth feedback has been invaluable. Thanks also to everyone in the editorial department at Sound on Sound for generously offering so much help and useful advice. I’m also very grateful to the team at Focal Press for their patience and expertise in bring- ing this project to fruition: Catharine Steers, Carlin Reagan, Melissa Sandford, Laura Aberle, and Graham Smith.
Above all, I’d like to thank my wonderful wife, Ute, for her unwavering love and support, as well as for taking on the worst proofreading and referencing tasks so graciously. I’d be lost without you, my love. And thank you Lotte and Lara too—yes, Papa’s finished being boring now.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cuốn sách này đã trong các tác phẩm một thời gian dài, và nhiều người đã cho vay hỗ trợ của họ trong quá trình sáng tạo của nó. Trước hết, tôi muốn cảm ơn tất cả những người tiêu năng suất tôi với câu hỏi tại buổi masterclass Cambridge âm nhạc công nghệ, do đó gieo những hạt giống của cuốn sách này, và còn nhiều độc giả của âm thanh trên tạp chí âm thanh mà "Mix cứu" gửi rất nhiều và các câu hỏi đã làm rõ suy nghĩ của tôi.Ngoài ra, tôi muốn đặc biệt cảm ơn tất cả những người phỏng vấn những người đã làm một dịch vụ khổng lồ cho chúng tôi tất cả bằng cách đổ rất nhiều ánh sáng trên cấp studio prac-tice: Michael Barbiero, Matt Bell, Bill Bruce, Richard Buskin, Dan Daley, Tom Doyle, Maureen Droney, Tom Flint, Keith Hatschek, Sam Inglis, Dave Lockwood, Howard Massey, Bobby Owsinski, Andrea Robinson và Paul Tingen. Paul Tingen xứng đáng khen ngợi đặc biệt cho mình theo đuổi dogged của các nóng nhất hiện tại hit-nhà sản xuất cho âm thanh của âm thanh "Bên trong ca khúc" series. Tôi biết ơn cũng như để Russ Elevado, Roey Izhaki, Roger Nichols, và Mike Stavrou mình viết sâu sắc về vấn đề mixdown. Rất cám ơn cũng nợ Philip Newell, Keith Holland và Julius Newell cho phép sao chép kết quả tuyệt vời của bài nghiên cứu NS10M; để Phil cho cảnh báo cho tôi để perils của loa porting; Roberto Détrée và Mastermix Studios ở Munich cho phép tôi để chụp ảnh của loa.Trong việc phát triển văn bản này cho công bố, tôi có được hỗ trợ rất nhiều bởi Matt Houghton và Geoff Smith, mà sâu và đầy đủ thông tin phản hồi là vô giá. Thanks cũng để tất cả mọi người trong bộ biên tập tại âm thanh âm thanh để hào phóng cung cấp rất nhiều trợ giúp và lời khuyên hữu ích. Tôi cũng rất biết ơn đến đội ngũ tại Trung tâm báo chí cho sự kiên nhẫn và chuyên môn trong mang-ing dự án này thành hiện thực: Catharine Steers, Carlin Reagan, Melissa Sandford, Laura Aberle và Graham Smith.Trên tất cả, tôi muốn cảm ơn vợ tuyệt vời Ute, cho tình yêu vững chắc và sự hỗ trợ, cũng như tham gia vào proofreading tồi tệ nhất và tham khảo các nhiệm vụ như vậy từ bi. Tôi sẽ bị mất mà không có bạn, tình yêu của tôi. Và cảm ơn bạn Lotte và Lara quá-Vâng, cha của hoàn tất là nhàm chán bây giờ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Cuốn sách này đã được trong các tác phẩm một thời gian dài, và nhiều người đã cho vay hỗ trợ họ trong việc tạo ra nó. Trước hết, tôi muốn cảm ơn tất cả những người tiêu năng tôi với câu hỏi tại phiên Masterclass nghệ Cambridge Âm nhạc, do đó gieo những hạt giống của cuốn sách này, và cũng có nhiều độc giả của tạp chí âm thanh trên Sound mà "Mix Cứu" đệ trình nhiều và các câu hỏi đã làm rõ suy nghĩ của tôi.
Ngoài ra, tôi muốn đặc biệt để cảm ơn tất cả những người phỏng vấn đã thực hiện một dịch vụ to lớn để tất cả chúng ta bằng cách đổ quá nhiều ánh sáng trên hành cả cấp cao nhất phòng thu người thực hiện: Michael BARBIERO, Matt Bell, Bill Bruce, Richard giày đế cao, Dan Daley, Tom Doyle, Maureen Droney, Tom Flint, Keith Hatschek, Sam Inglis, Dave Lockwood, Howard Massey, Bobby Owsinski, Andrea Robinson, và Paul Tingen. Paul Tingen đáng được khen ngợi đặc biệt cho việc theo đuổi dogged của ông về các nhà sản xuất hit- hiện tại nóng nhất cho âm thanh trên "Inside Track" loạt Sound. Tôi rất biết ơn cũng như để Russ Elevado, Roey Izhaki, Roger Nichols, và Mike Stavrou để viết sâu sắc của mình về chủ đề mixdown. Rất cám ơn cũng đang nợ để Philip Newell, Keith Hà Lan, và Julius Newell cho phép tái bản các kết quả của bài nghiên cứu NS10M tuyệt vời của họ; Phil Phường để cảnh báo tôi về những nguy hiểm của loa porting; và Roberto Détrée và Mastermix Studios ở Munich cho phép tôi để chụp ảnh loa của họ.
Trong việc phát triển văn bản này cho xuất bản, tôi đã được giúp đỡ rất nhiều bởi Matt Houghton và Geoff Smith, có đầy đủ thông tin và có chiều sâu thông tin phản hồi đã được vô giá . Cũng xin cảm ơn tất cả mọi người trong bộ phận biên tập tại âm thanh trên Sound cho hào phóng cung cấp sự giúp đỡ rất nhiều và lời khuyên hữu ích. Tôi cũng rất biết ơn các đội tại Focal Press cho sự kiên nhẫn của họ và chuyên môn trong ing bring- dự án này thành hiện thực. Catharine Steers, Carlin Reagan, Melissa Sandford, Laura Aberle, và Graham Smith
Trên tất cả, tôi muốn cảm ơn người vợ tuyệt vời của tôi, Ute, vì tình yêu và sự ủng hộ vững chắc của mình, cũng như đã dành trên proofreading tồi tệ nhất và tham khảo các nhiệm vụ rất ân cần. Tôi bị mất mà không có em, tình yêu của tôi. Và cảm ơn bạn Lotte và Lara quá-có, Papa xong là nhàm chán bây giờ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: