họ là cả hai dịch giả tự do làm việc với từ nước ngoài; giá trị của công việc của họ phụ thuộc chủ yếu vào làm thế nào chính xác là việc sử dụng các từ. Thông dịch viên Liên hiệp quốc là một chuyên gia những người hiểu biết rất tốt một ngôn ngữ nước ngoài và dịch bằng miệng hoặc với dấu hiệu từ một ngôn ngữ khác; ngược lại các dịch giả được yêu cầu để giữ cho ý nghĩa của các bản dịch không thay đổi và cũng là phong cách của mình, hấp dẫn cho quá trình thích ứng của các văn bản nếu cần thiết
đang được dịch, vui lòng đợi..
