20 Treatment, destruction or re exportation of failing food (1) This s dịch - 20 Treatment, destruction or re exportation of failing food (1) This s Việt làm thế nào để nói

20 Treatment, destruction or re exp

20 Treatment, destruction or re exportation of failing food
(1) This section applies to food that:
(a) has been identified in an imported food inspection advice as failing food; and
(b) is required, under that advice, to be treated, destroyed or re exported from Australia.
(2) If an imported food inspection advice, given in respect of food to which this section applies, permits the treatment of the food so as to bring it into compliance with this Act or to enable its use for a purpose other than human consumption, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food:
(a) require the owner to treat the food in a specified manner or in a manner to be agreed between the owner and the authorised officer so as to enable it to be brought into compliance with the Act or to be so used; or
(b) if the owner is unable or unwilling so to treat the food, require either:
(i) the destruction of the food in a manner specified in the notice or to be agreed between the owner and the authorised officer; or
(ii) the destruction of the food in a manner specified in the notice or agreed between the owner and the authorised officer or the re exportation of the food.
(3) If an imported food inspection advice requires the destruction of food to which this section applies, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food, require its destruction in a manner specified in the notice or in a manner to be agreed between the owner and the authorised officer.
(4) If an imported food inspection advice requires the destruction or re exportation of food to which this section applies, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food, require either:
(a) its destruction in a manner specified in the notice or a manner to be agreed between the owner and the authorised officer; or
(b) its re exportation.
(5) A permission to treat or a requirement to destroy or re export failing food in a notice under subsection (2), (3) or (4) must specify a period (having regard to the reasons why the food has been identified as failing food and to any difficulties associated with arranging for its treatment, destruction or re exportation) within which that treatment, destruction or re exportation is to be completed.
(6) If the owner of food arranges for a treatment, destruction or re exportation in accordance with a notice under subsection (2), (3) or (4), that treatment, destruction or re exportation may be supervised by an authorised officer.
(7) If the owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported refuses or fails to arrange for the destruction or re exportation of the food in accordance with the notice, the food to which the notice relates is forfeited to the Commonwealth.
(8) The owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported must not intentionally refuse or fail to comply with the requirement to destroy or re export that food.
Penalty: $20,000.
(8A) Subsection (8) does not apply if the person has a reasonable excuse.
Note: The defendant bears an evidential burden in relation to the matter in subsection (8A). See subsection 13.3(3) of the Criminal Code.
(9) If the food is forfeited to the Commonwealth under subsection (7), an authorised officer may:
(a) enter the premises at which the food is held; and
(b) seize the food and arrange for its destruction or other disposal.
(10) If food is forfeited to the Commonwealth under subsection (7) the Commonwealth is not liable to meet any charge associated with the storage of that food between the time of its forfeiture and the time when the food is destroyed or disposed of in accordance with subsection (9).
(11) If food is seized and destroyed or otherwise disposed of under subsection (9), the authorised officer who destroys the food must notify the owner of the food, within 21 days after the destruction or disposal takes place, that the food has been so destroyed or disposed of.
(12) The owner of food seized and destroyed or disposed of under subsection (9) is liable to reimburse the Commonwealth the costs reasonably incurred in seizing and destroying or disposing of the food.
(13) If the owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported fails to comply with the requirement to destroy or re export the food, the Secretary may direct, in writing, that authorised officers should not issue a food control certificate in respect of any other food imported into Australia by that owner.
(14) In this section:
owner, in relation to food that is permitted to be treated or required to be destroyed or re exported, means a person having a beneficial interest in the food other than a person who has such an interest only because he or she has been given a mortgage or charge, or has a lien over the goods.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
20 Treatment, destruction or re exportation of failing food (1) This section applies to food that: (a) has been identified in an imported food inspection advice as failing food; and (b) is required, under that advice, to be treated, destroyed or re exported from Australia. (2) If an imported food inspection advice, given in respect of food to which this section applies, permits the treatment of the food so as to bring it into compliance with this Act or to enable its use for a purpose other than human consumption, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food: (a) require the owner to treat the food in a specified manner or in a manner to be agreed between the owner and the authorised officer so as to enable it to be brought into compliance with the Act or to be so used; or (b) if the owner is unable or unwilling so to treat the food, require either: (i) the destruction of the food in a manner specified in the notice or to be agreed between the owner and the authorised officer; or (ii) the destruction of the food in a manner specified in the notice or agreed between the owner and the authorised officer or the re exportation of the food. (3) If an imported food inspection advice requires the destruction of food to which this section applies, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food, require its destruction in a manner specified in the notice or in a manner to be agreed between the owner and the authorised officer. (4) If an imported food inspection advice requires the destruction or re exportation of food to which this section applies, an authorised officer may, by notice in writing given to the owner of the food, require either: (a) its destruction in a manner specified in the notice or a manner to be agreed between the owner and the authorised officer; or (b) its re exportation. (5) A permission to treat or a requirement to destroy or re export failing food in a notice under subsection (2), (3) or (4) must specify a period (having regard to the reasons why the food has been identified as failing food and to any difficulties associated with arranging for its treatment, destruction or re exportation) within which that treatment, destruction or re exportation is to be completed. (6) If the owner of food arranges for a treatment, destruction or re exportation in accordance with a notice under subsection (2), (3) or (4), that treatment, destruction or re exportation may be supervised by an authorised officer. (7) If the owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported refuses or fails to arrange for the destruction or re exportation of the food in accordance with the notice, the food to which the notice relates is forfeited to the Commonwealth. (8) The owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported must not intentionally refuse or fail to comply with the requirement to destroy or re export that food.Penalty: $20,000. (8A) Subsection (8) does not apply if the person has a reasonable excuse.Note: The defendant bears an evidential burden in relation to the matter in subsection (8A). See subsection 13.3(3) of the Criminal Code. (9) If the food is forfeited to the Commonwealth under subsection (7), an authorised officer may: (a) enter the premises at which the food is held; and (b) seize the food and arrange for its destruction or other disposal. (10) If food is forfeited to the Commonwealth under subsection (7) the Commonwealth is not liable to meet any charge associated with the storage of that food between the time of its forfeiture and the time when the food is destroyed or disposed of in accordance with subsection (9). (11) If food is seized and destroyed or otherwise disposed of under subsection (9), the authorised officer who destroys the food must notify the owner of the food, within 21 days after the destruction or disposal takes place, that the food has been so destroyed or disposed of. (12) The owner of food seized and destroyed or disposed of under subsection (9) is liable to reimburse the Commonwealth the costs reasonably incurred in seizing and destroying or disposing of the food. (13) If the owner of food that is required in a notice under subsection (2), (3) or (4) to be destroyed or re exported fails to comply with the requirement to destroy or re export the food, the Secretary may direct, in writing, that authorised officers should not issue a food control certificate in respect of any other food imported into Australia by that owner. (14) In this section:owner, in relation to food that is permitted to be treated or required to be destroyed or re exported, means a person having a beneficial interest in the food other than a person who has such an interest only because he or she has been given a mortgage or charge, or has a lien over the goods.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
20 Điều trị, tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu không thực phẩm
(1) Phần này áp dụng cho thực phẩm:
(a) đã được xác định trong một tư vấn kiểm tra thực phẩm nhập khẩu như là không thực phẩm; và
(b) là bắt buộc, theo lời khuyên đó, để được điều trị, tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu từ Australia.
(2) Nếu một lời khuyên kiểm tra thực phẩm nhập khẩu, được đưa ra đối với các thực phẩm mà phần này được áp dụng, cho phép xử lý các thực phẩm để như để đưa nó vào việc tuân thủ Đạo luật này hoặc cho phép sử dụng của nó cho một mục đích nào khác hơn con người, một sĩ quan có thẩm quyền có thể, bằng cách thông báo bằng văn bản được trao cho các chủ sở hữu của thực phẩm:
(a) yêu cầu chủ sở hữu để điều trị các thực phẩm trong một cách thức quy định hoặc theo cách thức để được thoả thuận giữa chủ sở hữu và các viên chức có quyền để cho phép nó được đưa vào phù hợp với Đạo luật hoặc để được như vậy được sử dụng; hoặc
(b) nếu chủ sở hữu là không thể hoặc không nên để điều trị các thực phẩm, yêu cầu hoặc là:
(i) sự phá hủy của thực phẩm trong một cách thức quy định trong thông báo hoặc sẽ được thoả thuận giữa chủ sở hữu và các sĩ quan có thẩm quyền; hoặc
(ii) sự phá hủy của thực phẩm trong một cách thức quy định trong thông báo hoặc thoả thuận giữa chủ sở hữu và các sĩ quan có thẩm quyền hoặc xuất khẩu lại của thực phẩm.
(3) Nếu một lời khuyên kiểm tra thực phẩm nhập khẩu đòi hỏi sự phá hủy của thực phẩm mà điều này phần áp dụng, một sĩ quan có thẩm quyền có thể, bằng cách thông báo bằng văn bản được trao cho các chủ sở hữu của thực phẩm, yêu cầu hủy diệt của nó trong một cách thức quy định trong thông báo hoặc theo cách thức để được thoả thuận giữa chủ sở hữu và các sĩ quan có thẩm quyền.
(4) Nếu một tư vấn kiểm tra thực phẩm nhập khẩu đòi hỏi phải tiêu huỷ hoặc tái xuất khẩu thực phẩm mà phần này được áp dụng, một sĩ quan có thẩm quyền có thể, bằng cách thông báo bằng văn bản được trao cho các chủ sở hữu của thực phẩm, yêu cầu hoặc là:
(a) sự phá hủy của nó trong một cách thức quy định trong thông báo hoặc một cách để được thỏa thuận giữa các chủ sở hữu và các sĩ quan có thẩm quyền; hoặc
(b) xuất khẩu lại của nó.
(5) Một phép để điều trị hay một yêu cầu để phá hủy hoặc tái xuất khẩu không thực phẩm trong một thông báo theo khoản (2), (3) hoặc (4) phải xác định một khoảng thời gian (liên quan đến lý do tại sao những thực phẩm đã được xác định là không ăn bất kỳ khó khăn liên quan đến việc thu xếp để điều trị của nó, tiêu huỷ hoặc tái xuất khẩu) trong đó điều trị, tiêu hủy hoặc tái xuất sẽ được hoàn thành.
(6) Nếu chủ sở hữu của thực phẩm sắp đặt để một điều trị, tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu theo thông báo theo khoản (2), (3) hoặc (4), điều trị, tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu có thể được giám sát bởi một sĩ quan có thẩm quyền.
(7) Nếu chủ sở hữu của thực phẩm là cần thiết trong một thông báo theo khoản (2), (3) hoặc (4) phải tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu từ chối hoặc không sắp xếp cho việc tiêu huỷ hoặc tái xuất khẩu các thực phẩm phù hợp với các thông báo, các thực phẩm mà thông báo liên quan sẽ mất đến Commonwealth.
(8) Chủ sở hữu của thực phẩm là cần thiết trong một thông báo theo khoản (2), (3) hoặc (4) phải tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu phải không cố ý từ chối hoặc không tuân thủ các yêu cầu tiêu huỷ hoặc tái xuất khẩu lương thực.
Penalty: $ 20,000.
(8A) Phần phụ (8) không áp dụng nếu người có một lý do hợp lý.
Lưu ý: Các bị cáo mang một gánh nặng về chứng cứ liên quan đến vấn đề này trong tiểu mục (8A). Xem tiểu mục 13.3 (3) của Bộ luật hình sự.
(9) Nếu thức ăn sẽ mất đến Commonwealth theo tiểu mục (7), một sĩ quan có thẩm quyền có thể:
(a) nhập cư vào đó thực phẩm được tổ chức; và
(b) nắm bắt thực phẩm và sắp xếp cho nó bị phá hủy hoặc xử lý khác.
(10) Nếu thực phẩm bị tịch thu đến Commonwealth theo tiểu mục (7) Khối thịnh vượng chung không chịu trách nhiệm để đáp ứng bất kỳ khoản phí liên quan đến việc lưu trữ thực phẩm mà giữa thời gian tịch thu và khoảng thời gian khi thực phẩm bị phá hủy hoặc xử lý theo tiểu mục (9).
(11) Nếu thực phẩm bị tịch thu và tiêu hủy hoặc được phân phối theo tiểu mục (9), các sĩ quan có thẩm quyền đã phá hủy thực phẩm phải thông báo cho chủ sở hữu của thực phẩm, trong vòng 21 ngày sau khi tiêu huỷ hoặc xử lý diễn ra, rằng thực phẩm đã được như vậy bị phá hủy hoặc vứt bỏ.
(12) Các chủ sở hữu của thực phẩm bị tịch thu và tiêu huỷ hoặc xử lý theo tiểu mục (9) chịu trách nhiệm hoàn trả Khối thịnh vượng chung các chi phí phát sinh hợp lý trong việc nắm bắt và tiêu hủy, xử lý của các thực phẩm.
(13) Nếu chủ sở hữu của thực phẩm là cần thiết trong một thông báo theo khoản (2), (3) hoặc (4) phải tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu không tuân thủ các yêu cầu tiêu hủy hoặc tái xuất thực phẩm, Bộ trưởng có thể trực tiếp, bằng văn bản, mà ủy quyền cán bộ không được cấp giấy chứng nhận kiểm soát thực phẩm đối với bất kỳ thực phẩm khác nhập khẩu vào Australia được chủ sở hữu.
(14) Trong phần này :
chủ sở hữu, liên quan đến thực phẩm được phép xử lý hoặc yêu cầu phải tiêu hủy hoặc tái xuất khẩu, có nghĩa là một người có một khoản lợi ích trong các thực phẩm khác hơn là một người có lợi ích như vậy chỉ vì anh ta hay cô ta đã được ban cho một thế chấp, phí, hoặc có lien đối với hàng hóa.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: