At the same time, we overread. That is, we find in narratives qualitie dịch - At the same time, we overread. That is, we find in narratives qualitie Việt làm thế nào để nói

At the same time, we overread. That

At the same time, we overread. That is, we find in narratives qualities, motives, moods, ideas, judgments, even events for which there is no direct evidence in the discourse. This, again, should not come as a surprise. We are different people with different backgrounds, different sets of associations, different fears and desires. If I grew up as an ungainly girl with few friends and I had a beautiful little sister, who always complained of her lot and who was always petted and who wound up marrying a handsome, wealthy prince, I might see Cinderella in a different light than others. I might even see her as a scheming hypocrite (though it would take a lot of underreading along with overreading to do so). I might and I might not. But you can certainly recognize in this example something that is very common. Overreading is a phenomenon that is frequently cued by the masterplots in which our fears and desires are most engaged. It is what allows some people to flesh out an incident involving inexplicable lights in the night sky with a chain of events involving extraterrestrial beings. It is what allows others to load up a stranger with an unflattering moral character, cued only by the color of his skin. Our minds seem to abhor narrative vacuums. We try to fill them in.
So, if the concepts of underreading and overreading seem obvious, we nonetheless tend to forget our own susceptibility to them in almost every argument we have about the meaning of a particular narrative. This brings us back to the issue of closure. Probably the most difficult thing about reading narratives is to remain in a state of uncertainty. If a narrative won't close by itself, one often tries to close it, even if it means shutting one's eyes to some of the details and imagining others that aren't there, underreading and overreading. This goes for novels, films, plays, narrative poems, histories, newspaper reports, legal cases, and even the plumber's account of how your drains got clogged. It is true, in fact, of our response to all but the shortest and simplest narrative texts. And maybe not even these. Looking back at those two short texts we cited in Chapter Five, can you safely say that you haven't missed anything significant in either of them, or foisted something upon them that isn't there?
Powerful as the tendencies to underread and overread are, it is well worth keeping in mind that we also have the capacity to revise our readings. In this light, one way to define intentional interpretation (which is the kind we have been discussing) is the effort to reduce both underreading and overreading to a minimum. It is a process perhaps best achieved by minds coming together in a mutual lending of perceptions. One person, a woman perhaps, reading the passage quoted in the last chapter in which Rodolphe gazes at Emma Bovary, might respond to it quite differently from someone else, a man perhaps, reading the same passage. Our hypothetical woman might feel the gaze as prying and oppressive, an act of visual appropriation, a reduction of Emma to her material being. Our hypothetical man, in contrast, might see the power and inscrutability of her image; he might feel something of Rodolphe's mixture of bafflement and desire. Similarly, some of us, reading the second passage quoted from the same novel, might look with repugnance on an ignorant and shallow mind, corrupted by cheap romance, refusing to grow up. Others of us might be moved by the plight of this vigorous woman, trapped in a stale marriage and the narrow hypocrisy of French provincial towns.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cùng lúc đó, chúng tôi overread. Đó là, chúng ta thấy trong câu chuyện chất lượng tốt, động cơ, tâm trạng, ý tưởng, bản án, thậm chí các sự kiện mà có là không có bằng chứng trực tiếp trong bài thuyết trình. Điều này, một lần nữa, sẽ không đến như là một bất ngờ. Chúng tôi là những người khác nhau với các nền tảng khác nhau, bộ khác nhau của các Hiệp hội, lo ngại khác nhau và mong muốn. Nếu tôi lớn lên như là một cô gái ungainly với vài người bạn và tôi đã có một em gái nhỏ xinh đẹp, những người luôn luôn phàn nàn của bà nhiều và những người luôn luôn được petted và người vết thương ký kết hôn với một người đẹp trai, Hoàng tử giàu có, tôi có thể nhìn thấy cô bé Lọ Lem trong một ánh sáng khác nhau hơn những người khác. Tôi thậm chí có thể nhìn thấy cô ấy như một hypocrite quy hoạch (mặc dù nó sẽ có rất nhiều underreading cùng với overreading để làm như vậy). Tôi có thể và tôi có thể không. Nhưng bạn có thể chắc chắn nhận ra trong ví dụ này cái gì mà là rất phổ biến. Overreading là một hiện tượng thường xuyên xử lý thông tin của masterplots trong đó những nỗi sợ hãi và những ham muốn của chúng tôi đang đặt tham gia. Đó là những gì cho phép một số người để xác thịt ra một sự cố liên quan đến không thể bào chữa các đèn chiếu sáng trong bầu trời đêm với một chuỗi các sự kiện liên quan đến sinh vật ngoài trái đất. Đó là những gì cho phép người khác để tải lên một người lạ với một nhân vật đạo Đức không tốt, xử lý thông tin chỉ bởi màu sắc của da của ông. Tâm trí của chúng tôi dường như abhor tường thuật khoảng trống. Chúng tôi cố gắng để điền vào chúng.Vì vậy, nếu các khái niệm của underreading và overreading có vẻ rõ ràng, chúng ta dù sao có xu hướng quên riêng của chúng tôi tính nhạy cảm đối với họ trong hầu hết mọi đối số, chúng tôi có về ý nghĩa của một câu chuyện đặc biệt. Điều này mang lại cho chúng tôi quay lại vấn đề đóng cửa. Có lẽ là điều khó khăn nhất về đọc câu chuyện là vẫn còn trong tình trạng không chắc chắn. Nếu một câu chuyện sẽ không đóng cửa bởi chính nó, một trong những thường cố gắng để đóng nó, thậm chí nếu nó có nghĩa là đóng một mắt đến một số các chi tiết và tưởng tượng những người khác mà không có, underreading và overreading. Điều này đi cho tiểu thuyết, phim, kịch, thơ tường thuật, lịch sử, báo chí báo cáo, Pháp lý các trường hợp, và thậm chí của thợ sửa ống nước tài khoản như thế nào chảy của bạn có bị tắc. Đó là sự thật, trong thực tế của chúng tôi đáp ứng cho tất cả, nhưng các văn bản tường thuật ngắn nhất và đơn giản nhất. Và có lẽ thậm chí không này. Nhìn lại những đoạn văn ngắn hai chúng tôi trích dẫn trong chương 5, bạn có thể an toàn nói rằng bạn đã không bỏ lỡ bất cứ điều gì quan trọng tại một trong hai người trong số họ, hoặc foisted một cái gì đó khi họ không có? Mạnh mẽ như xu hướng underread và overread, nó là rất đáng giữ trong tâm trí rằng chúng tôi cũng có khả năng sửa đổi bài đọc của chúng tôi. Trong ánh sáng này, một cách để xác định cố ý giải thích (đó là các loại chúng tôi đã thảo luận) là những nỗ lực để giảm cả hai underreading và overreading đến mức tối thiểu. Nó là một quá trình có lẽ tốt nhất đạt được bởi tâm trí đến với nhau trong cho vay lẫn nhau của nhận thức. Một người, một người phụ nữ có lẽ, đọc các đoạn văn được trích dẫn trong chương cuối cùng trong đó Rodolphe gazes tại Emma Bovary, có thể đáp ứng với nó khá khác nhau từ người khác, một người đàn ông có lẽ, đọc các đoạn văn cùng. Người phụ nữ giả thuyết của chúng tôi có thể cảm thấy những chiêm ngưỡng như tò mò và áp bức, một đạo luật của thị giác chiếm đoạt, giảm Emma của cô đang được tài liệu. Người đàn ông giả thuyết của chúng tôi, ngược lại, có thể thấy quyền lực và inscrutability của hình ảnh của mình; Ông có thể cảm thấy một cái gì đó của Rodolphe hỗn hợp của bafflement và mong muốn. Tương tự, một số của chúng tôi, đọc các đoạn văn thứ hai trích dẫn từ tiểu thuyết tương tự, có thể nhìn với nâng một tâm trí dốt nát và nông cạn, bị hỏng bởi giá rẻ sự lãng mạn, từ chối để lớn lên. Những người khác của chúng tôi có thể được di chuyển bởi hoàn cảnh của người phụ nữ mạnh mẽ này, bị mắc kẹt trong một cuộc hôn nhân cũ và đạo đức giả hẹp của thị trấn Pháp tỉnh.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đồng thời, chúng tôi overread. Đó là, chúng ta tìm thấy trong tự sự chất, động cơ, tâm trạng, ý tưởng, phán đoán, thậm chí các sự kiện mà không có bằng chứng trực tiếp trong bài giảng. Điều này, một lần nữa, không cần đến như là một bất ngờ. Chúng tôi là những người khác nhau với các nền tảng khác nhau, tập hợp khác nhau của các hiệp hội, nỗi sợ hãi và mong muốn khác nhau. Nếu tôi đã lớn lên như một cô gái vô duyên với vài người bạn và tôi đã có một người em gái xinh đẹp, những người luôn luôn phàn nàn của rất nhiều cô và những người đã luôn vuốt ve và những người bị thương lên kết hôn với một đẹp trai, hoàng tử giàu có, tôi có thể nhìn thấy Lọ Lem trong một ánh sáng khác nhau hơn loại khác. Tôi thậm chí có thể nhìn thấy cô ấy là một kẻ đạo đức giả quy hoạch (mặc dù nó sẽ mất rất nhiều underreading cùng với overreading làm như vậy). Tôi có thể và tôi có thể không. Nhưng bạn chắc chắn có thể nhận ra trong ví dụ này cái gì đó là rất phổ biến. Overreading là một hiện tượng thường cued bởi masterplots trong đó nỗi sợ hãi và mong muốn của chúng tôi đang tham gia nhất. Đó là những gì cho phép một số người để thịt ra một sự cố liên quan đến đèn không thể giải thích trên bầu trời đêm với một chuỗi các sự kiện liên quan đến người ngoài trái đất. Đó là những gì cho phép những người khác để tải lên một người lạ với một nhân vật đạo đức không tốt, chỉ cued bởi màu da của mình. Tâm trí chúng ta dường như đều gớm ghét chân không tường thuật. Chúng tôi cố gắng lấp lại.
Vì vậy, nếu các khái niệm về underreading và overreading vẻ hiển nhiên, chúng tôi vẫn có xu hướng quên đi tính nhạy cảm của chúng ta đối với họ trong hầu hết các lập luận chúng tôi có về ý nghĩa của một câu chuyện cụ thể. Điều này đưa chúng ta trở lại vấn đề đóng cửa. Có lẽ điều khó khăn nhất về đọc bài tường thuật là vẫn còn trong tình trạng không chắc chắn. Nếu một câu chuyện sẽ không đóng cửa bởi chính nó, người ta thường cố gắng để đóng nó, thậm chí nếu nó có nghĩa là nhắm mắt của một người với một số chi tiết và tưởng tượng những người khác mà không phải là có, underreading và overreading. Điều này đi cho tiểu thuyết, bộ phim, vở kịch, thơ tự sự, lịch sử, báo cáo báo chí, các trường hợp pháp luật, và thậm chí tài khoản của thợ sửa ống nước của cách cống của bạn đã bị tắc. Đó là sự thật, trên thực tế, sự đáp ứng của chúng tôi để tất cả, nhưng các văn bản tường thuật ngắn nhất và đơn giản nhất. Và thậm chí có những không. Nhìn lại hai đoạn văn ngắn, chúng tôi đã trích dẫn ở Chương Năm, bạn có thể an toàn nói rằng bạn không bỏ lỡ bất cứ điều gì đáng kể trong cả hai, hoặc một cái gì đó foisted khi họ rằng là không có?
Mạnh mẽ như những khuynh hướng để underread và overread là , nó cũng có giá trị lưu giữ trong tâm trí rằng chúng tôi cũng có khả năng sửa đổi các bài đọc của chúng tôi. Trong ánh sáng này, một cách để xác định giải thích ý (đó là các loại chúng tôi đã thảo luận) là nỗ lực để giảm cả underreading và overreading đến mức tối thiểu. Nó là một quá trình có lẽ tốt nhất đạt được do tâm đến với nhau trong một cho vay lẫn nhau về nhận thức. Một người, một người phụ nữ có lẽ, đọc những đoạn văn trích dẫn trong chương cuối cùng trong đó Rodolphe nhìn chằm chằm vào Emma Bovary, có thể đáp ứng với nó khá khác nhau từ người khác, một người đàn ông có lẽ, đọc cùng một đoạn văn. Phụ nữ giả thuyết của chúng tôi có thể cảm nhận được ánh mắt như tò mò và áp bức, một hành vi chiếm thị giác, giảm Emma hữu thể vật chất của mình. Người đàn ông giả thiết của chúng tôi, ngược lại, có thể thấy sức mạnh và rất bí mật của hình ảnh của cô; ông có thể cảm thấy một cái gì đó của hỗn hợp của bối rối và mong muốn Rodolphe của. Tương tự như vậy, một số người trong chúng ta, khi đọc thông điệp thứ hai trích dẫn từ cuốn tiểu thuyết cùng, có thể nhìn với ghê tởm trên một tâm trí ngu dốt và nông cạn, hỏng bởi sự lãng mạn giá rẻ, từ chối để lớn lên. Nhiều người khác thì chúng ta có thể được di chuyển bởi hoàn cảnh của người phụ nữ mạnh mẽ này, bị mắc kẹt trong một cuộc hôn nhân cũ và đạo đức giả hẹp của thị xã Pháp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: