Chỉ đơn giản bài hát is not enough ngữ tiêu chuẩn an người nào which to giải thích. Phiên not only be a quá trình cơ học change one câu in language A to the same câu in language B. Thay vào that, it is one nghệ thuật phức tạp, in which the following tư tưởng and thành ngữ without đối tác rõ ràng từ lưỡi to lưỡi _ or the words have many nghĩa non nhanh chóng chuyển in an cách mà the messages are thể hiện rõ ràng and chính xác to người nghe. Tại one hội nghị quốc tế, one loa Mỹ cho biết, "You can not make one ví lụa ra of a con lợn nái tai", that is not have gì để Khán giả Tây Ban Nha. Việc Giải thích là:. "Một con khỉ in one chiếc váy lụa still be a con khỉ" _ an thành ngữ tiếng Tây Ban Nha hiểu and bày tỏ those ý tưởng tương tự Có 2 loại thông dịch viên, đồng thời and liên tiếp . Các cựu, ngồi in one gian hàng tách biệt, is usually at one hội nghị đa ngôn ngữ lớn, nói with the thính giả đeo tai nghe, giải thích explain what one người nói ngôn ngữ nước ngoài nói _ actually is one câu đằng after. Thông dịch viên liên tiếp is users most cuộc đàm phán quốc tế sử dụng. They used for the cuộc họp less than but no gian hàng âm thanh and tai nghe. Diễn giải liên tiếp also đòi hỏi đội hai người. Một diễn giả nước ngoài nói tác phẩm của mình, during phiên dịch, sử dụng an cách viết tắt đặc biệt, ghi chép and in thời gian tạm dừng, nói with the customers explain what was nói. Giải thích phạm vi interpretug
đang được dịch, vui lòng đợi..
