203
00:45:53,581 --> 00:45:57,688
Tell them, Blackrock, as the
sun reaches its highest point.
204
00:45:58,586 --> 00:45:59,587
OK.
205
00:46:03,589 --> 00:46:09,631
Chieftain, when I go
back, can I join your clan?
206
00:46:11,731 --> 00:46:14,439
You're safe here.
207
00:47:07,584 --> 00:47:13,660
- There is trouble everywhere.
- Then do not go anymore.
208
00:47:15,659 --> 00:47:18,640
They are now in urgent need Guardian.
209
00:47:19,696 --> 00:47:22,472
Maybe the boy can help.
210
00:47:27,538 --> 00:47:29,711
- That's the solution.
- Easy for you to say.
211
00:47:29,740 --> 00:47:33,728
- Fort Dwan 'to work overtime.
- Can not.
212
00:47:33,763 --> 00:47:37,716
- We will not supply you anymore.
- Enough!
213
00:47:39,516 --> 00:47:43,521
You all been called to Stormwind before.
214
00:47:44,521 --> 00:47:49,664
If we do not unite to fight
this enemy, we will be destroyed.
215
00:47:55,730 --> 00:47:59,678
- This is your war, not our war.
- Honourable.
216
00:48:00,702 --> 00:48:01,635
Commander.
217
00:48:01,670 --> 00:48:04,708
The orcs built a portal
to carry the team.
218
00:48:05,607 --> 00:48:08,611
If we do not stop them now, we
probably will not get the chance again.
219
00:48:09,478 --> 00:48:13,517
Where is she? Where the
protection of Azeroth?
220
00:48:13,552 --> 00:48:15,586
- Where the Guardian?
- Where is he?
221
00:48:16,618 --> 00:48:20,566
- We pause for a moment.
- Take breaks as long as possible.
222
00:48:20,601 --> 00:48:21,590
We're done.
223
00:48:27,596 --> 00:48:30,475
We've been taking care of what is left.
224
00:48:30,499 --> 00:48:33,673
- The remaining?
- Callan was among them.
225
00:48:42,609 --> 00:48:43,679
Father?
226
00:48:49,749 --> 00:48:51,558
I am fine.
227
00:48:54,554 --> 00:48:56,465
You made me worry.
228
00:48:59,659 --> 00:49:03,664
- Where's the rest of your troops?
- They took all alive.
229
00:49:04,631 --> 00:49:09,546
- Everything.
- Calm down.
230
00:49:14,674 --> 00:49:15,675
You're alive.
231
00:49:20,446 --> 00:49:21,516
I'm a warrior.
232
00:49:30,657 --> 00:49:34,662
He will not ask for a meeting if
he thought could beat Gul'dan alone.
233
00:49:38,663 --> 00:49:41,701
- He must have scared her.
- He can not do anything.
234
00:49:41,736 --> 00:49:43,474
Loca...
235
00:49:45,469 --> 00:49:46,675
Meeting this sudden...
236
00:49:49,473 --> 00:49:50,679
- As a trap.
- Not.
237
00:49:50,708 --> 00:49:53,097
- Can be.
- Not.
238
00:49:53,132 --> 00:49:55,486
What do you think?
239
00:49:56,447 --> 00:49:57,687
This opportunity is
too good to be ignored.
240
00:49:58,482 --> 00:49:59,722
I guess we have no choice.
241
00:50:01,552 --> 00:50:04,499
We must stop the orcs open portal.
242
00:50:05,523 --> 00:50:06,627
But we will need help.
243
00:50:07,525 --> 00:50:09,505
- What if he's lying?
- Orc do not lie.
244
00:50:09,527 --> 00:50:11,598
- What if he's lying?
- That's dishonorable actions.
245
00:50:11,633 --> 00:50:14,509
Similarly, rather than
betray their own kind?
246
00:50:14,699 --> 00:50:20,479
Durotan protect his
clan. The sell is Gul'dan.
247
00:50:20,571 --> 00:50:24,519
How do you know Durotan?
248
00:50:24,542 --> 00:50:27,648
He was freed and he
is loved by his clan.
249
00:50:28,479 --> 00:50:32,689
- He is a strong leader.
- He won the trust of his clan.
250
00:50:34,518 --> 00:50:36,498
You should join us.
251
00:50:37,688 --> 00:50:39,599
It's a sign.
252
00:50:49,465 --> 00:50:50,739
To protect yourself.
253
00:50:53,469 --> 00:50:55,608
- With this?
- Yes.
254
00:50:57,606 --> 00:50:58,710
Search the Guardian.
255
00:51:01,744 --> 00:51:05,692
What is this?
256
00:51:09,652 --> 00:51:14,533
I've seen it and collect clues.
257
00:51:14,690 --> 00:51:19,571
- Do you copy this file from?
- Guardian.
258
00:51:19,695 --> 00:51:21,641
And this?
259
00:51:23,666 --> 00:51:26,620
And this, this...
260
00:51:26,655 --> 00:51:29,575
I researched...
261
00:51:29,605 --> 00:51:35,453
I am the Guardian. I, not him.
262
00:51:35,644 --> 00:51:37,715
I thought you would want to help.
263
00:51:46,689 --> 00:51:51,729
Do not think. You can help.
264
00:51:52,695 --> 00:51:54,538
I could use you.
265
00:51:55,731 --> 00:52:03,479
If you want to help protect
the king, leave all to me.
266
00:52:17,517 --> 00:52:19,622
- An interesting selection.
- Guardian.
267
00:52:39,740 --> 00:52:42,653
I need your help. I found the book.
268
00:52:42,709 --> 00:52:47,522
There is an illustration
showing on the gate.
269
00:52:51,685 --> 00:52:56,430
We can trace it.
270
00:52:56,456 --> 00:52:58,697
There is a hidden way to get there.
271
00:53:07,465 --> 00:53:09,467
U-turn.
272
0
20300:45:53 581--> 00:45:57, 688Nói với họ, Blackrock, như cácmặt trời đạt điểm cao nhất của nó.20400:45:58, 586--> 00:45:59, 587Ok.20500:46:03, 589--> 00:46:09, 631Thủ lĩnh, khi tôi đitrở lại, tôi có thể tham gia gia tộc của bạn?20600:46:11, 731--> 00:46:14, 439Cô an toàn ở đây.20700:47:07, 584--> 00:47:13, 660-Không có rắc rối ở khắp mọi nơi.-Thế thì không đi nữa.20800:47:15, 659--> 00:47:18, 640Họ là bây giờ trong nhu cầu người giám hộ.20900:47:19, 696--> 00:47:22, 472Có lẽ thằng bé có thể giúp đỡ.21000:47:27, 538--> 00:47:29, 711-Đó là giải pháp.-Dễ dàng cho bạn để nói.21100:47:29, 740--> 00:47:33, 728-Fort Dwan ' để làm việc thêm giờ.-Có thể không.21200:47:33, 763--> 00:47:37, 716-Chúng tôi sẽ không cung cấp cho bạn nữa.-Đủ!21300:47:39, 516--> 00:47:43, 521Tất cả các bạn gọi là để Stormwind trước.21400:47:44, 521--> 00:47:49, 664Nếu chúng ta không đoàn kết để đấu tranhnày đối phương, chúng tôi sẽ được tiêu huỷ.21500:47:55, 730--> 00:47:59, 678-Đây là bạn chiến, không phải của chúng tôi.-Vinh quang.21600:48:00, 702--> 00:48:01, 635Chỉ huy.21700:48:01, 670--> 00:48:04, 708Orc xây dựng một cổng thông tinđể thực hiện các đội.21800:48:05, 607--> 00:48:08, 611Nếu chúng tôi không ngừng chúng bây giờ, chúng tôicó lẽ sẽ không có cơ hội một lần nữa.21900:48:09, 478--> 00:48:13, 517Cô ấy ở đâu? Nơi cácbảo vệ của Azeroth?22000:48:13, 552--> 00:48:15, 586-Người giám hộ?-Ông ở đâu?22100:48:16, 618--> 00:48:20, 566-Chúng tôi tạm dừng cho một thời điểm.-Đưa phá vỡ càng lâu càng tốt.22200:48:20, 601--> 00:48:21, 590Chúng tôi đang thực hiện.22300:48:27, 596--> 00:48:30, 475Chúng tôi đã chăm sóc những gì còn lại.22400:48:30, 499--> 00:48:33, 673-Còn lại?-Callan là một trong số họ.22500:48:42, 609--> 00:48:43, 679Cha?22600:48:49, 749--> 00:48:51, 558Tôi khoẻ.22700:48:54, 554--> 00:48:56, 465Bạn làm cho tôi lo lắng.22800:48:59, 659--> 00:49:03, 664-Phần còn lại của quân đội của bạn ở đâu?-Họ đã lấy tất cả còn sống.22900:49:04, 631--> 00:49:09, 546-Tất cả mọi thứ.-Bình tĩnh nào.23000:49:14, 674--> 00:49:15, 675Anh vẫn còn sống.23100:49:20, 446--> 00:49:21, 516Tôi là một chiến binh.23200:49:30, 657--> 00:49:34, 662Anh sẽ không yêu cầu cho một cuộc họp nếuÔng nghĩ có thể đánh bại Gul'dan một mình.23300:49:38, 663--> 00:49:41, 701-Ông phải sợ cô ấy.-Ông không thể làm bất cứ điều gì.23400:49:41, 736--> 00:49:43, 474Loca...23500:49:45, 469--> 00:49:46, 675Cuộc họp này đột ngột...23600:49:49, 473--> 00:49:50, 679-Như là một cái bẫy.-Không.23700:49:50, 708--> 00:49:53, 097-Có thể.-Không.23800:49:53, 132--> 00:49:55, 486Bạn nghĩ gì?23900:49:56, 447--> 00:49:57, 687Cơ hội này làquá tốt để được bỏ qua.24000:49:58, 482--> 00:49:59, 722Tôi đoán chúng tôi không có lựa chọn.24100:50:01, 552--> 00:50:04, 499Chúng tôi phải dừng Orc mở cổng.24200:50:05, 523--> 00:50:06, 627Nhưng chúng tôi sẽ cần sự giúp đỡ.24300:50:07, 525--> 00:50:09, 505-Nếu anh ta đang nói dối?-Orc không nói dối.24400:50:09, 527--> 00:50:11, 598-Nếu anh ta đang nói dối?-Đó là hành động dishonorable.24500:50:11, 633--> 00:50:14, 509Tương tự như vậy, thay vìphản bội loại riêng của họ?24600:50:14, 699--> 00:50:20, 479Durotan bảo vệ mìnhgia tộc. Bán là Gul'dan.24700:50:20, 571--> 00:50:24, 519Làm thế nào để bạn có thể biết Durotan?24800:50:24, 542--> 00:50:27, 648Ông được tự do và ôngngười thân yêu của gia tộc mình.24900:50:28, 479--> 00:50:32, 689-Ông là một nhà lãnh đạo mạnh mẽ.-Ông đã giành được sự tin tưởng của gia tộc mình.25000:50:34, 518--> 00:50:36, 498Bạn nên tham gia với chúng tôi.25100:50:37, 688--> 00:50:39, 599Đó là một dấu hiệu.25200:50:49, 465--> 00:50:50, 739Để tự bảo vệ mình.25300:50:53, 469--> 00:50:55, 608-Với điều này?-Vâng.25400:50:57, 606--> 00:50:58, 710Tìm người giám hộ.25500:51:01, 744--> 00:51:05, 692Đây là cái gì?25600:51:09, 652--> 00:51:14, 533Tôi đã nhìn thấy nó và thu thập manh mối.25700:51:14, 690--> 00:51:19, 571-Làm bạn sao chép tệp này từ?-Người giám hộ.25800:51:19, 695--> 00:51:21, 641Và điều này?25900:51:23 666--> 00:51:26, 620Và này, này...26000:51:26, 655--> 00:51:29, 575Tôi nghiên cứu...26100:51:29, 605--> 00:51:35, 453Tôi là người giám hộ. Tôi không phải anh ta.26200:51:35, 644--> 00:51:37, 715Tôi nghĩ rằng bạn sẽ muốn giúp đỡ.26300:51:46, 689--> 00:51:51, 729Không phải nghĩ. Bạn có thể giúp đỡ.26400:51:52, 695--> 00:51:54, 538Tôi có thể sử dụng bạn.26500:51:55, 731--> 00:52:03, 479Nếu bạn muốn để giúp bảo vệnhà vua, để lại tất cả cho tôi.26600:52:17, 517--> 00:52:19, 622-Một lựa chọn thú vị.-Người giám hộ.26700:52:39, 740--> 00:52:42, 653Tôi cần giúp đỡ của bạn. Tôi tìm thấy cuốn sách.26800:52:42, 709--> 00:52:47, 522Đó là một minh hoạĐang hiển thị trên các cửa khẩu.26900:52:51, 685--> 00:52:56, 430Chúng tôi có thể theo dõi nó.27000:52:56, 456--> 00:52:58, 697Đó là một cách ẩn để đạt được điều đó.27100:53:07, 465--> 00:53:09, 467U-Turn.2720
đang được dịch, vui lòng đợi..
