100:00:04,010 --> 00:00:08,630This program was created with the suppor dịch - 100:00:04,010 --> 00:00:08,630This program was created with the suppor Việt làm thế nào để nói

100:00:04,010 --> 00:00:08,630This

1
00:00:04,010 --> 00:00:08,630
This program was created with the support of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, Korea's Creative Content Agency, and Media Content.

2
00:00:08,630 --> 00:00:11,470
I am Eunuch Kim Nae Pyeong.

3
00:00:11,470 --> 00:00:14,830
There's a great disaster at the Palace right now.

4
00:00:16,310 --> 00:00:17,890
This...

5
00:00:20,430 --> 00:00:22,970
What about that man called Kim Nae Pyeong?

6
00:00:22,970 --> 00:00:28,210
There's no man like that in the Eunuch Ministry nor in the other bureaus.

7
00:00:28,790 --> 00:00:32,750
This drawing in the letter! The one who has this drawing took our mom!

8
00:00:32,750 --> 00:00:36,490
Are you talking about the palace maid who served Princess Noguk, Yeon Hyang?

9
00:00:36,490 --> 00:00:38,990
Yeon Hyang is dead.

10
00:00:38,990 --> 00:00:42,730
Your mother is a notorious criminal in Goryeo.

11
00:00:42,730 --> 00:00:43,810
What?

12
00:00:43,810 --> 00:00:50,130
Because of your mother's mistake, Princess Noguk died.

13
00:00:50,130 --> 00:00:53,350
I have figured out the whereabouts of Kim Nae Pyeong.

14
00:00:53,350 --> 00:01:00,830
You must expose that identity.

15
00:01:00,830 --> 00:01:03,750
You left me in Jang Sam Bong's care.

16
00:01:03,750 --> 00:01:06,690
He's Yeon Hyang's son?

17
00:01:06,690 --> 00:01:11,410
Yeon Hyang's son is... the best swordsman of the Three Kingdoms...

18
00:01:11,410 --> 00:01:14,970
That person thinks differently of Lee Seong Gye than what we expected.

19
00:01:14,970 --> 00:01:19,590
That person has made a choice.

20
00:01:19,590 --> 00:01:26,510
Abandon both and leave it to luck.

21
00:01:26,510 --> 00:01:29,310
Leave it to luck?

22
00:01:29,310 --> 00:01:32,230
So that's why that person sent Pyeong.

23
00:01:33,930 --> 00:01:36,460
Why was Pyeong sent to Do Hwa Jeon?

24
00:01:36,460 --> 00:01:41,410
Jo Min Soo is going to kill Lee Seong Gye and his men at Do Hwa Jeon today.

25
00:01:41,410 --> 00:01:42,770
What?

26
00:01:42,770 --> 00:01:47,290
It has probably started. It might have already finished too.

27
00:01:47,290 --> 00:01:49,520
So about abandoning them both?

28
00:01:49,520 --> 00:01:56,990
There are a lot of skilled warriors among Lee Seong Gye's men who went to Do Hwa Jeon. I don't even have to mention best swordsman Lee Bang Ji.

29
00:01:56,990 --> 00:02:03,400
So the scheme Jo Min Soo planned can either succeed or fail.

30
00:02:05,740 --> 00:02:08,570
So? Who is Pyeong supposed to kill?

31
00:02:08,570 --> 00:02:14,780
Abandon both? Since that person said to leave it to luck...

32
00:02:14,780 --> 00:02:18,400
It's probably the victor of the Do Hwa Jeon battle.

33
00:02:18,400 --> 00:02:23,470
If he succeeds, the slaughter in Do Hwa Jeon this time

34
00:02:23,470 --> 00:02:28,550
will be recorded in history as Goryeo's two opposing parties of powerful people killing each other.
[Gil Seon Mi]

35
00:02:29,450 --> 00:02:37,130
And after that, a great power gap.

36
00:02:38,990 --> 00:02:46,020
Timing and Subtitles brought to you by
The Flying Dragons Team at Viki

37
00:02:57,610 --> 00:02:59,580
You bastard!

38
00:03:00,800 --> 00:03:03,290
It's a fail.

39
00:03:09,930 --> 00:03:12,550
Who is that man?

40
00:03:21,110 --> 00:03:25,830
The one behind this has been exposed so why did he kill himself?
[Lee Bang Won]

41
00:03:26,820 --> 00:03:30,310
Father was worried about the war so he covered up for your crimes

42
00:03:30,310 --> 00:03:34,160
and decided to make peace. Why did you do this?

43
00:03:36,470 --> 00:03:38,640
Just why did you do it?

44
00:03:38,640 --> 00:03:41,360
[Jo Min Soo]

45
00:03:41,360 --> 00:03:47,980
If I don't do it this time, you'll probably attack me next anyway.

46
00:03:47,980 --> 00:03:49,820
Isn't that so?

47
00:03:49,820 --> 00:03:53,220
[Lee Bang Gwa]

48
00:03:55,070 --> 00:03:57,670
I won't sit and wait for that.

49
00:03:57,670 --> 00:04:01,260
So, are you acknowledging everything?
[Nam Eun]

50
00:04:01,260 --> 00:04:07,320
Of course. I planned all of this.

51
00:04:07,320 --> 00:04:14,140
There's no one behind me.

52
00:04:14,140 --> 00:04:18,170
Also, I don't have regrets.

53
00:04:20,320 --> 00:04:23,290
I'm just curious.

54
00:04:23,290 --> 00:04:24,580
About what?

55
00:04:24,580 --> 00:04:27,620
Why did it fail?

56
00:04:27,620 --> 00:04:31,120
Why did something happen outside?

57
00:04:32,130 --> 00:04:34,890
Just what happened outside?

58
00:04:34,890 --> 00:04:37,400
How did it happen?

59
00:04:37,400 --> 00:04:42,260
I heard that you started it even before they attacked.

60
00:04:42,260 --> 00:04:45,230
Ah, that... You see...

61
00:04:46,080 --> 00:04:48,220
Moo Hyul!

62
00:04:48,220 --> 00:04:51,840
If you didn't turn over the tables first,
[Sam Bong]

63
00:04:51,840 --> 00:04:57,950
it would've all gone according to Jo Min Soo's plan even before the Ga Byeol Cho I sent arrived.

64
00:04:57,950 --> 00:05:00,270
Why did you do it?

65
00:05:00,270 --> 00:05:05,080
Ah...
[Moo Hyul]

66
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
Ten years ago,

67
00:05:08,910 --> 00:05:15,330
the Do Dang Triumvirate stole lands from my hometown village in the Western district.

68
00:05:15,330 --> 00:05:21,470
Hong In Bang's servant who killed villagers and made us suffer at that time

69
00:05:21,470 --> 00:05:24,880
was there as Jo Min Soo's servant.

70
00:05:24,880 --> 00:05:31,000
I don't know how Moo Hyul found out but I think that's why he did it.

71
00:05:31,000 --> 00:05:33,970
Yes, that's right. It's exactly that.

72
00:05:33,970 --> 00:05:40,290
The heavens really helped us. That small coincidence saved us all.

73
00:05:40,290 --> 00:05:48,150
That's right. That one personal ill-fated relationship changed history. You worked hard.

74
00:05:57,380 --> 00:06:01,560
[Hong Dae Hong: Moo Hyul's Master]

75
00:06:08,630 --> 00:06:13,460
-What are you doing?
-Why? I'm transferring my chi into the medicine right now.

76
00:06:13,460 --> 00:06:17,380
Seriously, are you not going to do it properly?

77
00:06:18,750 --> 00:06:21,080
Really...

78
00:06:21,080 --> 00:06:27,610
I'm already upset that so many of them got hurt and now you're just screwing around.

79
00:06:27,610 --> 00:06:33,900
Amidst all that, our Moo Hyul didn't get hurt much.

80
00:06:34,900 --> 00:06:38,750
That kid really got born with luck.

81
00:06:38,750 --> 00:06:44,730
Noonim, more than luck, it's the power of the Twin Dragons of the East. It's originally that efficient.

82
00:06:44,730 --> 00:06:47,010
Twins Dragons of the East!

83
00:06:47,010 --> 00:06:50,470
You're saying nonsense again. Just do a good job at fanning.

84
00:06:50,470 --> 00:06:51,840
Give me the fan!

85
00:06:58,880 --> 00:07:03,200
Unni, don't worry too much.

86
00:07:03,200 --> 00:07:09,300
Orabi Bang Ji got cut a lot when he was fighting Japanese pirates and I also got very worried
[Gab Boon]

87
00:07:09,300 --> 00:07:12,180
but he really recuperates fast.

88
00:07:13,540 --> 00:07:15,760
Is that so?
[Boon Yi]

89
00:07:16,920 --> 00:07:20,050
So that's how it was.

90
00:07:21,750 --> 00:07:24,250
Ah, I shouldn't have said that.

91
00:07:24,250 --> 00:07:29,360
No. Thank you for being on my brother's side all those times.

92
00:07:29,360 --> 00:07:32,240
It was him who was by my side.

93
00:07:39,650 --> 00:07:44,800
Unni, Orabi likes chestnuts more than dried persimmon.

94
00:07:47,790 --> 00:07:49,490
How did you know?

95
00:07:49,490 --> 00:07:53,220
What? I don't know anything though.

96
00:07:56,390 --> 00:07:58,320
What? Why?

97
00:08:00,890 --> 00:08:08,340
No... Actually, there's that night when you got drunk. The day that Lady Yeon Hee fainted.

98
00:08:08,340 --> 00:08:11,130
On my way to get you some water,

99
00:08:11,130 --> 00:08:15,530
I heard Lady Yeon Hee talking to you when you were sleeping.

100
00:08:15,530 --> 00:08:18,270
I didn't listen on purpose.

101
00:08:19,940 --> 00:08:24,860
She said that she fainted when she saw that guy by coincidence.

102
00:08:24,860 --> 00:08:31,020
She was crying over it. She said she doesn't know why she fainted like a fool.

103
00:08:32,180 --> 00:08:35,160
I'm sorry. I didn't try to listen on purpose.

104
00:08:35,160 --> 00:08:37,770
-You.
-Huh?

105
00:08:38,670 --> 00:08:48,530
Seeing you yesterday, I think you're stronger when you're protecting someone.

106
00:08:49,880 --> 00:08:55,890
Really? Right? I was like that, right? Oh, sorry.

107
00:08:55,890 --> 00:08:58,490
Are you okay? I'm sorry.

108
00:09:04,090 --> 00:09:05,820
Lady!

109
00:09:18,240 --> 00:09:20,650
Have a good rest now!

110
00:09:21,670 --> 00:09:25,510
I knew it! I have a talent for protecting people.

111
00:09:39,450 --> 00:09:44,780
Gab Boon gave it to me. She said that you like chestnuts more than dried persimmons.

112
00:09:48,160 --> 00:09:53,530
I guess that now, Gab Boon knows more about you than I do.

113
00:09:59,200 --> 00:10:01,130
That day

114
00:10:02,770 --> 00:10:04,790
when I left the house,

115
00:10:06,550 --> 00:10:09,770
I went to find the house of one of them.

116
00:10:11,470 --> 00:10:14,030
I was going to kill him

117
00:10:15,660 --> 00:10:21,100
but that man's daughter and old mother

118
00:10:22,340 --> 00:10:24,540
came out crying.

119
00:10:26,700 --> 00:10:30,480
But do you know what that evil servant said?

120
00:10:32,800 --> 00:10:37,820
Take the child inside, Mother. Hurry.

121
00:10:40,720 --> 00:10:42,960
I was in a daze.

122
00:10:45,800 --> 00:10:51,420
That evil man is also just

123
00:10:51,420 --> 00:10:56,180
a human trying to survive in this turbulent times.

124
00:10:58,140 --> 00:11:00,140
I couldn't kill him.

125
00:11:01,660 --> 00:11:03,330
So it was like that.

126
00:11:03,330 --> 00:11:05,640
In the end,

127
00:11:06,970 --> 00:11:12,250
that kind of man is also weak.

128
00:11:12,250 --> 00:11:16,890
To live well, he stayed under a powerful person...

129
00:11:16,890 --> 00:11:19,650
That kind of weak person is the worst.

130
00
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:04, 010--> 00:00:08, 630Chương trình này được tạo ra với sự hỗ trợ của bộ văn hóa, thể thao và du lịch, Hàn Quốc cơ quan sáng tạo nội dung, và phương tiện truyền thông nội dung.200:00:08, 630--> 00:00:11, 470Tôi là hoạn quan Kim Nae Pyeong.300:00:11, 470--> 00:00:14, 830Đó là một thảm họa tuyệt vời tại cung điện ngay bây giờ.400:00:16, 310--> 00:00:17, 890Điều này...500:00:20, 430--> 00:00:22, 970Điều gì về người đàn ông được gọi là Kim Nae Pyeong?600:00:22, 970--> 00:00:28, 210Có là không có người đàn ông như thế trong bộ hoạn quan cũng không phải trong các văn phòng khác.700:00:28, 790--> 00:00:32, 750Bản vẽ này trong bức thư! Một trong những người có bản vẽ này mất mẹ của chúng tôi!800:00:32, 750--> 00:00:36, 490Bạn đang nói về người giúp việc palace phục vụ công chúa Noguk, Yeon Hyang?900:00:36, 490--> 00:00:38, 990Yeon Hyang là chết.1000:00:38, 990--> 00:00:42, 730Mẹ của bạn là một tên tội phạm nổi tiếng trong cao ly.1100:00:42, 730--> 00:00:43, 810Cái gì?1200:00:43, 810--> 00:00:50, 130Vì mẹ của bạn sai lầm, công chúa Noguk qua đời.1300:00:50, 130--> 00:00:53, 350Tôi đã tìm ra nơi ẩn nấp của Kim Nae Pyeong.1400:00:53, 350--> 00:01:00, 830Bạn phải tiếp xúc với danh tính đó. 1500:01:00, 830--> 00:01:03, 750Em đã bỏ tôi chăm sóc Jang Sam Bong.1600:01:03, 750--> 00:01:06, 690Ông là con trai của Yeon Hyang?1700:01:06, 690--> 00:01:11, 410Yeon Hyang con trai là... kiếm Tam, tốt nhất...1800:01:11, 410--> 00:01:14, 970Người đó suy nghĩ một cách khác nhau của Lee Seong Gye hơn những gì chúng tôi mong đợi.1900:01:14, 970--> 00:01:19, 590Người đó đã thực hiện một sự lựa chọn.2000:01:19, 590--> 00:01:26, 510Từ bỏ cả hai và để lại nó cho may mắn.2100:01:26, 510--> 00:01:29, 310Để lại nó cho may mắn?2200:01:29, 310--> 00:01:32, 230Do đó là lý do tại sao người đó gửi Pyeong.2300:01:33, 930--> 00:01:36, 460Tại sao Pyeong đã được gửi đến làm Hwa Jeon?2400:01:36, 460--> 00:01:41, 410Jo Min vì vậy muốn giết Lee Seong Gye và người của ông tại làm Hwa Jeon vào ngày hôm nay.2500:01:41, 410--> 00:01:42, 770Cái gì?2600:01:42, 770--> 00:01:47, 290Nó có lẽ đã bắt đầu. Nó có thể đã đã kết thúc quá.2700:01:47, 290--> 00:01:49, 520Như vậy về bỏ cả hai?2800:01:49, 520--> 00:01:56, 990Có rất nhiều của các chiến binh có tay nghề cao trong số Lee Seong Gye người đến làm Hwa Jeon. Tôi thậm chí không phải đề cập đến tốt nhất kiếm Lee Bang Ji.2900:01:56, 990--> 00:02:03, 400Vì vậy, các đề án Jo Min vì vậy kế hoạch có thể hoặc là thành công hoặc thất bại.3000:02:05, 740--> 00:02:08, 570Vì vậy? Pyeong phải giết người?3100:02:08, 570--> 00:02:14, 780Từ bỏ cả hai? Kể từ khi người đó nói để lại nó để may mắn...3200:02:14, 780--> 00:02:18, 400Nó có thể là người chiến thắng của cuộc chiến làm Hwa Jeon.3300:02:18, 400--> 00:02:23, 470Nếu ông đã thành công, việc giết mổ tại làm Hwa Jeon thời gian này3400:02:23, 470--> 00:02:28, 550sẽ được ghi lại trong lịch sử là cao ly của hai đảng đối lập mạnh mẽ người giết lẫn nhau.[Gil Seon Mi]3500:02:29,450 --> 00:02:37,130And after that, a great power gap.3600:02:38,990 --> 00:02:46,020Timing and Subtitles brought to you byThe Flying Dragons Team at Viki3700:02:57,610 --> 00:02:59,580You bastard!3800:03:00,800 --> 00:03:03,290It's a fail.3900:03:09,930 --> 00:03:12,550Who is that man?4000:03:21,110 --> 00:03:25,830The one behind this has been exposed so why did he kill himself?[Lee Bang Won]4100:03:26,820 --> 00:03:30,310Father was worried about the war so he covered up for your crimes4200:03:30,310 --> 00:03:34,160and decided to make peace. Why did you do this?4300:03:36,470 --> 00:03:38,640Just why did you do it?4400:03:38,640 --> 00:03:41,360[Jo Min Soo]4500:03:41,360 --> 00:03:47,980If I don't do it this time, you'll probably attack me next anyway.4600:03:47,980 --> 00:03:49,820Isn't that so?4700:03:49,820 --> 00:03:53,220[Lee Bang Gwa]4800:03:55,070 --> 00:03:57,670I won't sit and wait for that.4900:03:57,670 --> 00:04:01,260So, are you acknowledging everything?[Nam Eun]5000:04:01,260 --> 00:04:07,320Of course. I planned all of this.5100:04:07,320 --> 00:04:14,140There's no one behind me.5200:04:14,140 --> 00:04:18,170Also, I don't have regrets.5300:04:20,320 --> 00:04:23,290I'm just curious.5400:04:23,290 --> 00:04:24,580About what?5500:04:24,580 --> 00:04:27,620Why did it fail?5600:04:27, 620--> 00:04:31, 120Tại sao một cái gì đó đã xảy ra ở bên ngoài?5700:04:32, 130--> 00:04:34, 890Chỉ là những gì đã xảy ra ở bên ngoài?5800:04:34, 890--> 00:04:37, 400Làm thế nào nó đã xảy ra?5900:04:37, 400--> 00:04:42, 260Tôi nghe nói rằng bạn bắt đầu nó thậm chí trước khi họ tấn công.6000:04:42, 260--> 00:04:45, 230Ah, mà... Thế đấy...6100:04:46, 080--> 00:04:48, 220Moo Hyul!6200:04:48, 220--> 00:04:51, 840Nếu bạn không bật hơn các bảng đầu tiên,[Sam Bong]6300:04:51, 840--> 00:04:57, 950nó sẽ đã tất cả đi theo Jo Min vì vậy của kế hoạch ngay cả trước khi Ga Byeol Cho tôi gửi đến.6400:04:57, 950--> 00:05:00, 270Tại sao bạn làm điều đó?6500:05:00, 270--> 00:05:05, 080Ah...[Moo Hyul]6600:05:05, 080--> 00:05:07, 360Mười năm trước,6700:05:08, 910--> 00:05:15, 330Các Tam đầu chế Đặng làm lấy trộm đất từ làng quê hương của tôi ở phía tây huyện.6800:05:15, 330--> 00:05:21, 470Hong trong Bang của công chức người giết dân làng và làm cho chúng tôi bị lúc đó6900:05:21, 470--> 00:05:24, 880đã có như Jo Min của như vậy công chức.7000:05:24, 880--> 00:05:31, 000Tôi không biết làm thế nào Moo Hyul phát hiện ra, nhưng tôi nghĩ rằng có lý do tại sao ông đã làm nó.7100:05:31, 000--> 00:05:33, 970Vâng, đó là đúng. Nó là chính xác đó.7200:05:33, 970--> 00:05:40, 290Thiên đường thực sự đã giúp chúng tôi. Trùng hợp ngẫu nhiên nhỏ đó lưu tất cả chúng ta.7300:05:40, 290--> 00:05:48, 150Đó là đúng. Rằng một mối quan hệ cá nhân bất hạnh thay đổi lịch sử. Bạn làm việc chăm chỉ.7400:05:57,380 --> 00:06:01,560[Hong Dae Hong: Moo Hyul's Master]7500:06:08,630 --> 00:06:13,460-What are you doing?-Why? I'm transferring my chi into the medicine right now.7600:06:13,460 --> 00:06:17,380Seriously, are you not going to do it properly?7700:06:18,750 --> 00:06:21,080Really...7800:06:21,080 --> 00:06:27,610I'm already upset that so many of them got hurt and now you're just screwing around.7900:06:27,610 --> 00:06:33,900Amidst all that, our Moo Hyul didn't get hurt much.8000:06:34,900 --> 00:06:38,750That kid really got born with luck.8100:06:38,750 --> 00:06:44,730Noonim, more than luck, it's the power of the Twin Dragons of the East. It's originally that efficient.8200:06:44,730 --> 00:06:47,010Twins Dragons of the East!8300:06:47,010 --> 00:06:50,470You're saying nonsense again. Just do a good job at fanning.8400:06:50,470 --> 00:06:51,840Give me the fan!8500:06:58,880 --> 00:07:03,200Unni, don't worry too much.8600:07:03,200 --> 00:07:09,300Orabi Bang Ji got cut a lot when he was fighting Japanese pirates and I also got very worried[Gab Boon]8700:07:09,300 --> 00:07:12,180but he really recuperates fast.8800:07:13,540 --> 00:07:15,760Is that so?[Boon Yi]8900:07:16,920 --> 00:07:20,050So that's how it was.9000:07:21,750 --> 00:07:24,250Ah, I shouldn't have said that.9100:07:24,250 --> 00:07:29,360No. Thank you for being on my brother's side all those times.9200:07:29,360 --> 00:07:32,240It was him who was by my side.9300:07:39,650 --> 00:07:44,800Unni, Orabi likes chestnuts more than dried persimmon.9400:07:47,790 --> 00:07:49,490How did you know?9500:07:49,490 --> 00:07:53,220What? I don't know anything though.9600:07:56,390 --> 00:07:58,320What? Why?9700:08:00,890 --> 00:08:08,340No... Actually, there's that night when you got drunk. The day that Lady Yeon Hee fainted.9800:08:08,340 --> 00:08:11,130On my way to get you some water,9900:08:11,130 --> 00:08:15,530I heard Lady Yeon Hee talking to you when you were sleeping.10000:08:15,530 --> 00:08:18,270I didn't listen on purpose.10100:08:19,940 --> 00:08:24,860She said that she fainted when she saw that guy by coincidence.10200:08:24,860 --> 00:08:31,020She was crying over it. She said she doesn't know why she fainted like a fool.10300:08:32,180 --> 00:08:35,160I'm sorry. I didn't try to listen on purpose.10400:08:35,160 --> 00:08:37,770-You.-Huh?10500:08:38,670 --> 00:08:48,530Seeing you yesterday, I think you're stronger when you're protecting someone.10600:08:49,880 --> 00:08:55,890Really? Right? I was like that, right? Oh, sorry.10700:08:55,890 --> 00:08:58,490Are you okay? I'm sorry.10800:09:04,090 --> 00:09:05,820Lady!10900:09:18,240 --> 00:09:20,650Have a good rest now!11000:09:21,670 --> 00:09:25,510I knew it! I have a talent for protecting people.11100:09:39,450 --> 00:09:44,780Gab Boon gave it to me. She said that you like chestnuts more than dried persimmons.11200:09:48,160 --> 00:09:53,530I guess that now, Gab Boon knows more about you than I do.11300:09:59,200 --> 00:10:01,130That day11400:10:02,770 --> 00:10:04,790when I left the house,11500:10:06,550 --> 00:10:09,770I went to find the house of one of them.11600:10:11,470 --> 00:10:14,030I was going to kill him11700:10:15,660 --> 00:10:21,100but that man's daughter and old mother11800:10:22,340 --> 00:10:24,540came out crying.11900:10:26,700 --> 00:10:30,480But do you know what that evil servant said?12000:10:32,800 --> 00:10:37,820Take the child inside, Mother. Hurry.12100:10:40,720 --> 00:10:42,960I was in a daze.12200:10:45,800 --> 00:10:51,420That evil man is also just12300:10:51,420 --> 00:10:56,180a human trying to survive in this turbulent times.12400:10:58,140 --> 00:11:00,140I couldn't kill him.12500:11:01,660 --> 00:11:03,330So it was like that.12600:11:03,330 --> 00:11:05,640In the end,12700:11:06,970 --> 00:11:12,250that kind of man is also weak.12800:11:12,250 --> 00:11:16,890To live well, he stayed under a powerful person...12900:11:16,890 --> 00:11:19,650That kind of weak person is the worst.13000
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 04.010 -> 00: 00: 08.630
Chương trình này đã được tạo ra với sự hỗ trợ của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Creative Content Agency của Hàn Quốc, và Media Content. 2 00: 00: 08.630 -> 00 : 00: 11.470 Tôi Hoạn quan Kim Nae Pyeong. 3 00: 00: 11.470 -> 00: 00: 14.830 Có một thảm họa lớn tại Palace ngay bây giờ. 4 00: 00: 16.310 -> 00: 00: 17.890 Đây ... 5 00: 00: 20.430 -> 00: 00: 22.970 gì về người đàn ông được gọi là Kim Nae Pyeong? 6 00: 00: 22.970 -> 00: 00: 28.210 Không có người đàn ông như thế trong Bộ Thái giám cũng không trong những cơ quan khác. 7 00: 00: 28.790 -> 00: 00: 32.750 bản vẽ trong bức thư này! Một trong những người có bản vẽ này mất mẹ của chúng tôi! 8 00: 00: 32.750 -> 00: 00: 36.490 Bạn đang nói về những người giúp việc cung điện đã phục vụ công chúa Noguk, Yeon Hyang? 9 00: 00: 36.490 -> 00: 00: 38.990 Yeon Hyang đã chết. 10 00: 00: 38.990 -> 00: 00: 42.730 mẹ của bạn là một tên tội phạm khét tiếng trong triều đại Goryeo. 11 00: 00: 42.730 -> 00: 00: 43.810 cái gì? 12 00: 00: 43.810 -> 00: 00: 50.130 Vì sai lầm của mẹ bạn, công chúa Noguk chết. 13 00: 00: 50.130 -> 00: 00: 53.350. Tôi đã tìm ra nơi ở của Kim Nae Pyeong 14 00:00 : 53.350 -> 00: 01: 00.830 Bạn phải vạch trần bản sắc đó. 15 00: 01: 00.830 -> 00: 01: 03.750 Bạn để lại cho tôi trong việc chăm sóc Jang Sam Bong nhân. 16 00: 01: 03.750 -> 00: 01: 06.690 Ông là con trai của Yeon Hyang? 17 00: 01: 06.690 -> 00: 01: 11.410 con trai Yeon Hyang là ... kiếm sĩ tốt nhất của Tam Quốc ... 18 00: 01: 11.410 -> 00: 01: 14.970 Người đó lại nghĩ khác của Lee Seong Gye hơn những gì chúng ta mong đợi. 19 00: 01: 14.970 -> 00: 01: 19.590 người đó đã làm cho một sự lựa chọn. 20 00: 01: 19.590 -> 0:01: 26.510 Từ bỏ cả hai và để lại nó cho may mắn. 21 00: 01: 26.510 -> 00: 01: 29.310 Để lại nó để may mắn? 22 00: 01: 29.310 -> 00: 01: 32.230 Vì vậy, đó là lý do tại sao người đó gửi Pyeong. 23 00: 01: 33.930 -> 00: 01: 36.460 Tại sao Pyeong gửi để làm Hwa Jeon? 24 00: 01: 36.460 -> 00: 01: 41.410 Jo Min Soo sẽ giết Lee Seong Gye và người đàn ông của mình . tại Đỗ Hwa Jeon ngày nay 25 00: 01: 41.410 -> 00: 01: 42.770 gì? 26 00: 01: 42.770 -> 00: 01: 47.290 Nó đã có thể bắt đầu. Nó có thể đã hoàn thành quá. 27 00: 01: 47.290 -> 00: 01: 49.520 Vì vậy, khoảng từ bỏ cả hai? 28 00: 01: 49.520 -> 00: 01: 56.990 Có rất nhiều chiến binh lành nghề trong Lee người đàn ông Seong Gye của những người đi làm Hwa Jeon. Tôi thậm chí không có đề cập đến kiếm sĩ tốt nhất Lee Ji Bang. 29 00: 01: 56.990 -> 00: 02: 03.400 Vì vậy, các chương trình Jo Min Soo lên kế hoạch có thể hoặc là thành công hay thất bại. 30 00: 02: 05.740 -> 00: 02: 08.570 Vì vậy? Ai được Pyeong phải giết người? 31 00: 02: 08.570 -> 00: 02: 14.780 Hãy từ bỏ cả hai? Kể từ khi người đó nói để lại nó để may mắn ... 32 00: 02: 14.780 -> 00: 02: 18,400 Đây có thể là người chiến thắng của cuộc chiến Do Hwa Jeon. 33 00: 02: 18,400 -> 0:02: 23.470 Nếu anh thành công, giết mổ tại Đồ Hwa Jeon thời gian này 34 00: 02: 23.470 -> 00: 02: 28.550 sẽ được ghi vào lịch sử như là hai bên đối lập Goryeo của những người mạnh mẽ giết lẫn nhau. [Gil Seon Mi] 35 00: 02: 29.450 -> 00: 02: 37.130 Và sau đó, một khoảng cách sức mạnh tuyệt vời. 36 00: 02: 38.990 -> 00: 02: 46.020 Timing và phụ đề mang đến cho bạn bởi The Flying Dragons đội tại Viki 37 00: 02: 57.610 -> 00: 02: 59.580 Đồ khốn! 38 00: 03: 00.800 -> 00: 03: 03.290 Đó là một thất bại. 39 00: 03: 09.930 -> 00: 03: 12.550 Ai là rằng con người? 40 00: 03: 21.110 -> 00: 03: 25.830 Một đằng sau này đã được tiếp xúc như vậy tại sao ông đã tự giết mình? [Lee Bang Won] 41 00: 03: 26.820 -> 00: 03: 30.310 Ông lo lắng về chiến tranh nên anh che đậy về những tội ác 42 00: 03: 30.310 -> 00: 03: 34.160 và quyết định để thực hiện hòa bình. Tại sao bạn làm điều này? 43 00: 03: 36.470 -> 00: 03: 38.640 Chỉ cần lý do tại sao bạn đã làm điều đó? 44 00: 03: 38.640 -> 00: 03: 41.360 [Jo Min Soo] 45 00:03 : 41.360 -> 00: 03: 47.980 Nếu tôi không làm điều đó thời gian này, bạn sẽ có thể tấn công tôi tiếp anyway. 46 00: 03: 47.980 -> 00: 03: 49.820? Đó không phải là như vậy 47 00: 03: 49.820 -> 00: 03: 53.220 [Lee Bang Gwa] 48 00: 03: 55.070 -> 00: 03: 57.670 Tôi sẽ không ngồi chờ mà. 49 00: 03: 57.670 - > 00: 04: 01.260 Vì vậy, bạn thừa nhận tất cả mọi thứ? [Nam Eun] 50 00: 04: 01.260 -> 00: 04: 07.320 Tất nhiên. Tôi lên kế hoạch tất cả điều này. 51 00: 04: 07.320 -> 00: 04: 14.140 Không có ai sau lưng tôi. 52 00: 04: 14.140 -> 00: 04: 18.170. Ngoài ra, tôi không có hối tiếc 53 00: 04: 20.320 -> 00: 04: 23.290 Tôi chỉ tò mò. 54 00: 04: 23.290 -> 00: 04: 24.580 Về chuyện gì? 55 00: 04: 24.580 -> 00: 04: 27.620 Tại sao nó không? 56 00: 04: 27.620 -> 00: 04: 31.120 Tại sao một cái gì đó xảy ra bên ngoài? 57 00: 04: 32.130 -> 00: 04: 34.890 Chỉ cần những gì xảy ra bên ngoài? 58 00: 04: 34.890 -> 00: 04: 37,400 Nó đã xảy ra như thế nào? 59 00: 04: 37,400 -> 00: 04: 42.260 Tôi nghe nói rằng bạn bắt đầu nó ngay cả trước khi họ tấn công. 60 00: 04: 42.260 -> 00:04 : 45.230 Ah, mà ... Anh thấy ... 61 00: 04: 46.080 -> 00: 04: 48.220 Moo Hyul! 62 00: 04: 48.220 -> 00: 04: 51.840 Nếu bạn không quay trên các bảng đầu tiên, [Sam Bong] 63 00: 04: 51.840 -> 00: 04: 57.950. nó sẽ đã tất cả đi theo kế hoạch Jo Min Soo thậm chí trước khi Ga Byeol Cho tôi được gửi đến 64 00:04: 57.950 -> 00: 05: 00.270 Tại sao bạn làm điều đó? 65 00: 05: 00.270 -> 00: 05: 05.080 Ah ... [Moo Hyul] 66 00: 05: 05.080 -> 0:05: 07.360 Mười năm trước, 67 00: 05: 08.910 -> 00: 05: 15.330 người Do Dang tay ba lấy trộm đất từ làng quê hương của tôi ở quận Tây. 68 00: 05: 15.330 -> 00: 05: 21.470 Hong In tôi tớ của Bang đã giết dân làng và làm chúng ta đau khổ lúc đó 69 00: 05: 21.470 -> 00: 05: 24.880 có như đầy tớ Jo Min Soo. 70 00: 05: 24.880 -> 00: 05: 31.000 Tôi don 't biết làm thế nào Moo Hyul phát hiện ra nhưng tôi nghĩ đó là lý do tại sao ông đã làm nó. 71 00: 05: 31,000 -> 00: 05: 33.970 Vâng, đúng thế. Đó là chính xác điều đó. 72 00: 05: 33.970 -> 00: 05: 40.290 Các tầng trời thực sự giúp chúng ta. Đó là sự trùng hợp nhỏ lưu tất cả chúng ta. 73 00: 05: 40.290 -> 00: 05: 48.150 Đó là đúng. Đó là một mối quan hệ xấu số cá nhân thay đổi lịch sử. Bạn làm việc chăm chỉ. 74 00: 05: 57.380 -> 00: 06: 01.560 [Hong Dae Hồng: Master Moo Hyul nhân] 75 00: 06: 08.630 -> 00: 06: 13.460 -Điều gì bạn đang làm gì? -Tại Sao? Tôi đang chuyển chi tôi vào chén thuốc ngay bây giờ. 76 00: 06: 13.460 -> 00: 06: 17.380 Nghiêm túc, là bạn sẽ không làm điều đó đúng? 77 00: 06: 18.750 -> 0:06: 21.080 Thực sự ... 78 00: 06: 21.080 -> 00: 06: 27.610 Tôi đã buồn mà rất nhiều trong số họ đã bị tổn thương và bây giờ bạn chỉ cần chỉnh lại. 79 00: 06: 27.610 -> 00 : 06: 33,900 Giữa tất cả rằng, Moo Hyul chúng tôi không bị tổn thương nhiều. 80 00: 06: 34.900 -> 00: 06: 38.750 Đó là đứa trẻ thực sự đã sinh ra với may mắn. 81 00: 06: 38.750 -> 00 : 06: 44.730 Noonim, hơn may mắn, đó là sức mạnh của Dragons Twin của phương Đông. Nó ban đầu mà hiệu quả. 82 00: 06: 44.730 -> 00: 06: 47.010 Twins Dragons của phương Đông! 83 00: 06: 47.010 -> 00: 06: 50.470 Bạn đang nói vô nghĩa nữa. Chỉ cần làm một công việc tốt ở quạt thổi. 84 00: 06: 50.470 -> 00: 06: 51.840 Hãy cho tôi những fan hâm mộ! 85 00: 06: 58.880 -> 00: 07: 03.200 Unni, đừng lo lắng quá nhiều. 86 00: 07: 03.200 -> 00: 07: 09.300 Orabi Bang Ji đã cắt giảm rất nhiều khi anh đã chống lại cướp biển Nhật Bản và tôi cũng đã rất lo lắng [Gab Boon] 87 00: 07: 09.300 -> 0:07: 12.180 nhưng anh thực sự phục hồi sau nhanh. 88 00: 07: 13.540 -> 00: 07: 15.760 Vậy sao? [Boon Yi] 89 00: 07: 16.920 -> 00: 07: 20.050. Vì vậy, đó là cách nó là 90 00: 07: 21,750 -> 00: 07: 24.250 Ah, tôi không nên nói như thế. 91 00: 07: 24.250 -> 00: 07: 29.360 số Cảm ơn bạn vì đã vào bên tất cả những lần anh trai tôi. 92 00: 07: 29.360 -> 00: 07: 32.240 Đó là anh người đã ở bên cạnh tôi. 93 00: 07: 39.650 -> 00: 07: 44,800 Unni , Orabi thích hạt dẻ hơn hồng khô. 94 00: 07: 47.790 -> 00: 07: 49.490 Làm thế nào bạn có biết? 95 00: 07: 49.490 -> 00: 07: 53.220 gì? Tôi không biết bất cứ điều gì mặc dù. 96 00: 07: 56.390 -> 00: 07: 58.320 gì? Tại sao? 97 00: 08: 00.890 -> 00: 08: 08.340 Không ... Trên thực tế, có đêm đó khi bạn đã say rượu. Ngày mà Lady Yeon Hee ngất đi. 98 00: 08: 08.340 -> 00: 08: 11.130 Trên đường tôi để giúp bạn có một số nước, 99 00: 08: 11.130 -> 00: 08: 15.530 Tôi nghe Lady Yeon Hee nói chuyện với bạn khi bạn đang ngủ. 100 00: 08: 15.530 -> 00: 08: 18.270 Tôi đã không lắng nghe trên mục đích. 101 00: 08: 19.940 -> 00: 08: 24.860 Cô ấy nói rằng cô ấy ngất đi khi cô nhìn thấy chàng trai bởi sự trùng hợp. 102 00: 08: 24.860 -> 00: 08: 31.020 Cô ấy khóc trên nó. Cô nói cô không biết tại sao cô ngất đi như một thằng hề. 103 00: 08: 32.180 -> 00: 08: 35.160 Tôi xin lỗi. Tôi không cố gắng để lắng nghe trên mục đích. 104 00: 08: 35.160 -> 00: 08: 37.770 -Bạn. -Huh? 105 00: 08: 38.670 -> 00: 08: 48.530 Thấy bạn ngày hôm qua, tôi nghĩ bạn mạnh mẽ hơn khi bạn đang bảo vệ một ai đó. 106 00: 08: 49.880 -> 00: 08: 55.890 Really? Bên phải? Tôi đã như vậy, phải không? Oh, xin lỗi. 107 00: 08: 55.890 -> 00: 08: 58.490 Em không sao chứ? Tôi xin lỗi. 108 00: 09: 04.090 -> 00: 09: 05.820 Lady! 109 00: 09: 18.240 -> 00: 09: 20,650 Có một phần còn lại tốt bây giờ! 110 00: 09: 21.670 -> 00: 09: 25.510 Tôi biết mà! Tôi có một tài năng để bảo vệ mọi người. 111 00: 09: 39.450 -> 00: 09: 44.780 Gab Boon đưa nó cho tôi. Cô ấy nói rằng bạn thích hạt dẻ hơn quả hồng khô. 112 00: 09: 48.160 -> 00: 09: 53.530 Tôi đoán rằng bây giờ, Gab Boon biết thêm về bạn hơn tôi. 113 00: 09: 59.200 -> 00 : 10: 01.130 Ngày hôm đó 114 00: 10: 02.770 -> 00: 10: 04.790 khi tôi ra khỏi nhà, 115 00: 10: 06.550 -> 00: 10: 09.770 Tôi đi tìm nhà của một trong số họ . 116 00: 10: 11.470 -> 00: 10: 14.030 Tôi sẽ giết anh 117 00: 10: 15.660 -> 00: 10: 21.100, nhưng con gái và mẹ già của người đàn ông đó 118 00: 10: 22.340 - > 00: 10: 24.540 đã khóc. 119 00: 10: 26.700 -> 00: 10: 30.480 Nhưng bạn có biết những gì mà tớ ác nói? 120 00: 10: 32,800 -> 00: 10: 37.820 Đi đứa trẻ bên trong, mẹ. Nhanh lên. 121 00: 10: 40.720 -> 00: 10: 42.960 Tôi đã ở trong tình trạng choáng váng. 122 00: 10: 45.800 -> 00: 10: 51.420 Đó là người đàn ông xấu xa cũng chỉ là 123 00: 10: 51.420 - > 00: 10: 56.180 một con người cố gắng để tồn tại trong thời kỳ hỗn loạn này. 124 00: 10: 58.140 -> 00: 11: 00.140 Tôi không thể giết anh ta. 125 00: 11: 01.660 -> 0:11: 03.330 Vì vậy, nó là như thế. 126 00: 11: 03.330 -> 00: 11: 05.640 Cuối cùng, 127 00: 11: 06.970 -> 00: 11: 12.250. mà loại của con người cũng là yếu 128 00: 11: 12.250 -> 00: 11: 16.890 Để sống tốt, ông đã ở lại dưới một người mạnh mẽ ... 129 00: 11: 16.890 -> 00: 11: 19.650. Đó là loại người yếu là tồi tệ nhất 130 00












































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: