100:00:04, 010--> 00:00:08, 630Chương trình này được tạo ra với sự hỗ trợ của bộ văn hóa, thể thao và du lịch, Hàn Quốc cơ quan sáng tạo nội dung, và phương tiện truyền thông nội dung.200:00:08, 630--> 00:00:11, 470Tôi là hoạn quan Kim Nae Pyeong.300:00:11, 470--> 00:00:14, 830Đó là một thảm họa tuyệt vời tại cung điện ngay bây giờ.400:00:16, 310--> 00:00:17, 890Điều này...500:00:20, 430--> 00:00:22, 970Điều gì về người đàn ông được gọi là Kim Nae Pyeong?600:00:22, 970--> 00:00:28, 210Có là không có người đàn ông như thế trong bộ hoạn quan cũng không phải trong các văn phòng khác.700:00:28, 790--> 00:00:32, 750Bản vẽ này trong bức thư! Một trong những người có bản vẽ này mất mẹ của chúng tôi!800:00:32, 750--> 00:00:36, 490Bạn đang nói về người giúp việc palace phục vụ công chúa Noguk, Yeon Hyang?900:00:36, 490--> 00:00:38, 990Yeon Hyang là chết.1000:00:38, 990--> 00:00:42, 730Mẹ của bạn là một tên tội phạm nổi tiếng trong cao ly.1100:00:42, 730--> 00:00:43, 810Cái gì?1200:00:43, 810--> 00:00:50, 130Vì mẹ của bạn sai lầm, công chúa Noguk qua đời.1300:00:50, 130--> 00:00:53, 350Tôi đã tìm ra nơi ẩn nấp của Kim Nae Pyeong.1400:00:53, 350--> 00:01:00, 830Bạn phải tiếp xúc với danh tính đó. 1500:01:00, 830--> 00:01:03, 750Em đã bỏ tôi chăm sóc Jang Sam Bong.1600:01:03, 750--> 00:01:06, 690Ông là con trai của Yeon Hyang?1700:01:06, 690--> 00:01:11, 410Yeon Hyang con trai là... kiếm Tam, tốt nhất...1800:01:11, 410--> 00:01:14, 970Người đó suy nghĩ một cách khác nhau của Lee Seong Gye hơn những gì chúng tôi mong đợi.1900:01:14, 970--> 00:01:19, 590Người đó đã thực hiện một sự lựa chọn.2000:01:19, 590--> 00:01:26, 510Từ bỏ cả hai và để lại nó cho may mắn.2100:01:26, 510--> 00:01:29, 310Để lại nó cho may mắn?2200:01:29, 310--> 00:01:32, 230Do đó là lý do tại sao người đó gửi Pyeong.2300:01:33, 930--> 00:01:36, 460Tại sao Pyeong đã được gửi đến làm Hwa Jeon?2400:01:36, 460--> 00:01:41, 410Jo Min vì vậy muốn giết Lee Seong Gye và người của ông tại làm Hwa Jeon vào ngày hôm nay.2500:01:41, 410--> 00:01:42, 770Cái gì?2600:01:42, 770--> 00:01:47, 290Nó có lẽ đã bắt đầu. Nó có thể đã đã kết thúc quá.2700:01:47, 290--> 00:01:49, 520Như vậy về bỏ cả hai?2800:01:49, 520--> 00:01:56, 990Có rất nhiều của các chiến binh có tay nghề cao trong số Lee Seong Gye người đến làm Hwa Jeon. Tôi thậm chí không phải đề cập đến tốt nhất kiếm Lee Bang Ji.2900:01:56, 990--> 00:02:03, 400Vì vậy, các đề án Jo Min vì vậy kế hoạch có thể hoặc là thành công hoặc thất bại.3000:02:05, 740--> 00:02:08, 570Vì vậy? Pyeong phải giết người?3100:02:08, 570--> 00:02:14, 780Từ bỏ cả hai? Kể từ khi người đó nói để lại nó để may mắn...3200:02:14, 780--> 00:02:18, 400Nó có thể là người chiến thắng của cuộc chiến làm Hwa Jeon.3300:02:18, 400--> 00:02:23, 470Nếu ông đã thành công, việc giết mổ tại làm Hwa Jeon thời gian này3400:02:23, 470--> 00:02:28, 550sẽ được ghi lại trong lịch sử là cao ly của hai đảng đối lập mạnh mẽ người giết lẫn nhau.[Gil Seon Mi]3500:02:29,450 --> 00:02:37,130And after that, a great power gap.3600:02:38,990 --> 00:02:46,020Timing and Subtitles brought to you byThe Flying Dragons Team at Viki3700:02:57,610 --> 00:02:59,580You bastard!3800:03:00,800 --> 00:03:03,290It's a fail.3900:03:09,930 --> 00:03:12,550Who is that man?4000:03:21,110 --> 00:03:25,830The one behind this has been exposed so why did he kill himself?[Lee Bang Won]4100:03:26,820 --> 00:03:30,310Father was worried about the war so he covered up for your crimes4200:03:30,310 --> 00:03:34,160and decided to make peace. Why did you do this?4300:03:36,470 --> 00:03:38,640Just why did you do it?4400:03:38,640 --> 00:03:41,360[Jo Min Soo]4500:03:41,360 --> 00:03:47,980If I don't do it this time, you'll probably attack me next anyway.4600:03:47,980 --> 00:03:49,820Isn't that so?4700:03:49,820 --> 00:03:53,220[Lee Bang Gwa]4800:03:55,070 --> 00:03:57,670I won't sit and wait for that.4900:03:57,670 --> 00:04:01,260So, are you acknowledging everything?[Nam Eun]5000:04:01,260 --> 00:04:07,320Of course. I planned all of this.5100:04:07,320 --> 00:04:14,140There's no one behind me.5200:04:14,140 --> 00:04:18,170Also, I don't have regrets.5300:04:20,320 --> 00:04:23,290I'm just curious.5400:04:23,290 --> 00:04:24,580About what?5500:04:24,580 --> 00:04:27,620Why did it fail?5600:04:27, 620--> 00:04:31, 120Tại sao một cái gì đó đã xảy ra ở bên ngoài?5700:04:32, 130--> 00:04:34, 890Chỉ là những gì đã xảy ra ở bên ngoài?5800:04:34, 890--> 00:04:37, 400Làm thế nào nó đã xảy ra?5900:04:37, 400--> 00:04:42, 260Tôi nghe nói rằng bạn bắt đầu nó thậm chí trước khi họ tấn công.6000:04:42, 260--> 00:04:45, 230Ah, mà... Thế đấy...6100:04:46, 080--> 00:04:48, 220Moo Hyul!6200:04:48, 220--> 00:04:51, 840Nếu bạn không bật hơn các bảng đầu tiên,[Sam Bong]6300:04:51, 840--> 00:04:57, 950nó sẽ đã tất cả đi theo Jo Min vì vậy của kế hoạch ngay cả trước khi Ga Byeol Cho tôi gửi đến.6400:04:57, 950--> 00:05:00, 270Tại sao bạn làm điều đó?6500:05:00, 270--> 00:05:05, 080Ah...[Moo Hyul]6600:05:05, 080--> 00:05:07, 360Mười năm trước,6700:05:08, 910--> 00:05:15, 330Các Tam đầu chế Đặng làm lấy trộm đất từ làng quê hương của tôi ở phía tây huyện.6800:05:15, 330--> 00:05:21, 470Hong trong Bang của công chức người giết dân làng và làm cho chúng tôi bị lúc đó6900:05:21, 470--> 00:05:24, 880đã có như Jo Min của như vậy công chức.7000:05:24, 880--> 00:05:31, 000Tôi không biết làm thế nào Moo Hyul phát hiện ra, nhưng tôi nghĩ rằng có lý do tại sao ông đã làm nó.7100:05:31, 000--> 00:05:33, 970Vâng, đó là đúng. Nó là chính xác đó.7200:05:33, 970--> 00:05:40, 290Thiên đường thực sự đã giúp chúng tôi. Trùng hợp ngẫu nhiên nhỏ đó lưu tất cả chúng ta.7300:05:40, 290--> 00:05:48, 150Đó là đúng. Rằng một mối quan hệ cá nhân bất hạnh thay đổi lịch sử. Bạn làm việc chăm chỉ.7400:05:57,380 --> 00:06:01,560[Hong Dae Hong: Moo Hyul's Master]7500:06:08,630 --> 00:06:13,460-What are you doing?-Why? I'm transferring my chi into the medicine right now.7600:06:13,460 --> 00:06:17,380Seriously, are you not going to do it properly?7700:06:18,750 --> 00:06:21,080Really...7800:06:21,080 --> 00:06:27,610I'm already upset that so many of them got hurt and now you're just screwing around.7900:06:27,610 --> 00:06:33,900Amidst all that, our Moo Hyul didn't get hurt much.8000:06:34,900 --> 00:06:38,750That kid really got born with luck.8100:06:38,750 --> 00:06:44,730Noonim, more than luck, it's the power of the Twin Dragons of the East. It's originally that efficient.8200:06:44,730 --> 00:06:47,010Twins Dragons of the East!8300:06:47,010 --> 00:06:50,470You're saying nonsense again. Just do a good job at fanning.8400:06:50,470 --> 00:06:51,840Give me the fan!8500:06:58,880 --> 00:07:03,200Unni, don't worry too much.8600:07:03,200 --> 00:07:09,300Orabi Bang Ji got cut a lot when he was fighting Japanese pirates and I also got very worried[Gab Boon]8700:07:09,300 --> 00:07:12,180but he really recuperates fast.8800:07:13,540 --> 00:07:15,760Is that so?[Boon Yi]8900:07:16,920 --> 00:07:20,050So that's how it was.9000:07:21,750 --> 00:07:24,250Ah, I shouldn't have said that.9100:07:24,250 --> 00:07:29,360No. Thank you for being on my brother's side all those times.9200:07:29,360 --> 00:07:32,240It was him who was by my side.9300:07:39,650 --> 00:07:44,800Unni, Orabi likes chestnuts more than dried persimmon.9400:07:47,790 --> 00:07:49,490How did you know?9500:07:49,490 --> 00:07:53,220What? I don't know anything though.9600:07:56,390 --> 00:07:58,320What? Why?9700:08:00,890 --> 00:08:08,340No... Actually, there's that night when you got drunk. The day that Lady Yeon Hee fainted.9800:08:08,340 --> 00:08:11,130On my way to get you some water,9900:08:11,130 --> 00:08:15,530I heard Lady Yeon Hee talking to you when you were sleeping.10000:08:15,530 --> 00:08:18,270I didn't listen on purpose.10100:08:19,940 --> 00:08:24,860She said that she fainted when she saw that guy by coincidence.10200:08:24,860 --> 00:08:31,020She was crying over it. She said she doesn't know why she fainted like a fool.10300:08:32,180 --> 00:08:35,160I'm sorry. I didn't try to listen on purpose.10400:08:35,160 --> 00:08:37,770-You.-Huh?10500:08:38,670 --> 00:08:48,530Seeing you yesterday, I think you're stronger when you're protecting someone.10600:08:49,880 --> 00:08:55,890Really? Right? I was like that, right? Oh, sorry.10700:08:55,890 --> 00:08:58,490Are you okay? I'm sorry.10800:09:04,090 --> 00:09:05,820Lady!10900:09:18,240 --> 00:09:20,650Have a good rest now!11000:09:21,670 --> 00:09:25,510I knew it! I have a talent for protecting people.11100:09:39,450 --> 00:09:44,780Gab Boon gave it to me. She said that you like chestnuts more than dried persimmons.11200:09:48,160 --> 00:09:53,530I guess that now, Gab Boon knows more about you than I do.11300:09:59,200 --> 00:10:01,130That day11400:10:02,770 --> 00:10:04,790when I left the house,11500:10:06,550 --> 00:10:09,770I went to find the house of one of them.11600:10:11,470 --> 00:10:14,030I was going to kill him11700:10:15,660 --> 00:10:21,100but that man's daughter and old mother11800:10:22,340 --> 00:10:24,540came out crying.11900:10:26,700 --> 00:10:30,480But do you know what that evil servant said?12000:10:32,800 --> 00:10:37,820Take the child inside, Mother. Hurry.12100:10:40,720 --> 00:10:42,960I was in a daze.12200:10:45,800 --> 00:10:51,420That evil man is also just12300:10:51,420 --> 00:10:56,180a human trying to survive in this turbulent times.12400:10:58,140 --> 00:11:00,140I couldn't kill him.12500:11:01,660 --> 00:11:03,330So it was like that.12600:11:03,330 --> 00:11:05,640In the end,12700:11:06,970 --> 00:11:12,250that kind of man is also weak.12800:11:12,250 --> 00:11:16,890To live well, he stayed under a powerful person...12900:11:16,890 --> 00:11:19,650That kind of weak person is the worst.13000
đang được dịch, vui lòng đợi..