Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of pe dịch - Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of pe Việt làm thế nào để nói

Pope Francis spoke to the U.S. Cong

Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of people gathered outside to watch the event on large screens.

Hundreds crowded inside the House of Representatives chamber to hear the first Roman Catholic pontiff deliver an address to American government officials.

The pope enjoyed a warm welcome in Washington D.C. Large crowds attended several papal events over the past two days. They lined the streets near where he spoke. Although he walked slowly because of back pain, he stopped often to talk with people and touch their hands
The pope’s message to Congress was based on the stories of four Americans: Abraham Lincoln, Martin Luther King, Dorothy Day and Thomas Merton. He connected the life of each of these Americans to a part of his speech.

Pope Francis talked about President Abraham Lincoln as a guardian of liberty. Lincoln worked hard so:

“This nation, under God, [might] have a new birth of freedom.”

He spoke about religious and other freedoms enjoyed in the United States.

“A delicate balance is required to combat violence perpetrated in the name of a religion, an ideology or an economic system, while also safeguarding religious freedom, intellectual freedom and individual freedoms.”

He spoke of Dr. Martin Luther King, Jr., and:

His “dream of full civil and political rights for African Americans.”

The pope said, “That dream continues to inspire us all. I am happy that America continues to be, for many, a land of ‘dreams.’”

He spoke of the lesser known Dorothy Day, who was a co-founder of the Catholic Worker Movement. The movement works nonviolently for justice. Catholic Worker communities are against war and the economic inequality.

Last, he spoke of Thomas Merton, a Trappist monk. Merton supported the peace movement and social justice. He called for a better understanding of Asian religions.

"He was also a man of dialogue, a promoter of peace between peoples and religions.”

These four Americans helped to show what the pope wants to see: a world that cooperates to fight poverty, injustice, and violence.

Pope Francis referred to the U.S. agreement with Iran and the new relationship with Cuba.

“I would like to recognize the efforts made in recent months to help overcome historic differences linked to painful episodes of the past. It is my duty to build bridges and to help all men and women, in any way possible, to do the same.”
The issue of refugees and immigrants were important in the pope’s message. He talked about being the son of immigrants. He said many members of Congress were children of immigrants, too.

Speaking of the refugee crisis in the Middle East and Europe, he asked Americans to apply the Golden Rule: “Do unto others as you would have them do unto you.”

The Pope put in a word for Latin American immigrants to the U.S.

“Thousands of persons are led to travel north in search of a better life for themselves and for their loved ones, in search of greater opportunities. Is this not what we want for our own children?

"We must not be taken aback by their numbers, but rather view them as persons, seeing their faces and listening to their stories, trying to respond as best we can to their situation.”

Speaking to a Congress that many say is more divided than ever, he urged action. He said a good political leader chooses to start working on programs instead of simply taking up space.

Devout Catholic and House Speaker John Boehner invited the pope to speak to Congress.

Democratic Representative Luis Gutierrez of Illinois said the kindness of Pope Francis for migrants is very different from the tough anti-immigrant talk of leading Republican presidential candidate Donald Trump.

"In many ways, Pope Francis represents the anti-Trump, the antidote to his venom," Gutierrez said.

A busy schedule

Later in the day, the Pope flew to New York City to celebrate Mass at St. Patrick's Cathedral.

Friday, he was scheduled to address the United Nations General Assembly. Saturday morning, he was to travel to Philadelphia for this weekend’s Vatican-sponsored World Meeting of Families.

On Sunday, he is expected to celebrate an outdoor Mass, expected to draw nearly 2 million people.

Moral action for climate change

At the same time Pope Francis spoke to Congress, there was a rally on the National Mall. Sponsored by a network of environmental and religious groups, the Moral Action on Climate Justice Rally brought musicians and speakers to echo the Pope’s message. VOA talked with some of the environmental activists after the pope’s speech.

Sandy Muffatti and Hank Helman stood with handmade wind turbine “whirligigs.” They said they liked the pope’s message of protecting the planet. Mr. Helman, of Ruckersville, Virginia, said he hopes that Congress listens to the pope’s message.

Roy Taylor is the Clerk of the Quaker Earthcare Witness group. He said the issues of peace and climate were all connected. The Syrian refugee crisis had its roots in a drought. Mr. Taylor said the number of refugees in Europe is a climate change issue.

Harriet Sugarman is the founder of Climate Mama . After she was trained by Al Gore, she started the group to help parents talk with children about the climate. Leslie Meek of Climate Mama said the pope was brave in talking about specific issues but did not directly talk about some controversial issues.

Jodi Rose is the Executive Director of of Interfaith Partners for the Chesapeake. Her organization helps religious groups to plant trees and take action to aid the environment. She heard the pope say that if anybody can solve these difficult environmental and social problems, the United States can.

I’m Jill Robbins.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giáo hoàng Francis đã nói chuyện với Quốc hội Hoa Kỳ thứ năm trong khi hàng ngàn người tụ tập bên ngoài để xem các sự kiện trên màn hình lớn.Hàng trăm đông đúc bên trong buồng hạ nghe Roma giáo đầu tiên cung cấp một địa chỉ cho các quan chức chính phủ Hoa Kỳ.Giáo hoàng rất thích nồng nhiệt chào đón trong đám đông Washington D.C. lớn đã tham dự các sự kiện giáo hoàng trong hai ngày qua. Họ lót đường phố gần nơi ông nói. Mặc dù ông đã đi bộ chậm vì đau lưng, ông dừng lại thường xuyên để nói chuyện với người dân và chạm vào bàn tay của họThông điệp của giáo hoàng đến quốc hội được dựa trên những câu chuyện của bốn người Mỹ: Abraham Lincoln, Martin Luther King, Dorothy Day và Thomas Merton. Ông kết nối cuộc đời của mỗi người trong số những người Mỹ với một phần của bài phát biểu của mình.Giáo hoàng Francis nói chuyện về tổng thống Abraham Lincoln như một người giám hộ của tự do. Lincoln nỗ lực làm việc để:"Quốc gia này, theo Thiên Chúa, [có] có một sinh mới của tự do."Ông nói về tôn giáo và các quyền tự do thưởng thức tại Hoa Kỳ."Một sự cân bằng tinh tế là cần thiết để chiến đấu bạo lực gây ra trong tên của một tôn giáo, một hệ tư tưởng hoặc một hệ thống kinh tế, trong khi cũng bảo vệ tự do tôn giáo, sở hữu trí tuệ tự do và quyền tự do cá nhân."Ông đã nói về tiến sĩ Martin Luther King, Jr., và:"Ước mơ của mình quyền dân sự và chính trị đầy đủ cho người Mỹ gốc Phi."Giáo hoàng nói, "đó là ước mơ tiếp tục truyền cảm hứng cho tất cả chúng ta. Tôi đang hạnh phúc America tiếp tục là, đối với nhiều người, một vùng đất của 'giấc mơ'."Ông đã nói nổi tiếng thấp hơn ngày Dorothy, trong những người là người đồng sáng lập của phong trào công nhân công giáo. Phong trào hoạt động nonviolently cho công lý. Cộng đồng công giáo công nhân đang chống lại chiến tranh và bất bình đẳng kinh tế. Cuối cùng, ông đã nói về Thomas Merton, Trappist monk. Merton hỗ trợ phong trào hòa bình và công bằng xã hội. Ông kêu gọi một sự hiểu biết tốt hơn về tôn giáo Châu á."Ông cũng là một người đàn ông của cuộc đối thoại, một promoter của hòa bình giữa dân tộc và tôn giáo." Những người Mỹ bốn đã giúp để hiển thị những gì Đức Giáo hoàng muốn xem: một thế giới mà hợp tác để chống lại đói nghèo, bất công và bạo lực.Giáo hoàng Francis gọi Hiệp định Hoa Kỳ với Iran và mối quan hệ mới với Cuba."Tôi muốn nhận ra những nỗ lực thực hiện trong những tháng gần để giúp khắc phục lịch sử khác biệt tập liên kết với đau khổ của quá khứ. Đó là nhiệm vụ của tôi để xây dựng cây cầu và để giúp đỡ tất cả nam giới và phụ nữ, trong bất kỳ cách nào có thể, để làm như vậy."Vấn đề người tị nạn và người nhập cư được quan trọng trong thông điệp của giáo hoàng. Ông nói chuyện về là con trai của người nhập cư. Ông nói nhiều thành viên của Quốc hội đã là trẻ em của người nhập cư, quá.Phát biểu của cuộc khủng hoảng người tị nạn ở Trung Đông và châu Âu, ông yêu cầu người Mỹ phải áp dụng các quy tắc vàng: "Do unto những người khác như bạn sẽ có họ làm unto bạn."Giáo hoàng đặt trong một từ cho Mỹ Latinh người nhập cư đến Hoa Kỳ"Hàng ngàn người đang dẫn đầu để đi du lịch phía bắc để tìm kiếm một cuộc sống tốt hơn cho mình và cho những người thân yêu của họ, để tìm kiếm những cơ hội lớn hơn. Đây có phải là không những gì chúng tôi muốn cho trẻ em của chúng tôi?"We must not be taken aback by their numbers, but rather view them as persons, seeing their faces and listening to their stories, trying to respond as best we can to their situation.”Speaking to a Congress that many say is more divided than ever, he urged action. He said a good political leader chooses to start working on programs instead of simply taking up space.Devout Catholic and House Speaker John Boehner invited the pope to speak to Congress.Democratic Representative Luis Gutierrez of Illinois said the kindness of Pope Francis for migrants is very different from the tough anti-immigrant talk of leading Republican presidential candidate Donald Trump."In many ways, Pope Francis represents the anti-Trump, the antidote to his venom," Gutierrez said.A busy scheduleLater in the day, the Pope flew to New York City to celebrate Mass at St. Patrick's Cathedral.Friday, he was scheduled to address the United Nations General Assembly. Saturday morning, he was to travel to Philadelphia for this weekend’s Vatican-sponsored World Meeting of Families.On Sunday, he is expected to celebrate an outdoor Mass, expected to draw nearly 2 million people.Moral action for climate changeAt the same time Pope Francis spoke to Congress, there was a rally on the National Mall. Sponsored by a network of environmental and religious groups, the Moral Action on Climate Justice Rally brought musicians and speakers to echo the Pope’s message. VOA talked with some of the environmental activists after the pope’s speech.Sandy Muffatti và Hank Helman đứng với tua bin gió làm bằng tay "whirligigs." Họ nói rằng họ thích thông điệp của giáo hoàng của bảo vệ hành tinh. Ông Helman, Ruckersville, Virginia, cho biết ông hy vọng rằng Quốc hội nghe thông điệp của giáo hoàng.Roy Taylor là thư ký của nhóm Quaker Earthcare nhân chứng. Ông nói rằng các vấn đề của hòa bình và khí hậu đã được tất cả kết nối. Cuộc khủng hoảng người tị nạn Syria có nguồn gốc của nó trong một hạn hán. Ông Taylor cho biết số người tị nạn ở châu Âu là biến đổi khí hậu một vấn đề.Harriet Sugarman là người sáng lập của khí hậu Mama. Sau khi cô được đào tạo bởi Al Gore, cô bắt đầu nhóm để giúp đỡ cha mẹ nói chuyện với trẻ em về khí hậu. Leslie Meek của khí hậu Mama nói rằng giáo hoàng đã dũng cảm nói chuyện về các vấn đề cụ thể nhưng đã không trực tiếp nói chuyện về một số vấn đề gây tranh cãi.Jodi Rose là giám đốc điều hành của Interfaith đối tác cho Chesapeake. Tổ chức của mình giúp nhóm tôn giáo để trồng cây và có hành động để hỗ trợ cho môi trường. Giáo hoàng nói rằng nếu bất cứ ai có thể giải quyết những vấn đề khó khăn về môi trường và xã hội, Hoa Kỳ có thể nghe cô.Tôi là Jill Robbins.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: