100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên Tôi là barry allen.200:00:02,837 - dịch - 100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên Tôi là barry allen.200:00:02,837 - Việt làm thế nào để nói

100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên

1
00:00:01,167 --> 00:00:02,835
- Tên Tôi là barry allen.

2
00:00:02,837 --> 00:00:05,537
I am the fastest man alive.

3
00:00:05,539 --> 00:00:07,172
When I was 11,
my mother was murdered.

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,907
I saw a ball of lightning.

5
00:00:08,909 --> 00:00:11,176
Inside the lightning
there was a man.

6
00:00:11,178 --> 00:00:12,544
He killed my mom.

7
00:00:12,546 --> 00:00:14,213
- I swear to god
I didn't do this.

8
00:00:14,215 --> 00:00:15,914
- Where's mom?
- What happened that night

9
00:00:15,916 --> 00:00:17,316
Was impossible.

10
00:00:17,318 --> 00:00:19,818
Then an accident
made me the impossible.

11
00:00:21,621 --> 00:00:23,055
- [gasps]
- you were in a coma.

12
00:00:23,057 --> 00:00:25,123
- For how long?
- Nine months.

13
00:00:25,125 --> 00:00:26,992
- Your muscles
should be atrophied,

14
00:00:26,994 --> 00:00:28,560
But instead they're in a state
of cellular regeneration.

15
00:00:28,562 --> 00:00:30,796
- I wasn't
the only one affected, was I?

16
00:00:30,798 --> 00:00:34,967
- We've been searching for
other meta humans like yourself.

17
00:00:34,969 --> 00:00:36,969
- All my life
I've wanted to do more.

18
00:00:36,971 --> 00:00:39,838
And the first chance I get
to help someone, I screw up.

19
00:00:39,840 --> 00:00:42,207
- The good you do must far
outweigh the bad.

20
00:00:42,209 --> 00:00:44,343
- You're not gonna be in here
much longer.

21
00:00:44,345 --> 00:00:46,979
Whoever killed mom,
I think I finally have a way

22
00:00:46,981 --> 00:00:48,313
To find them.

23
00:00:50,917 --> 00:00:52,851
This is the part where
I'm supposed to do the whole

24
00:00:52,853 --> 00:00:54,186
Intro thingy.

25
00:00:54,188 --> 00:00:55,954
Barry allen,
fastest man alive...

26
00:00:55,956 --> 00:00:57,389
But you know all that already.

27
00:00:57,391 --> 00:00:58,991
All right,
let's get to the good stuff.

28
00:00:58,993 --> 00:01:00,659
You see that smoke?
That's a fire

29
00:01:00,661 --> 00:01:04,029
On western and 3rd
in downtown central city.

30
00:01:04,031 --> 00:01:06,765
And that blur?
That's me on my way to it.

31
00:01:06,767 --> 00:01:09,534
I'm going 352 miles an hour.

32
00:01:09,536 --> 00:01:12,137
And it's a slow day.

33
00:01:12,139 --> 00:01:13,538
- This is ladder 52.

34
00:01:13,540 --> 00:01:15,040
We're still at least
two minutes out.

35
00:01:15,042 --> 00:01:16,375
- People are gonna die in there.

36
00:01:16,377 --> 00:01:18,944
- I know.

37
00:01:18,946 --> 00:01:20,779
- Barry?

38
00:01:20,781 --> 00:01:23,749
Barry!

39
00:01:23,751 --> 00:01:25,017
- What?
Did I miss it?

40
00:01:25,019 --> 00:01:27,252
- You overshot
by about six blocks.

41
00:01:27,254 --> 00:01:28,453
- [sighs]

42
00:01:28,455 --> 00:01:30,289
My bad.

43
00:01:30,291 --> 00:01:31,723
- Paige!

44
00:01:31,725 --> 00:01:33,959
My daughter!
Has anyone seen my daughter?

45
00:01:33,961 --> 00:01:36,862
Paige!
- Whoa!

46
00:01:36,864 --> 00:01:39,097
- You there yet?

47
00:01:39,099 --> 00:01:42,100
- What are you doing?

48
00:01:42,102 --> 00:01:43,201
- Nothing.

49
00:01:43,203 --> 00:01:44,803
- Who were you talking to?

50
00:01:44,805 --> 00:01:46,038
- No one.
- Are you talking to barry?

51
00:01:46,040 --> 00:01:47,773
- Who?
- Barry allen?

52
00:01:47,775 --> 00:01:49,741
Struck by lighting?
Was in a coma for nine months?

53
00:01:49,743 --> 00:01:52,277
Woke up being able to run
faster than the speed of sound?

54
00:01:52,279 --> 00:01:53,545
Ring a bell?
- No.

55
00:01:53,547 --> 00:01:54,980
Haven't talked to him.

56
00:01:54,982 --> 00:01:56,782
- Cisco, there's fire
everywhere!

57
00:01:56,784 --> 00:01:59,685
Cisco, are you still there?

58
00:01:59,687 --> 00:02:01,053
- Mom?

59
00:02:01,055 --> 00:02:03,021
Mommy!

60
00:02:07,794 --> 00:02:10,796
- Whoa!
- Mommy!

61
00:02:13,499 --> 00:02:16,101
[siren wails]

62
00:02:18,971 --> 00:02:20,372
- Everybody's out.

63
00:02:20,374 --> 00:02:21,940
What else you got for me, cisco?

64
00:02:21,942 --> 00:02:24,609
- Barry, it's caitlin.

65
00:02:24,611 --> 00:02:27,946
- Hey, caitlin.

66
00:02:27,948 --> 00:02:29,281
How's your day?

67
00:02:29,283 --> 00:02:32,451
- Get back
to s.T.A.R. Labs. Now.

68
00:02:32,453 --> 00:02:33,919
- On my way.

69
00:02:33,921 --> 00:02:38,957
[exhales]
oh.

70
00:02:41,694 --> 00:02:43,295
- Have you both lost your minds?

71
00:02:43,297 --> 00:02:45,097
Who do you think you are?

72
00:02:45,099 --> 00:02:47,466
- Well, I'm the eyes and ears,
and he's the feet.

73
00:02:47,468 --> 00:02:48,767
- This isn't funny.

74
00:02:48,769 --> 00:02:50,836
You could have gotten
yourself killed.

75
00:02:50,838 --> 00:02:52,371
You can't be
running around the city

76
00:02:52,373 --> 00:02:53,472
Like some supersonic fireman.

77
00:02:53,474 --> 00:02:55,307
- Why not?

78
00:02:55,309 --> 00:02:57,776
This is what we talked about:
Me using my speed to do good.

79
00:02:57,778 --> 00:02:59,945
- We talked about
you helping us contain

80
00:02:59,947 --> 00:03:01,380
Other people who
might have been affected

81
00:03:01,382 --> 00:03:03,048
By the particle accelerator
explosion.

82
00:03:03,050 --> 00:03:04,716
Meta-humans.

83
00:03:04,718 --> 00:03:07,519
And aside from clyde mardon,
we haven't found any.

84
00:03:07,521 --> 00:03:09,488
- People in this city
still need help.

85
00:03:09,490 --> 00:03:11,022
- [sighs]
- and I can help them.

86
00:03:11,024 --> 00:03:12,991
- We can help them.

87
00:03:12,993 --> 00:03:14,826
- Will you please say something?

88
00:03:14,828 --> 00:03:16,428
- I think
what caitlin is saying,

89
00:03:16,430 --> 00:03:18,930
In her own
spectacularly angry way,

90
00:03:18,932 --> 00:03:20,399
Is that we are just
beginning to understand

91
00:03:20,401 --> 00:03:22,167
What your body is capable of.

92
00:03:22,169 --> 00:03:24,736
Not to sound like a broken
record, mr. Allen...

93
00:03:24,738 --> 00:03:26,738
I do caution restraint.

94
00:03:26,740 --> 00:03:28,507
- Dr. Wells...

95
00:03:28,509 --> 00:03:32,077
I doubt restraint is how you got
to be the man you are today.

96
00:03:32,079 --> 00:03:34,212
- In a wheelchair and a pariah.

97
00:03:34,214 --> 00:03:39,084
Lack of restraint
is what made me these things.

98
00:03:39,086 --> 00:03:42,888
Know your limits.

99
00:03:42,890 --> 00:03:44,489
- Don't expect me to
patch you up

100
00:03:44,491 --> 00:03:47,359
Every time you break something.

101
00:03:47,361 --> 00:03:49,227
- Hey, uh...
Anything happen out there today?

102
00:03:49,229 --> 00:03:50,996
The sensors in the suit
were kicking back

103
00:03:50,998 --> 00:03:54,499
Some weird telemetry, like your
vitals spiked for a few seconds.

104
00:03:54,501 --> 00:03:56,034
- Never felt better.

105
00:03:56,036 --> 00:03:59,538
[phone vibrates]

106
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
[sighs]

107
00:04:00,774 --> 00:04:02,607
Hey, joe,
everything all right?

108
00:04:02,609 --> 00:04:04,976
- Great.
I got a fresh crime scene...

109
00:04:04,978 --> 00:04:06,244
A dead body...

110
00:04:06,246 --> 00:04:07,913
Detectives interviewing
witnesses...

111
00:04:07,915 --> 00:04:10,115
Miles of that yellow tape
stretched over everything.

112
00:04:10,117 --> 00:04:12,451
I'm only missing one thing.
Can you guess what that is?

113
00:04:12,453 --> 00:04:14,953
- I'll be right there.

114
00:04:14,955 --> 00:04:17,556
My day job beckons.

115
00:04:20,726 --> 00:04:21,960
- When do you think
he'll realize

116
00:04:21,962 --> 00:04:23,995
He didn't take his clothes?

117
00:04:26,799 --> 00:04:30,769
[indistinct police chatter]

118
00:04:30,771 --> 00:04:32,070
- Hmm.

119
00:04:34,841 --> 00:04:36,508
- Perp made off with
a bunch of handguns,

120
00:04:36,510 --> 00:04:38,109
At least six glock 19s

121
00:04:38,111 --> 00:04:40,946
Fitted with
extra ammunition magazines.

122
00:04:40,948 --> 00:04:43,482
Somebody's looking to do
a whole lot of bad.

123
00:04:43,484 --> 00:04:45,217
- Hey, sorry I'm late.

124
00:04:45,219 --> 00:04:48,153
- Doing a little fall shopping,
mr. Allen?

125
00:04:48,155 --> 00:04:49,955
- Oh.
[nervous laugh]

126
00:04:49,957 --> 00:04:51,823
I was going so fast this
morning, I didn't even notice.

127
00:04:51,825 --> 00:04:53,825
- Oh.

128
00:04:53,827 --> 00:04:56,795
- Yeah.

129
00:04:56,797 --> 00:04:59,798
- I downloaded the surveillance
footage off the video camera.

130
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
[gunshots]

131
00:05:03,069 --> 00:05:04,703
- Looks like only one perp.

132
00:05:14,914 --> 00:05:17,849
- Footage may only show one,
but it was six guys.

133
00:05:17,851 --> 00:05:19,651
Look, the tracks.
They're all crossing each other.

134
00:05:19,653 --> 00:05:22,053
Six sets of footprints.
Six guns stolen.

135
00:05:22,055 --> 00:05:24,689
We should be looking for a crew.

136
00:05:24,691 --> 00:05:27,125
Huh...
Weird.

137
00:05:27,127 --> 00:05:30,061
The shoes, it looks like
they're all the same size.

138
00:05:30,063 --> 00:05:32,030
Men's tens, I'd guess.

139
00:05:32,032 --> 00:05:33,365
Just like you, captain.

140
00:05:33,367 --> 00:05:36,368
Not that you're a suspect, sir.
I--

141
00:05:38,404 --> 00:05:41,640
- Your ability to multi-task
is truly remarkable.

142
00:05:41,642 --> 00:05:44,576
The way you can embarrass me,
the captain, and yourself

143
00:05:44,578 --> 00:05:46,678
All at the same time.
- Joe, I'm sorry.

144
00:05:46,680 --> 00:05:48,313
- I'm starting to think
"joe, I'm sorry" is

145
00:05:48,315 --> 00:05:51,182
My actual name considering how
often you say it to me.

146
00:05:51,184 --> 00:05:53,318
- I'm dealing with a lot
right now.

147
00:05:53,320 --> 00:05:54,786
- Look, I know you are.

148
00:05:54,788 --> 00:05:56,321
Believe me,
I'm dealing with it, too.

149
00:05:56,323 --> 00:05:58,990
I've always had
a very simple set of beliefs.

150
00:05:58,992 --> 00:06:01,493
Gravity makes things fall.
Water makes things wet.

151
00:06:01,495 --> 00:06:03,361
And up until a few weeks ago
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01, 167--> 00:00:02, 835-Tên Tôi là barry allen.200:00:02, 837--> 00:00:05, 537Tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.300:00:05, 539--> 00:00:07, 172Khi tôi đã 11,mẹ tôi đã bị ám sát.400:00:07, 174--> 00:00:08, 907Tôi thấy một quả bóng sét.500:00:08, 909--> 00:00:11, 176Bên trong chiếc lightningcó là một người đàn ông.600:00:11, 178--> 00:00:12, 544Hắn đã giết mẹ tôi.700:00:12, 546--> 00:00:14, 213-Tôi thề có ChúaTôi đã không làm điều này.800:00:14, 215--> 00:00:15, 914-Mẹ đâu?-Những gì đã xảy ra đêm đó900:00:15, 916--> 00:00:17, 316Là không thể.1000:00:17, 318--> 00:00:19, 818Sau đó là một tai nạnlàm cho tôi không thể.1100:00:21, 621--> 00:00:23, 055-[gasps]-cậu trong một hôn mê.1200:00:23, 057--> 00:00:25, 123-Trong bao lâu?-9 tháng.1300:00:25, 125--> 00:00:26, 992-Cơ bắp của bạnnên được atrophied,1400:00:26, 994--> 00:00:28, 560Nhưng thay vào đó họ đang trong trạng tháitái sinh tế bào.1500:00:28, 562--> 00:00:30, 796-Tôi đã khôngngười duy nhất bị ảnh hưởng, là tôi?1600:00:30, 798--> 00:00:34, 967-Chúng tôi đã tìm kiếmcon người meta khác như chính mình.1700:00:34, 969--> 00:00:36, 969-Tất cả cuộc sống của tôiTôi đã muốn làm nhiều hơn nữa.1800:00:36, 971--> 00:00:39, 838Và cơ hội đầu tiên tôi nhận đượcđể giúp đỡ người, tôi vít lên.1900:00:39, 840--> 00:00:42, 207-Tốt cậu phải đến naylớn hơn xấu.2000:00:42, 209--> 00:00:44, 343-Bạn sẽ không ở đâylâu hơn nữa.2100:00:44, 345--> 00:00:46, 979Ai đã giết mẹ,Tôi nghĩ rằng tôi cuối cùng có một cách2200:00:46, 981--> 00:00:48, 313Để tìm thấy chúng.2300:00:50, 917--> 00:00:52, 851Điều này là một phần nơiTôi phải làm toàn bộ2400:00:52, 853--> 00:00:54, 186Giới thiệu thingy.2500:00:54, 188--> 00:00:55, 954Barry allen,nhanh nhất người đàn ông còn sống...2600:00:55, 956--> 00:00:57, 389Nhưng bạn biết tất cả những gì đã.2700:00:57, 391--> 00:00:58, 991ĐượcHãy để những thứ tốt.2800:00:58, 993--> 00:01:00, 659Bạn thấy rằng khói?Đó là một đám cháy2900:01:00, 661--> 00:01:04, 029Tây và 3ở trung tâm thành phố Trung tâm thành phố.3000:01:04, 031--> 00:01:06, 765Và đó mờ?Đó là tôi trên đường đến nó.3100:01:06, 767--> 00:01:09, 534Tôi sẽ 352 dặm một giờ.3200:01:09, 536--> 00:01:12, 137Và nó là một ngày chậm.3300:01:12, 139--> 00:01:13, 538-Đây là nấc thang 52.3400:01:13, 540--> 00:01:15, 040Chúng tôi vẫn còn íthai phút ra.3500:01:15, 042--> 00:01:16, 375-Mọi người sẽ chết ở đó.3600:01:16, 377--> 00:01:18, 944-Tôi biết.3700:01:18, 946--> 00:01:20, 779-Barry?3800:01:20, 781--> 00:01:23, 749Barry!3900:01:23, 751--> 00:01:25, 017-Cái gì?Tôi đã bỏ lỡ nó?4000:01:25, 019--> 00:01:27, 252-Anh quábởi khoảng sáu khối.4100:01:27, 254--> 00:01:28, 453-[thở dài]4200:01:28, 455--> 00:01:30, 289Xấu của tôi.4300:01:30, 291--> 00:01:31, 723-Paige!4400:01:31, 725--> 00:01:33, 959Con gái của tôi!Có ai nhìn thấy con gái của tôi?4500:01:33, 961--> 00:01:36, 862Paige!-Whoa!4600:01:36, 864--> 00:01:39, 097-Bạn có được?4700:01:39, 099--> 00:01:42, 100-Những gì bạn đang làm?4800:01:42, 102--> 00:01:43, 201-Không có gì.4900:01:43, 203--> 00:01:44, 803-Những người bạn đang nói chuyện với?5000:01:44, 805--> 00:01:46, 038-Không ai.-Bạn nói chuyện với barry?5100:01:46, 040--> 00:01:47, 773-Ai?-Barry allen?5200:01:47, 775--> 00:01:49, 741Tấn công bởi ánh sáng?Trong hôn mê cho chín tháng?5300:01:49, 743--> 00:01:52, 277Tỉnh dậy có thể chạynhanh hơn vận tốc âm thanh?5400:01:52, 279--> 00:01:53, 545Vòng một bell?-Số5500:01:53, 547--> 00:01:54, 980Chưa nói chuyện với anh ta.5600:01:54, 982--> 00:01:56, 782-Cisco, đó là ngọn lửaở khắp mọi nơi!5700:01:56, 784--> 00:01:59, 685Cisco, là bạn vẫn còn ở đó?5800:01:59, 687--> 00:02:01, 053-Mẹ?5900:02:01, 055--> 00:02:03, 021Mẹ ơi!6000:02:07, 794--> 00:02:10, 796-Whoa!-Mẹ ơi!6100:02:13, 499--> 00:02:16, 101[tiếng còi wails]6200:02:18, 971--> 00:02:20, 372-Mọi người ra.6300:02:20, 374--> 00:02:21, 940Tất cả những gì khác bạn có cho tôi, cisco?6400:02:21, 942--> 00:02:24, 609-Barry, nó là caitlin.6500:02:24, 611--> 00:02:27, 946-Hey, caitlin.6600:02:27, 948--> 00:02:29, 281Làm thế nào là ngày của bạn?6700:02:29, 283--> 00:02:32, 451-Quay lạiđể s.T.A.R. phòng thí nghiệm. Bây giờ.6800:02:32, 453--> 00:02:33, 919-Trên đường đi của tôi.6900:02:33, 921--> 00:02:38, 957[thở]Ôi.7000:02:41, 694--> 00:02:43, 295-Bạn cả hai đã mất tâm trí của bạn?7100:02:43, 297--> 00:02:45, 097Bạn nghĩ bạn là ai?7200:02:45, 099--> 00:02:47, 466-Vâng, tôi là mắt và tai,và ông là bàn chân.7300:02:47, 468--> 00:02:48, 767-Đây không phải là funny.7400:02:48, 769--> 00:02:50, 836Bạn có thể nhậnmình giết.7500:02:50, 838--> 00:02:52, 371Bạn không thểchạy xung quanh thành phố7600:02:52, 373--> 00:02:53, 472Giống như một số lính cứu hỏa siêu âm.7700:02:53, 474--> 00:02:55, 307-Tại sao không?7800:02:55, 309--> 00:02:57, 776Đây là những gì chúng tôi nói chuyện về:Tôi sử dụng tốc độ của tôi để làm tốt.7900:02:57, 778--> 00:02:59, 945-Chúng tôi nói chuyện vềbạn giúp chúng tôi chứa8000:02:59, 947--> 00:03:01, 380Khác ngườicó thể đã bị ảnh hưởng8100:03:01, 382--> 00:03:03, 048Bằng máy gia tốc hạtvụ nổ.8200:03:03, 050--> 00:03:04, 716Meta-con người.8300:03:04, 718--> 00:03:07, 519Và sang một bên từ clyde mardon,chúng tôi đã không tìm thấy bất kỳ.8400:03:07, 521--> 00:03:09, 488-Con người trong thành phố nàyvẫn cần trợ giúp.8500:03:09, 490--> 00:03:11, 022-[thở dài]- và tôi có thể giúp họ.8600:03:11, 024--> 00:03:12, 991-Chúng tôi có thể giúp họ.8700:03:12, 993--> 00:03:14, 826-Sẽ bạn hãy nói điều gì đó?8800:03:14, 828--> 00:03:16, 428-Tôi nghĩ rằngcaitlin nói gì,8900:03:16, 430--> 00:03:18, 930Trong mìnhcách tức giận ngoạn mục,9000:03:18, 932--> 00:03:20, 399Là rằng chúng tôi là chỉbắt đầu hiểu9100:03:20, 401--> 00:03:22, 167Những gì cơ thể của bạn có khả năng.9200:03:22, 169--> 00:03:24, 736Không cho âm thanh như một bị hỏngHồ sơ, ông Allen...9300:03:24, 738--> 00:03:26, 738Tôi thận trọng hạn chế.9400:03:26, 740--> 00:03:28, 507-Tiến sĩ Wells...9500:03:28, 509--> 00:03:32, 077Tôi nghi ngờ hạn chế là làm thế nào bạn cólà người đàn ông bạn là vào ngày hôm nay.9600:03:32, 079--> 00:03:34, 212-Trong một xe lăn và một pariah.9700:03:34, 214--> 00:03:39, 084Thiếu kiềm chếlà những gì làm cho tôi những việc này.9800:03:39, 086--> 00:03:42, 888Biết giới hạn của bạn.9900:03:42, 890--> 00:03:44, 489-Đừng mong đợi tôi đểbản vá lỗi bạn10000:03:44, 491--> 00:03:47, 359Mỗi khi bạn phá vỡ một cái gì đó.10100:03:47, 361--> 00:03:49, 227-Hey, uh...Bất cứ điều gì ra khỏi đó xảy ra vào ngày hôm nay?10200:03:49, 229--> 00:03:50, 996Các cảm biến trong phù hợp vớiđã đá trở lại10300:03:50, 998--> 00:03:54, 499Một số từ xa lạ, như của bạnấy tăng vọt cho một vài giây nữa.10400:03:54, 501--> 00:03:56, 034-Không bao giờ cảm thấy tốt hơn.10500:03:56, 036--> 00:03:59, 538[điện thoại rung]10600:03:59, 540--> 00:04:00, 772[thở dài]10700:04:00, 774--> 00:04:02, 607Chào, joe,Tất cả mọi thứ ổn chứ?10800:04:02, 609--> 00:04:04, 976-Tuyệt vời.Tôi đã nhận một cảnh tội phạm tươi...10900:04:04,978 --> 00:04:06,244A dead body...11000:04:06,246 --> 00:04:07,913Detectives interviewingwitnesses...11100:04:07,915 --> 00:04:10,115Miles of that yellow tapestretched over everything.11200:04:10,117 --> 00:04:12,451I'm only missing one thing.Can you guess what that is?11300:04:12,453 --> 00:04:14,953- I'll be right there.11400:04:14,955 --> 00:04:17,556My day job beckons.11500:04:20,726 --> 00:04:21,960- When do you thinkhe'll realize11600:04:21,962 --> 00:04:23,995He didn't take his clothes?11700:04:26,799 --> 00:04:30,769[indistinct police chatter]11800:04:30,771 --> 00:04:32,070- Hmm.11900:04:34,841 --> 00:04:36,508- Perp made off witha bunch of handguns,12000:04:36,510 --> 00:04:38,109At least six glock 19s12100:04:38,111 --> 00:04:40,946Fitted withextra ammunition magazines.12200:04:40,948 --> 00:04:43,482Somebody's looking to doa whole lot of bad.12300:04:43,484 --> 00:04:45,217- Hey, sorry I'm late.12400:04:45,219 --> 00:04:48,153- Doing a little fall shopping,mr. Allen?12500:04:48,155 --> 00:04:49,955- Oh.[nervous laugh]12600:04:49,957 --> 00:04:51,823I was going so fast thismorning, I didn't even notice.12700:04:51,825 --> 00:04:53,825- Oh.12800:04:53,827 --> 00:04:56,795- Yeah.12900:04:56,797 --> 00:04:59,798- I downloaded the surveillancefootage off the video camera.13000:04:59, 800--> 00:05:01, 500[tiếng súng]13100:05:03, 069--> 00:05:04, 703-Có vẻ như chỉ có một perp.13200:05:14, 914--> 00:05:17, 849-Cảnh chỉ có thể hiển thị một,nhưng nó đã là sáu người.13300:05:17, 851--> 00:05:19, 651Nghe này, các bài hát.Tất cả đang qua họ lẫn nhau.13400:05:19, 653--> 00:05:22, 053Sáu bộ dấu chân.Sáu súng bị đánh cắp.13500:05:22, 055--> 00:05:24, 689Chúng ta nên tìm kiếm một phi hành đoàn.13600:05:24, 691--> 00:05:27, 125Hả...Lạ.13700:05:27, 127--> 00:05:30, 061Những đôi giày, nó trông giống nhưhọ đang tất cả cùng kích thước.13800:05:30, 063--> 00:05:32, 030Hàng chục của người đàn ông, tôi đoán.13900:05:32, 032--> 00:05:33, 365Cũng giống như bạn, thuyền trưởng.14000:05:33, 367--> 00:05:36, 368Không rằng bạn đang nghi ngờ một, thưa ngài.Tôi--14100:05:38, 404--> 00:05:41, 640-Khả năng đa tác vụlà thật sự đáng kể.14200:05:41, 642--> 00:05:44, 576Cách bạn có thể cản trở ta,Đại úy, và bản thân bạn14300:05:44, 578--> 00:05:46, 678Tất cả cùng một lúc.-Joe, tôi rất tiếc.14400:05:46, 680--> 00:05:48, 313-Tôi bắt đầu nghĩ"joe, tôi xin lỗi" là14500:05:48, 315--> 00:05:51, 182Của tôi thực tế tên xem xét làm thế nàothường bạn nói với tôi.14600:05:51, 184--> 00:05:53, 318-Tôi đang đối phó với rất nhiềuNgay bây giờ.14700:05:53, 320--> 00:05:54, 786-Nghe này, tôi biết bạn đang.14800:05:54, 788--> 00:05:56, 321Tin tôi điTôi đang đối phó với nó, quá.14900:05:56, 323--> 00:05:58, 990Tôi đã luôn luôn cómột tập hợp rất đơn giản của niềm tin.15000:05:58, 992--> 00:06:01, 493Lực hấp dẫn làm cho mọi thứ rơi.Nước làm cho những điều ướt.15100:06:01, 495--> 00:06:03, 361Và lên cho đến khi một vài tuần trước đây
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: