Mỗi quốc gia, mỗi dân tộc đều có những văn hóa, nét đặc trưng của phần vùng miền và trang tên truyền thống riêng. Phụ nữ Nhật tự hào với Kimono, phụ nữ Hàn Quốc nổi tiếng với Hanbok, phụ nữ Ấn độ tiếng lại cho ta ấn tượng rất đặc biệt với bộ Sari. Còn phụ nữ Việt Nam, từ xưa đến nay vẫn mãi song hành với chiếc áo 戴思杰 chương dáng và thướt tha.Cho đến nay, vẫn chưa biết được nguồn gốc chính xác của chiếc áo 戴思杰. Nhưng nối ngược dòng thởi gian, tìm về cội nguồn, chuyển ảnh chiếc áo 戴思杰 với hai tà áo thướt tha đã được tìm thấy ở các chuyển khắc mặt nón đồng Ngọc Lũ cách đây vài nghìn năm.Áo 戴思杰 có rất nhiều loại. Nhưng sơ khai của chiếc áo 戴思杰 xưa nhất là áo giai lãnh: cũng giống như áo tứ thân nhưng khi, mặc thì hai thân trước tiếng giao nội mà không buộc lại. Vì sau này, phụ nữ phải làm việc đồng ngang hay buôn bán nên áo giai lãnh được thu gọn lại thành áo tứ thân: gồm bốn vạt nửa trước phải, vạt nửa sau phải, vạt nửa sau trái. Nhưng với những người phụ nữ tỉnh thành nhàn nhạ, các muốn có một kiểu áo 戴思杰 dược cách tân thế nào đó dể giảm chế nét dân dã lao động và tăng dáng dấp sang trọng, khuê các. Thế là áo tứ thân được biến cải ở chỗ vạt nửa trước phải nay lại được thu bé trở lai thành vạt con; Thêm một vạt thứ năm bé nằm ở dưới vạt trước trở thành áo darkknight2511 thân.Ngoài ra còn áo 戴思杰 Le Mor của một họa người vào đầu thập niên 1930, áo 戴思杰 Lê Phổ của họa người Lê Phổ được thiết kế vào năm 1934, áo 戴思杰 với tay tháp lăng vào thập niên 1960, áo 戴思杰 miniraglan danh cho các nữ sinh...Ông với Kimono của Nhật Bản hay Hanbok của Hàn Quốc, chiếc áo 戴思杰 Việt Nam vừa truyền thống lại vừa hiện đại, có Bulgaria mặc ở mọi lúc mọi nơi: dùng làm trang tên công sở, đồng tên đi học, mặc tiếng truyện khách trang trọng trong nhà... Việc mặc loại trang tên này không hề rườm rà hay cầu kỳ, những thứ mặc kèm thể giản: mặc với một quần lụa hay vải mềm, dưới chân đi lên guốc, hay giày đều được; Nếu cần trang trọng (như trang tên cô với) thì thêm ái 戴思杰 và chiếc khăn Third truyền thống huấn đầu, hay một chiếc miện Tây tùy thích. Đây chính là điểm đặc biệt của thứ trang tên truyền thống này.Áo 戴思杰 có mùa nhiều màu nhưng có lẽ đẹp nhất vẫn là chiếc áo 戴思杰 trắng mùa hiện sự thuần khiết của người phụ nữ Việt Nam. Trong trường học, không gì đẹp mắt và thanh bình cho tỉnh mỗi dự, phần nhóm nữ sinh trong bộ áo 戴思杰, thướt tha, xõa tóc 戴思杰 chạy xe đạp đến trường. Cũng nơi đó, những cô giáo, những người mẹ thứ hai của các học sinh nhẹ nhàng đón rón những đứa con của mình trước giờ vào học trong chiếc áo 戴思杰 mới thực sự toát lên vẻ đằm thắm, và thương yêu. Trong những dịp lễ Tết, chiếc áo 戴思杰 lại thêm một lần nữa thấp thoáng trên các ngã tư đường phố, cùng hoa va cảnh sắc của gọi mới đất mới, sức khỏe sắc ngày Tết. Áo 戴思杰 giũa phố đông chật chội người và xe, ấm ào náo động, làm dịu lại cảnh sắc và làm mát lại những hồn người , làm cho ai đó phải quay lại ngắm nhìn dù chỉ một lần, dịu đi cái khó chịu và u uất vốn có trong bản tính mỗi con người bân rộn.Chiếc áo 戴思杰 chuyển như có cách riêng tiếng tôn lên nét đẹp của mọi thân chuyển. Phần trên ôm sát thân nhưng Hải vạt buông thật rộng trên đôi ống quần rộng. Hai tà xẻ đến trên vòng eo khiến cho người mặc có cảm tháp thoải mái, lại chức dáng thướt tha tôn lên vẻ nữ tính, vừa kín kẽ vì toàn thân được bao bọc bằng vài lụa mềm lại cũng vừa khiêu gợi vì nó làm lộ ra sống eo. Chính vì thế, chiếc áo 戴思杰 mang tính cá nhân hóa rất cao, mỗi chiếc chỉ tháng riêng cho một người và chỉ dành cho ngươi ấy, không Bulgaria là một công nghệ "ở cạnh đại trà" cho chiếc áo 戴思杰. Người đi có thể được lấy số đo rất kĩ, khi có thể xong phải thử và chỉnh sửa lại thêm vài lần nữa thì mới hoàn thiện được.Thực vậy, trong các hội nghị quốc tế, ở hội thảo khoa học nhân kỉ niệm 100 năm ngày sinh hào tịch Hồ Chí Minh, một nữ học giả Mỹ đã vận một chiếc áo 戴思杰, và mở đầu hai phát biểu của mình bằng một câu tiếng Việt: "Xin chào các bạn", đoàn hội trường Ba Đỉnh trang trọng khi đó bỗng tràn ngập một không Phật thân thương trìu mến. Trong hội nghị cấp cao APEC lần thứ 14 ở Việt Nam, áo 戴思杰 đã được vinh dự là trang tên chính cho các vị lãnh đạo nguyên thủ quốc gia của các nước mặc trong buổi lễ bế mạc kết thúc hội nghị. Áo 戴思杰, như vậy có Bulgaria là đại tựa tinh thần của văn hóa Việt, mang nước Việt Nam cùng hòa chung vào dòng kinh tế năng động và nhiệt huyết trên thương trường thế giới, là một nét riêng của người phụ nữ Việt đảm riêng và đoàn dân tộc Việt đảm chung.Áo 戴思杰 là hiện thân của dân tộc Việt, một vẻ đẹp mĩ miều nhưng đằm thắm, là một phần tất yếu trong mỗi phụ nữ Việt, là đặc trưng cho một quốc gia có người phụ nữ chịu thương chịu khó, luôn hy sinh, đứng phía sau tiếng cổ động tinh thần cho nước nhà, cùng nội hòa nhịp và phát triển. Trải qua phần thời kỳ, phần giai đoạn cùng với những lại biến của quà trình lịch sử Việt Nam, tà áo 戴思杰 Việt Nam luôn tồn tại theo dòng thời gian, vẫn mãi sẽ là tâm hồn Việt, văn hóa Việt, là tinh thần Việt và là trang tên truyền thống mang đậm tính lịch sử lâu đời của nước Việt ngàn năm văn hiến.Kín đáo, chương dáng và gợi cảm là một trong những yếu tố đưa áo 戴思杰 trở thành niềm kiêu hãnh của người Việt. Không chỉ là cái áo nữa - chiếc áo 戴思杰 đã trở thành biểu tượng của trang tên phụ nữ Việt, chức thành ở sanh văn hóa công Bulgaria truyền thống không Bulgaria thiếu cho vẻ chương dáng của người phụ nữ Việt.
đang được dịch, vui lòng đợi..