48300:46:49,122 --> 00:46:50,601Had it rough, huh?48400:47:07,941 -->  dịch - 48300:46:49,122 --> 00:46:50,601Had it rough, huh?48400:47:07,941 -->  Việt làm thế nào để nói

48300:46:49,122 --> 00:46:50,601Had

483
00:46:49,122 --> 00:46:50,601
Had it rough, huh?

484
00:47:07,941 --> 00:47:11,445
PRINCESS SINGING BAR

485
00:47:17,617 --> 00:47:19,722
I returned the carts.

486
00:47:19,919 --> 00:47:22,900
There's no record of it.

487
00:47:24,390 --> 00:47:27,132
Go to Room 10, sir!

488
00:47:27,594 --> 00:47:30,234
I missed you so much, sir!

489
00:47:31,264 --> 00:47:33,403
I really missed you, sir!

490
00:47:37,704 --> 00:47:40,207
I couldn't even go
when you came out.

491
00:47:40,873 --> 00:47:44,844
I counted down the days, sir!

492
00:47:46,613 --> 00:47:47,648
Boss...

493
00:47:54,787 --> 00:47:56,198
Who's he, sir?

494
00:47:57,490 --> 00:48:00,130
Glad to meet you!
I'm KO Jo-tae, sir!

495
00:48:02,662 --> 00:48:06,269
Honestly?
I don't know what's what now.

496
00:48:08,034 --> 00:48:11,208
Maybe I shouldn't act like

497
00:48:11,738 --> 00:48:14,241
the owner after 17 years away.

498
00:48:16,409 --> 00:48:18,286
My head's all messed up.

499
00:48:19,579 --> 00:48:22,560
But you're the real owner, sir!

500
00:48:22,882 --> 00:48:24,416
You didn't rot in jail

501
00:48:24,417 --> 00:48:26,397
for 17 years just for you!

502
00:48:26,986 --> 00:48:31,162
And your father is
our gang's founder!

503
00:48:31,357 --> 00:48:34,270
Of course you should be
the next in charge!

504
00:48:35,428 --> 00:48:38,102
I'm not KIM Jong-il.

505
00:48:45,438 --> 00:48:46,576
Boss...

506
00:48:47,707 --> 00:48:50,551
I lived like a dog all this time.

507
00:48:52,311 --> 00:48:56,282
Sir, if you don't plan to...

508
00:48:57,483 --> 00:48:58,689
I'll do it alone.

509
00:49:01,621 --> 00:49:02,998
I'll kill Eun-gi.

510
00:49:08,161 --> 00:49:10,141
You shitheads!

511
00:49:10,663 --> 00:49:12,540
Think I don't got cash
to pay!

512
00:49:14,000 --> 00:49:16,276
Know how close I am
to Boss Joon-suk?

513
00:49:16,469 --> 00:49:19,541
I thought if I followed Big Boss,

514
00:49:19,806 --> 00:49:22,844
I'd be in the Busan Family.

515
00:49:23,576 --> 00:49:26,648
Why do you wanna be
one of us?

516
00:49:27,547 --> 00:49:30,027
Busan Gang rules in Korea!

517
00:49:31,851 --> 00:49:33,626
But it's dang hard.

518
00:49:33,986 --> 00:49:37,092
He doesn't know anything
and complains.

519
00:49:37,557 --> 00:49:39,730
Never pays me,
but says to get dope.

520
00:49:41,027 --> 00:49:44,702
Is he a fake LEE Joon-suk?

521
00:49:44,831 --> 00:49:46,538
Sung-hoon gets out
on the 10th?

522
00:49:47,233 --> 00:49:47,973
Yeah.

523
00:49:49,202 --> 00:49:52,809
Can we start up a hostess bar
in your name or Sung-hoon's?

524
00:49:53,706 --> 00:49:54,844
A hostess bar?

525
00:49:55,374 --> 00:49:57,376
I'll fund it.

526
00:50:00,146 --> 00:50:01,420
Sung-hoon!

527
00:50:05,218 --> 00:50:07,494
You poor thing!

528
00:50:08,621 --> 00:50:09,793
Try this!

529
00:50:11,424 --> 00:50:12,425
Back off!

530
00:50:14,160 --> 00:50:16,970
Sorry you took all the blame.

531
00:50:17,630 --> 00:50:18,802
Forget it, man.

532
00:50:24,303 --> 00:50:25,247
What's that?

533
00:50:25,738 --> 00:50:27,115
Know Joon-suk?

534
00:50:27,240 --> 00:50:29,914
Your friends said
you'd like this.

535
00:50:33,579 --> 00:50:35,183
The hell?

536
00:50:35,882 --> 00:50:36,883
You two dating?

537
00:50:37,950 --> 00:50:39,486
He's out!

538
00:50:40,419 --> 00:50:42,194
He flipped over it!

539
00:50:44,056 --> 00:50:49,904
He asked if you and me
are getting married.

540
00:50:51,697 --> 00:50:52,801
Don't know.

541
00:50:53,266 --> 00:50:55,143
Probably sensed something.

542
00:50:55,535 --> 00:50:57,515
Welcome!

543
00:50:58,171 --> 00:50:59,582
Welcome!

544
00:51:07,346 --> 00:51:09,417
Your mama got loaded!

545
00:51:16,989 --> 00:51:19,265
Laughing so much!

546
00:51:24,697 --> 00:51:26,074
Aren't ya drinking?

547
00:52:12,345 --> 00:52:17,158
If you force it in
and make a hole...

548
00:52:17,583 --> 00:52:20,029
what'll it look like?

549
00:52:20,653 --> 00:52:21,996
What?

550
00:52:22,555 --> 00:52:24,557
Stiff!

551
00:52:24,657 --> 00:52:25,431
What?

552
00:52:25,858 --> 00:52:30,068
A Stiff little hole!

553
00:52:32,298 --> 00:52:33,106
It's me.

554
00:52:33,199 --> 00:52:35,645
Joon-suk is living with a girl

555
00:52:35,768 --> 00:52:38,078
who runs a bar in Ulsan.

556
00:52:38,271 --> 00:52:39,306
Ulsan?

557
00:52:39,972 --> 00:52:41,417
Who's the girl?

558
00:52:41,807 --> 00:52:43,753
Someone from way back.

559
00:52:44,343 --> 00:52:45,617
But sir...

560
00:52:46,479 --> 00:52:48,481
She's got a helluva kid.

561
00:52:49,181 --> 00:52:53,323
He clashed with us a year ago
over a temple in Yangsan.

562
00:52:54,820 --> 00:52:57,630
I remember.
The Ulsan kids, right?

563
00:52:58,291 --> 00:52:59,292
Right, sir.

564
00:52:59,659 --> 00:53:05,473
I heard our boys tried to
do him in on the inside.

565
00:53:06,198 --> 00:53:08,041
But Joon-suk stopped it.

566
00:53:09,802 --> 00:53:10,837
Really?

567
00:53:11,871 --> 00:53:13,714
Is he in Tak-gong's gang?

568
00:53:14,006 --> 00:53:14,984
No, sir.

569
00:53:15,741 --> 00:53:20,019
He's no gangster, sir.
Got just a little dike.

570
00:53:20,646 --> 00:53:21,784
And, sir...

571
00:53:22,682 --> 00:53:26,494
ls Joon-suk on dope?

572
00:53:30,256 --> 00:53:31,530
Did you spill?

573
00:53:32,558 --> 00:53:33,298
Yes, sir.

574
00:53:33,426 --> 00:53:35,497
I said you tell me to buy dope

575
00:53:36,429 --> 00:53:38,466
without paying me.

576
00:53:38,864 --> 00:53:40,605
I was damn mad, sir.

577
00:53:40,700 --> 00:53:42,737
No, I acted like it, sir.

578
00:53:43,936 --> 00:53:44,937
Good work.

579
00:53:50,543 --> 00:53:51,578
Here's 20 grand.

580
00:53:52,445 --> 00:53:53,617
You use half of it.

581
00:53:53,779 --> 00:53:58,057
Use the rest to buy boys
beer and dope as needed.

582
00:53:58,417 --> 00:53:59,555
Round up boys.

583
00:53:59,919 --> 00:54:01,193
Ask if you need more.

584
00:54:01,387 --> 00:54:02,889
Thank you, sir!

585
00:54:04,290 --> 00:54:05,633
What if...

586
00:54:06,625 --> 00:54:10,664
they suspect you
using money like crazy?

587
00:54:11,931 --> 00:54:15,811
I'll say Dad died
and I sold off everything.

588
00:54:16,602 --> 00:54:17,774
Did he really die?

589
00:54:18,204 --> 00:54:20,184
He's almost about to.

590
00:54:20,272 --> 00:54:23,742
He's practically gone
on Al-Qaeda disease, sir.

591
00:54:24,076 --> 00:54:24,986
What?

592
00:54:25,111 --> 00:54:27,250
The sickness that kills
your brain, sir.

593
00:54:30,383 --> 00:54:31,418
Let's do this.

594
00:54:32,785 --> 00:54:34,822
Say your father is very ill

595
00:54:34,987 --> 00:54:37,399
and you got his property rights.

596
00:54:38,724 --> 00:54:40,601
Great thinking, sir!

597
00:54:57,076 --> 00:55:00,683
Sorry to ask you to come
all the way to Ulsan.

598
00:55:01,380 --> 00:55:02,324
Don't be.

599
00:55:03,616 --> 00:55:05,789
Meeting in Busan
is out for us, too.

600
00:55:06,652 --> 00:55:09,098
Got to try
some whale meat.

601
00:55:17,797 --> 00:55:25,045
I expect this situation.
But if anyone dies,

602
00:55:26,739 --> 00:55:29,618
our hands are tied.

603
00:55:30,176 --> 00:55:31,120
Of course.

604
00:55:32,445 --> 00:55:33,446
I know.

605
00:55:38,184 --> 00:55:39,993
How about a drink?

606
00:55:40,386 --> 00:55:41,330
No need.

607
00:55:41,587 --> 00:55:43,692
I got early morning meetings.

608
00:55:45,424 --> 00:55:46,596
Stay here.

609
00:55:48,227 --> 00:55:53,301
No use a cop and a gangster
being seen together.

610
00:56:03,943 --> 00:56:04,978
What?

611
00:56:19,692 --> 00:56:20,932
Finish it up.

612
00:56:23,629 --> 00:56:24,767
I'm full, sir.

613
00:56:25,464 --> 00:56:26,772
I ate till late.

614
00:56:28,968 --> 00:56:34,350
Know why gangsters always
ask each other if they ate?

615
00:56:35,608 --> 00:56:36,348
Why, sir?

616
00:56:37,676 --> 00:56:42,523
Cuz most of 'em struggle
and have it hard.

617
00:56:43,115 --> 00:56:44,560
Sometimes they can't eat.

618
00:56:45,885 --> 00:56:47,922
That sucks, doesn't it?

619
00:56:49,188 --> 00:56:50,030
Why?

620
00:56:50,656 --> 00:56:52,226
Don't care to live like that?

621
00:56:54,360 --> 00:56:59,571
You only live once.
A man should live it up.

622
00:57:05,905 --> 00:57:09,216
Then, wanna take
over Busan with me?

623
00:57:13,512 --> 00:57:14,513
Yes, sir.

624
00:57:15,080 --> 00:57:16,184
I'm not kidding.

625
00:57:16,749 --> 00:57:17,853
I'm not either.

626
00:57:26,325 --> 00:57:27,827
18,000 won in all.

627
00:57:29,828 --> 00:57:32,434
$0, how many boys you got?

628
00:57:33,699 --> 00:57:36,339
Don't worry about 'em, sir.

629
00:57:36,569 --> 00:57:40,984
I know strong guys
in 3 different cities.

630
00:57:41,607 --> 00:57:44,349
Then, let's all get together
sometime and eat.

631
00:57:46,912 --> 00:57:48,823
Just give 'em cash, sir.

632
00:57:52,284 --> 00:57:55,390
No need to eat and drink.

633
00:57:55,454 --> 00:57:57,127
Just pay 'em and they'll work.

634
00:58:00,059 --> 00:58:01,504
Thank you, sir.

635
00:58:05,764 --> 00:58:10,611
You mean just pay 'em
and not try to be a family?

636
00:58:13,305 --> 00:58:17,685
Well, they gotta get paid
to wanna be a family.

637
00:58:23,215 --> 00:58:24,353
Thank you, sir.

638
00:58:30,289 --> 00:58:32,997
By the way...

639
00:58:33,959 --> 00:58:37,805
when we join forces
and take over Busan...

640
00:58:38,564 --> 00:58:41,875
who'll take charge?

641
00:58:46,372 --> 00:58:47,817
We'll see.

642
00:58:48,073 --> 00:58:51,748
If you got more boys
following you, you'll be.

643
00:58:51,910 --> 00:58:54,390
If there are more
following me, I'll be.

644
00:58:55,447 --> 00:58:57,154
Gotta have a gang
to be a leader.

645
00:58:59,518 --> 00:59:02,863
Then, it comes down
to money again.

646
00:59:09,528 --> 00:59:11,166
One more thing...

647
00:59:12,965 --> 00:59:13,739
What?

648
00:59:15,167 --> 00:59:19,616
Can I call you Big Boss?

649
00:59:21,440 --> 00:59:22,248
Sure.

650
00:59:23,175 --> 00:59:24,017
Yes.

651
00:59:28,847 --> 00:59:30,520
Why become blood brothers?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
48300:46:49, 122--> 00:46:50, 601Có nó thô, hả?48400:47:07, 941--> 00:47:11, 445CÔNG CHÚA HÁT BAR48500:47:17, 617--> 00:47:19, 722Tôi trở lại xe.48600:47:19, 919--> 00:47:22, 900Có là không có hồ sơ của nó.48700:47:24, 390--> 00:47:27, 132Đi đến phòng 10, thưa ngài!48800:47:27, 594--> 00:47:30, 234Em nhớ anh lắm, thưa ngài!48900:47:31, 264--> 00:47:33, 403Tôi thực sự mất bạn, thưa ngài!49000:47:37, 704--> 00:47:40, 207Tôi thậm chí không thể điKhi bạn đến.49100:47:40, 873--> 00:47:44, 844Tôi đếm xuống ngày, thưa ngài!49200:47:46, 613--> 00:47:47, 648Ông chủ...49300:47:54, 787--> 00:47:56, 198Ai là ông, thưa ngài?49400:47:57, 490--> 00:48:00, 130Vui khi gặp anh!Tôi KO Jo-tae, thưa ngài!49500:48:02, 662--> 00:48:06, 269Một cách trung thực?Tôi không biết những gì là những gì bây giờ.49600:48:08, 034--> 00:48:11, 208Có lẽ tôi không nên hành động như49700:48:11, 738--> 00:48:14, 241chủ sở hữu sau khi 17 tuổi.49800:48:16, 409--> 00:48:18, 286Đầu của tôi, tất cả điều sai lầm.49900:48:19, 579--> 00:48:22, 560Nhưng bạn là chủ sở hữu thực sự, thưa ngài!50000:48:22, 882--> 00:48:24, 416Bạn đã không thối trong tù50100:48:24, 417--> 00:48:26, 397cho 17 năm chỉ dành cho bạn!50200:48:26, 986--> 00:48:31, 162Và cha conngười sáng lập của băng đảng của chúng tôi!50300:48:31, 357--> 00:48:34, 270Tất nhiên bạn nêntiếp theo trong phí!50400:48:35, 428--> 00:48:38, 102Tôi không phải là KIM Jong-il.50500:48:45, 438--> 00:48:46, 576Ông chủ...50600:48:47, 707--> 00:48:50, 551Tôi sống như một con chó tất cả thời gian này.50700:48:52, 311--> 00:48:56, 282Thưa ngài, nếu bạn không có kế hoạch...50800:48:57, 483--> 00:48:58, 689Tôi sẽ làm điều đó một mình.50900:49:01, 621--> 00:49:02, 998Tôi sẽ giết Eun-gi.51000:49:08, 161--> 00:49:10, 141Bạn shitheads!51100:49:10, 663--> 00:49:12, 540Nghĩ rằng tôi không có tiền mặtphải!51200:49:14, 000--> 00:49:16, 276Biết làm thế nào đóng tôiđể ông chủ Joon-suk?51300:49:16, 469--> 00:49:19, 541Tôi nghĩ rằng nếu tôi theo sau ông chủ lớn,51400:49:19, 806--> 00:49:22, 844Tôi muốn trong gia đình Busan.51500:49:23, 576--> 00:49:26, 648Tại sao bạn muốnmột trong chúng tôi?51600:49:27, 547--> 00:49:30, 027Busan Gang các quy tắc tại Hàn Quốc!51700:49:31, 851--> 00:49:33, 626Nhưng nó là dang khó khăn.51800:49:33, 986--> 00:49:37, 092Ông không biết bất cứ điều gìvà phàn nàn.51900:49:37, 557--> 00:49:39, 730Không bao giờ trả tiền cho tôi,nhưng nói để có được dope.52000:49:41, 027--> 00:49:44, 702Ông có phải là một giả LEE Joon-suk?52100:49:44, 831--> 00:49:46, 538Sung hoon nhận raNgày 10?52200:49:47, 233--> 00:49:47, 973Có.52300:49:49, 202--> 00:49:52, 809Chúng tôi có thể bắt đầu lên quầy bar nư chiêu đai viêntrong tên của bạn hoặc Sung hoon?52400:49:53, 706--> 00:49:54, 844Quầy bar nư chiêu đai viên?52500:49:55, 374--> 00:49:57, 376Tôi sẽ tài trợ nó.52600:50:00, 146--> 00:50:01, 420Sung-hoon!52700:50:05, 218--> 00:50:07, 494Bạn nghèo điều!52800:50:08, 621--> 00:50:09, 793Hãy thử điều này!52900:50:11, 424--> 00:50:12, 425Lùi lại mau!53000:50:14, 160--> 00:50:16, 970Xin lỗi bạn đã đổ lỗi cho tất cả.53100:50:17, 630--> 00:50:18, 802Quên đi, anh bạn.53200:50:24, 303--> 00:50:25, 247Đó là cái gì?53300:50:25, 738--> 00:50:27, 115Biết Joon suk?53400:50:27, 240--> 00:50:29, 914Bạn bè của bạn nóibạn sẽ như thế này.53500:50:33, 579--> 00:50:35, 183Địa ngục?53600:50:35, 882--> 00:50:36, 883Bạn hai hẹn hò?53700:50:37, 950--> 00:50:39, 486Anh ấy ra!53800:50:40, 419--> 00:50:42, 194Ông lộn qua nó!53900:50:44, 056--> 00:50:49, 904Ông hỏi nếu bạn và tôiđược kết hôn.54000:50:51, 697--> 00:50:52, 801Không biết.54100:50:53, 266--> 00:50:55, 143Có thể cảm thấy một cái gì đó.54200:50:55, 535--> 00:50:57, 515Chào mừng!54300:50:58, 171--> 00:50:59, 582Chào mừng!54400:51:07, 346--> 00:51:09, 417Mẹ cháu đã nạp!54500:51:16, 989--> 00:51:19, 265Cười rất nhiều!54600:51:24, 697--> 00:51:26, 074Không, ya uống?54700:52:12, 345--> 00:52:17, 158Nếu bạn buộc nó trongvà tạo ra một lỗ...54800:52:17, 583--> 00:52:20, 029những gì nó sẽ giống như thế?54900:52:20, 653--> 00:52:21, 996Cái gì?55000:52:22, 555--> 00:52:24, 557Cứng!55100:52:24, 657--> 00:52:25, 431Cái gì?55200:52:25, 858--> 00:52:30, 068Một lỗ nhỏ cứng!55300:52:32, 298--> 00:52:33, 106Nó là tôi.55400:52:33, 199--> 00:52:35, 645Joon suk sống với một cô gái55500:52:35, 768--> 00:52:38, 078người điều hành một quán bar ở Ulsan.55600:52:38, 271--> 00:52:39, 306Ulsan?55700:52:39, 972--> 00:52:41, 417Ai là cô gái?55800:52:41, 807--> 00:52:43, 753Một ai đó từ cách quay lại.55900:52:44, 343--> 00:52:45, 617Nhưng thưa ngài...56000:52:46, 479--> 00:52:48, 481She's got một bé helluva.56100:52:49, 181--> 00:52:53, 323Ông đụng độ với chúng tôi một năm trướctrên một ngôi đền ở Yangsan.56200:52:54, 820--> 00:52:57, 630Tôi nhớ.Ulsan trẻ em, đúng không?56300:52:58, 291--> 00:52:59, 292Được rồi, thưa ngài.56400:52:59, 659--> 00:53:05, 473Tôi nghe nói các chàng trai của chúng tôi đã cố gắng đểlàm anh ta bên trong.56500:53:06, 198--> 00:53:08, 041Nhưng Joon-suk dừng lại nó.56600:53:09, 802--> 00:53:10, 837Thực sự?56700:53:11, 871--> 00:53:13, 714Anh ấy ở Tak-chiêng gang?56800:53:14, 006--> 00:53:14, 984Không, thưa ngài.56900:53:15, 741--> 00:53:20, 019Ông là găngxtơ không, thưa ngài.Có chỉ một ít đê.57000:53:20, 646--> 00:53:21, 784Và, thưa ngài...57100:53:22, 682--> 00:53:26, 494ls Joon-suk trên dope?57200:53:30, 256--> 00:53:31, 530Đã làm bạn tràn?57300:53:32, 558--> 00:53:33, 298Vâng, thưa ngài.57400:53:33, 426--> 00:53:35, 497Tôi đã nói bạn nói với tôi để mua dope57500:53:36, 429--> 00:53:38, 466mà không cần trả tiền cho tôi.57600:53:38, 864--> 00:53:40, 605Tôi đã damn điên, thưa ngài.57700:53:40, 700--> 00:53:42, 737Không, tôi đã hành động như nó, thưa ngài.57800:53:43, 936--> 00:53:44, 937Tốt công việc.57900:53:50, 543--> 00:53:51, 578Dưới đây là 20 grand.58000:53:52, 445--> 00:53:53, 617Bạn sử dụng một nửa của nó.58100:53:53, 779--> 00:53:58, 057Sử dụng phần còn lại để mua bé traibia và dope khi cần thiết.58200:53:58, 417--> 00:53:59, 555Vòng lên chàng trai.58300:53:59, 919--> 00:54:01, 193Yêu cầu nếu bạn cần nhiều hơn nữa.58400:54:01, 387--> 00:54:02, 889Cám ơn, thưa ngài!58500:54:04, 290--> 00:54:05, 633Điều gì xảy ra nếu...58600:54:06, 625--> 00:54:10, 664họ nghi ngờ anhsử dụng tiền như điên?58700:54:11, 931--> 00:54:15, 811Tôi sẽ nói rằng cha qua đờivà tôi bán hết tất cả mọi thứ.58800:54:16, 602--> 00:54:17, 774Ông đã thực sự chết?58900:54:18, 204--> 00:54:20, 184Ông là gần như khoảng để.59000:54:20, 272--> 00:54:23, 742Ông thực tế có đivề Al-Qaeda bệnh, thưa ngài.59100:54:24, 076--> 00:54:24, 986Cái gì?59200:54:25, 111--> 00:54:27, 250Bệnh tật mà giết chếtbộ não của bạn, sir.59300:54:30, 383--> 00:54:31, 418Chúng ta hãy làm điều này.59400:54:32, 785--> 00:54:34, 822Nói cha là bệnh rất nặng59500:54:34, 987--> 00:54:37, 399và bạn có quyền sở hữu của mình.59600:54:38, 724--> 00:54:40, 601Great suy nghĩ, thưa ngài!59700:54:57, 076--> 00:55:00, 683Xin lỗi để hỏi bạn tớiTất cả các cách để Ulsan.59800:55:01, 380--> 00:55:02, 324Không.59900:55:03, 616--> 00:55:05, 789Cuộc họp tại Pusanlà ra cho chúng tôi, quá.60000:55:06, 652--> 00:55:09, 098Đã thửmột số cá voi thịt.60100:55:17, 797--> 00:55:25, 045Tôi hy vọng tình hình này.Nhưng nếu bất cứ ai chết,60200:55:26, 739--> 00:55:29, 618bàn tay của chúng tôi được gắn.60300:55:30, 176--> 00:55:31, 120Tất nhiên.60400:55:32, 445--> 00:55:33, 446Tôi biết.60500:55:38, 184--> 00:55:39, 993Làm thế nào về một thức uống?60600:55:40, 386--> 00:55:41, 330Không cần.60700:55:41, 587--> 00:55:43, 692Tôi có cuộc họp vào buổi sáng sớm.60800:55:45, 424--> 00:55:46, 596Ở lại đây.60900:55:48, 227--> 00:55:53, 301Không sử dụng một cảnh sát và một gangsterđược xem với nhau.61000:56:03, 943--> 00:56:04, 978Cái gì?61100:56:19, 692--> 00:56:20, 932Kết thúc.61200:56:23, 629--> 00:56:24, 767Tôi là đầy đủ, thưa ngài.61300:56:25, 464--> 00:56:26, 772Tôi ăn cho đến cuối năm.61400:56:28, 968--> 00:56:34, 350Biết tại sao bọn côn đồ luôn luônyêu cầu mỗi khác nếu họ ăn?61500:56:35, 608--> 00:56:36, 348Lý do tại sao, thưa ngài?61600:56:37, 676--> 00:56:42, 523Vì hầu hết trong số họ đấu tranhvà có khó khăn.61700:56:43, 115--> 00:56:44, 560Đôi khi họ không thể ăn.61800:56:45, 885--> 00:56:47, 922Mà sucks, phải không?61900:56:49, 188--> 00:56:50, 030Tại sao?62000:56:50, 656--> 00:56:52, 226Không quan tâm để sống như thế?62100:56:54, 360--> 00:56:59, 571Bạn chỉ sống một lần.Một người đàn ông nên sống nó lên.62200:57:05, 905--> 00:57:09, 216Sau đó, muốn đitrên Busan với tôi?62300:57:13, 512--> 00:57:14, 513Vâng, thưa ngài.62400:57:15, 080--> 00:57:16, 184Tôi không đùa đâu.62500:57:16, 749--> 00:57:17, 853Tôi không phải là một trong hai.62600:57:26, 325--> 00:57:27, 82718.000 won trong tất cả.62700:57:29, 828--> 00:57:32, 434$0, các chàng trai bao nhiêu bạn có?62800:57:33, 699--> 00:57:36, 339Đừng lo lắng về họ, thưa ngài.62900:57:36, 569--> 00:57:40, 984Tôi biết guys mạnh mẽở các thành phố khác nhau 3.63000:57:41, 607--> 00:57:44, 349Sau đó, chúng ta hãy tất cả nhận được với nhauđôi khi và ăn.63100:57:46, 912--> 00:57:48, 823Chỉ cần cung cấp cho họ tiền mặt, thưa ngài.63200:57:52, 284--> 00:57:55, 390Không cần phải ăn và uống.63300:57:55, 454--> 00:57:57, 127Chỉ trả 'em và họ sẽ làm việc.63400:58:00, 059--> 00:58:01, 504Cám ơn, thưa ngài.63500:58:05, 764--> 00:58:10, 611Bạn có nghĩa là chỉ cần trả tiền họvà không cố gắng để là một gia đình?63600:58:13, 305--> 00:58:17, 685Vâng, họ phải được trả tiềnđể bạn muốn là một gia đình.63700:58:23, 215--> 00:58:24, 353Cám ơn, thưa ngài.63800:58:30, 289--> 00:58:32, 997Nhân tiện...63900:58:33, 959--> 00:58:37, 805Khi chúng tôi tham gia quân độivà chiếm Busan...64000:58:38, 564--> 00:58:41, 875Ai sẽ chịu trách nhiệm?64100:58:46, 372--> 00:58:47, 817Chúng ta sẽ thấy.64200:58:48, 073--> 00:58:51, 748Nếu bạn có nhiều chàng traisau bạn, bạn sẽ.64300:58:51, 910--> 00:58:54, 390Nếu có thêmsau khi tôi, tôi sẽ.64400:58:55, 447--> 00:58:57, 154Phải có một băng đảnglà một nhà lãnh đạo.64500:58:59, 518--> 00:59:02, 863Sau đó, nó đi xuốngđể tiền một lần nữa.64600:59:09, 528--> 00:59:11, 166Một điều nữa...64700:59:12, 965--> 00:59:13, 739Cái gì?64800:59:15, 167--> 00:59:19, 616Tôi có thể gọi ông chủ lớn?64900:59:21, 440--> 00:59:22, 248Chắc chắn.65000:59:23, 175--> 00:59:24, 017Có.65100:59:28, 847--> 00:59:30, 520Tại sao trở thành máu anh em?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: