BOOK IIISPECIFIC CONTRACTSTITLE ISALE CHAPTER INATURE AND ESSENTIALS O dịch - BOOK IIISPECIFIC CONTRACTSTITLE ISALE CHAPTER INATURE AND ESSENTIALS O Việt làm thế nào để nói

BOOK IIISPECIFIC CONTRACTSTITLE ISA

BOOK III
SPECIFIC CONTRACTS
TITLE I
SALE

CHAPTER I
NATURE AND ESSENTIALS OF THE CONTRACT OF SALE

PART I

General Provisions

Section 453. Sale is a contract whereby a person, called the seller, transfers to another person, called the buyer, the ownership of property, and the buyer agrees to pay to the seller a price for it.
Section 454. A previous promise of sale made by one party has the effect of a sale only when the other party has given notice of his intention to complete the sale and such notice has reached the person who made the promise.
If no time has been fixed in the promise for such notification, the person who made the promise may fix a reasonable time and notify the other party to give a definite answer within that time whether he will complete the sale or not. If within that time he does not give a definite answer, the previous promise loses its effect.
Section 455. The time of the completion of the contract of sale is referred to hereafter as the time of sale.
Section 456. A sale of immovable property is void unless it is made in writing and registered by the competent official. The same rule applies to ships or vessels of six tons and over, to steam launches or motor boats of five tons and over, to floating houses and to beasts of burden.
An agreement to sell or to buy any of the aforesaid property, or a promise of sale of such property is not enforceable by action unless there is some written evidence signed by the party liable or unless earnest is given, or there is part performance.
The provisions of the foregoing paragraph shall apply to a contract of sale of movable property where the agreed price is five hundred baht or upwards.
Section 457. The costs of a contract of sale are borne by both parties equally.
PART II

Transfer of Ownership
Section 458. The ownership of the property sold is transferred to the buyer from the moment when the contract of sale is entered into.
Section 459. If a contract of sale is subject to a condition or to a time clause', the ownership of the property is not transferred until the condition is fulfilled, or the time has arrived.
Section 460. In case of sale of unascertained property, the ownership is not transferred until the property has been numbered, counted, weighed, measured or selected, or its identity has been otherwise rendered certain.
In case of sale of specific property, if the seller is bound to count, weigh, measure or do some other act or thing with reference to the property for the purpose of ascertaining the price, the ownership is not transferred to the buyer until such act or thing be done.








CHAPTER 11
DUTIES AND LIABILITIES OF THE SELLER
PART I

Delivery
Section 461. The seller is bound to deliver to the buyer the property sold.
Section 462. Delivery may be made by doing anything which has the effect of putting the property at the disposal of the buyer.
Section 463. If the contract provides that the property sold shall be sent from one place to another, delivery takes place at the moment when the property is delivered to the carrier.
Section 464. The costs of transportation of the property sold to a place other than the place of performance are to be borne by the buyer.
Section 465. In a sale of movable property:
(1) Where the seller delivers the property less than he contracted for, the buyer may reject it; but if the buyer accepts it, he must pay the proportionate price.
(2) Where the seller delivers the property more than he contracted for, the buyer may accept the property according to the contract and reject the rest, or he may reject the whole. If the buyer accepts the whole of the property so delivered, he must pay the proportionate price.
(3) Where the seller delivers the property he contracted for mixed with the property of a different description not included in the contract, the buyer may accept the property according to the contract and reject the rest, or he may reject the whole.
Section 466. In a sale of immovable property where the total area is specified and the seller delivers the property less or more than he contracted for, the buyer has the option either to reject or accept it and pay the proportionate price.
If the deficiency or excess does not exceed five per cent of the total area so specified the buyer is bound to accept it and pay the proportionate price, provided that the buyer can rescind the contract if the deficiency or excess is such that had he known of it he would not have entered into the contract.
Section 467. No action for liability on account of deficiency or excess can be entered later than one year after delivery.
Section 468. When there is no time clause for payment of the price, the seller is entitled to retain the property sold until the price is paid.
Section 469. Even though there is a time clause for payment, if the buyer becomes bankrupt before delivery, or was bankrupt at the time of sale without the knowledge of the seller, or impairs or reduces security given for payment, the seller is entitled to retain the property sold, unless the buyer gives proper security.
Section 470. When the buyer is in default, the seller who retains the property under the foregoing sections can, instead of using the ordinary remedies for non-performance, notify the buyer in writing to pay the price and incidental charges, within a reasonable time to be fixed in the notice.
If the buyer fails to comply with the notice, the seller can sell the property by public auction.
Section 471. The seller shall deduct from the net proceeds of the public auction what is due to him for the price and incidental charges and deliver forthwith any surplus to the buyer.
PART II
Liability for Defect
Section 472. In case of any defect in the property sold which impairs either its value or its fitness for ordinary purposes, or for the purposes of the contract, the seller is liable.
The foregoing provision applies whether the seller knew or did not know of the existence of the defect.
Section 473. The seller is not liable in the following cases:
(1) If the buyer knew of the defect at the time of sale, or would have known of it if he had exercised such care as might be expected from a person of ordinary prudence.
(2) If the defect was apparent at the time of the delivery, and the buyer accepts the property without reservation.
(3) If the property was ;old by public auction.
Section 474. No action for liability for defect can be entered later than one year after the discovery of the defect.
PART III
Liability for Eviction
Section 475. The seller is liable for the consequences of any disturbance caused to the peaceful possession of the buyer by any person having over the property sold a right existing at the time of sale or by the fault of the seller.
Section 476. The seller is not liable for a disturbance caused by a person whose rights were known to the buyer at the time of sale.
Section 477. In any case of disturbance where an action arises between the buyer and a third person, the buyer is entitled to summon the seller to appear in the action to be joint defendant or joint plaintiff with the buyer, in order to enable the Court to settle disputes between all the parties to them in one action.
Section 478. The seller is also entitled, if he thinks proper, to intervene in the action in order to deny the claim of the third person.
Section 479. The seller is liable if, by reason of eviction, the buyer is deprived of the whole or part of the property sold or if the property is subject to a right, the existence of which impairs its value, fitness, use or benefit and of which the buyer had no knowledge at the time of sale.
Section 480. If an immovable property is declared to be subject to a servitude established by law, the seller is not liable unless he has expressly guaranteed that the property was free from servitudes, or from that particular servitude.
Section 481. If the seller was not a party to the original action, or if the buyer has made a compromise with the third person, or has yielded to his claim, no action for liability on account of eviction can be entered later than three months after final judgment in the original action, or after the date of the compromise, or of the yielding to the third person.
Section 482. The seller is not liable for eviction in the following cases:
(1) If no action was entered, and the seller proves that the rights of the buyer were lost on account of the fault of the buyer, or
(2) If the buyer did not summon the seller to appear in the action, and the seller proves that he would have succeeded in the action if summoned to appear, or
(3) If the seller appeared in the action, but the claim of the buyer was dismissed on
account of the fault of the buyer.
In any case the seller is liable whenever he is summoned to appear in the action and refuses
to take the part of the buyer as joint defendant or joint plaintiff.
PART IV
Clause for Non-Liability
Section 483. The parties to a contract of sale may agree that the seller shall not incur any liability for defects or eviction.
Section 484. Unless the non-liability clause specifies otherwise, such clause does not exempt the seller from the repayment of the price.
Section 485. A non-liability clause cannot exempt the seller from the consequences of his own acts or of facts which he knew and concealed.
CHAPTER III
DUTIES OF THE BUYER
Section 486. The buyer is bound to take delivery of the property sold and to pay the price in accordance with the terms of the contract of sale.
Section 487. The price of the property sold may be fixed by the contract, or may be left to be fixed in manner thereby agreed, or may be determined by the course of dealing between the parties.
When the price is not determined as aforesaid, the buyer must pay a reasonable price.
Section 488. If the buyer has discovered defects in the property sold, he is entitled to withhold the price or part of it still unpaid, unless the seller gives proper security.
Section 489. The buy
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CUỐN SÁCH IIIHỢP ĐỒNG CỤ THỂTIÊU ĐỀ IBÁN CHƯƠNG ITHIÊN NHIÊN VÀ YẾU TỐ CẦN THIẾT CỦA HỢP ĐỒNG BÁN PHẦN I Quy định chungPhần 453. Bán là một hợp đồng theo đó một người, được gọi là người bán, chuyển nhượng cho người khác, được gọi là người mua, quyền sở hữu bất động sản, và người mua đồng ý trả cho người bán một mức giá cho nó.Phần 454. Một lời hứa trước đó bán được thực hiện bởi một bên có hiệu lực của một bán chỉ khi bên kia đã đưa ra thông báo về ý định của mình để hoàn thành việc bán và thông báo như vậy đã đạt đến những người đã thực hiện lời hứa. Nếu không có thời gian đã được cố định trong lời hứa cho thông báo như vậy, người đã thực hiện lời hứa có thể sửa chữa một thời gian hợp lý và thông báo cho bên kia để cung cấp cho một câu trả lời rõ ràng trong thời gian đó cho dù ông sẽ hoàn thành việc bán hay không. Nếu trong thời gian đó ông không đưa ra một câu trả lời rõ ràng, lời hứa trước mất hiệu quả của nó.Phần 455. Thời gian hoàn thành hợp đồng bán được gọi sau đây là thời điểm bán.Phần 456. Bán bất động sản bất động không có hiệu lực trừ khi nó được thực hiện bằng văn bản và đăng ký chính thức có thẩm quyền. Các quy tắc tương tự áp dụng cho tàu hoặc tàu của sáu tấn và qua, để tung ra hơi nước hoặc thuyền 5 tấn và hơn, ngôi nhà nổi và con thú của gánh nặng.Một thỏa thuận để bán hoặc mua bất kỳ của các tài sản nêu trên, hoặc một lời hứa của bán tài sản như vậy không phải là thực thi bởi hành động trừ khi có một số bằng chứng chữ ký của bên chịu trách nhiệm hoặc trừ khi một cách nghiêm túc được đưa ra, hoặc có là một phần hiệu suất.Các quy định của đoạn nói trên sẽ áp dụng cho một hợp đồng bán hàng di chuyển tài sản nơi giá thoả thuận là 500 baht hoặc trở lên.Phần 457. Các chi phí của một hợp đồng bán được sinh ra bởi cả hai bên đều. PHẦN II Chuyển quyền sở hữuPhần 458. Quyền sở hữu bất động sản bán được chuyển giao cho bên mua từ thời điểm này khi hợp đồng bán được nhập vào.Phần 459. Nếu một hợp đồng bán hàng là tùy thuộc vào một điều kiện hoặc một khoản thời gian ', quyền sở hữu của tài sản không được chuyển cho đến khi tình trạng này được hoàn thành, hoặc thời gian đã đến.Phần 460. Trong trường hợp bán unascertained tài sản, quyền sở hữu không được chuyển cho đến khi tài sản đã được đánh số, tính, cân nặng, đo hoặc lựa chọn, hoặc danh tính của nó đã được nếu không trả lại nhất định.Trong trường hợp bán tài sản cụ thể, nếu người bán là ràng buộc để đếm, cân nhắc, đo hoặc làm một số hành động khác hoặc điều với tham chiếu đến bất động sản cho các mục đích của ascertaining giá, quyền sở hữu không được chuyển cho người mua cho đến khi các hành động hoặc điều được thực hiện. CHƯƠNG 11NHIỆM VỤ VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA NGƯỜI BÁNPHẦN I Giao hàng461 phần. Người bán là ràng buộc để cung cấp cho người mua tài sản được bán.Phần 462. Giao hàng có thể được thực hiện bằng cách làm bất cứ điều gì mà có tác dụng của việc đưa tài sản lúc xử lý của người mua.Phần 463. Nếu hợp đồng cung cấp tài sản bán sẽ được gửi từ một nơi khác, phân phối diễn ra ở thời điểm khi tài sản được gửi đến tàu sân bay.Phần 464. Các chi phí giao thông vận tải của các tài sản được bán cho một nơi khác hơn so với nơi hiệu suất là để được sinh ra bởi người mua.Phần 465. Trong một bán bất động sản di chuyển:(1) trường hợp người bán cung cấp tài sản ít hơn ông ký hợp đồng cho, người mua có thể từ chối nó; nhưng nếu người mua chấp nhận nó, ông phải trả giá tương ứng.(2) nơi người bán cung cấp tài sản nhiều hơn ông ký hợp đồng cho, người mua có thể chấp nhận các tài sản theo hợp đồng và từ chối phần còn lại, hoặc ông có thể từ chối toàn bộ. Nếu người mua chấp nhận toàn bộ tài sản chuyển giao như vậy, ông phải trả giá tương ứng.(3) trường hợp người bán cung cấp tài sản mà ông ký hợp đồng cho hỗn hợp với tài sản của một mô tả khác nhau không được bao gồm trong hợp đồng, người mua có thể chấp nhận các tài sản theo hợp đồng và từ chối phần còn lại, hoặc ông có thể từ chối toàn bộ.Phần 466. Trong một bán tài sản bất động nơi tổng diện tích được chỉ định và người bán cung cấp tài sản ít hơn hoặc nhiều hơn ông ký hợp đồng cho, người mua có thể chọn hoặc là để từ chối hoặc chấp nhận nó và trả giá tương ứng.Nếu thiếu hoặc vượt quá không vượt quá 5 phần trăm tổng diện tích như vậy chỉ định người mua là ràng buộc để chấp nhận nó và trả giá tương ứng, miễn là người mua có thể hủy bỏ hợp đồng nếu thiếu hoặc dư thừa là như vậy mà ông đã biết về nó ông sẽ không có đã nhập vào hợp đồng.Phần 467. Không có hành động về trách nhiệm vào tài khoản của thiếu hụt hoặc dư thừa có thể được nhập sau hơn một năm sau khi giao hàng.Phần 468. Khi không có không có khoản thời gian thanh toán của giá, người bán có quyền giữ lại tài sản được bán cho đến khi giá được trả.Phần 469. Mặc dù không có một khoản thời gian thanh toán, nếu người mua sẽ trở thành bị phá sản trước khi giao hàng, hoặc là bị phá sản tại thời điểm bán mà không có kiến thức của người bán, hoặc làm suy yếu hoặc làm giảm bảo mật cho thanh toán, người bán có quyền giữ lại bất động sản bán, trừ khi người mua mang đến cho an ninh thích hợp.Phần 470. Khi người mua là trong mặc định, người bán người giữ lại tài sản dưới phần nói trên có thể, thay vì sử dụng các biện pháp bình thường cho phòng không hiệu suất, thông báo cho người mua bằng văn bản cho thanh toán các khoản phí giá và ngẫu nhiên, trong một thời gian hợp lý để được cố định trong thông báo.Nếu người mua không thực hiện theo thông báo, người bán có thể bán tài sản của khu vực đấu giá.Phần 471. Người bán sẽ khấu trừ từ tiền bán đấu giá công cộng, net những gì là do anh ta cho những chi phí giá và ngẫu nhiên và cung cấp tức là bất kỳ dư thừa cho người mua. PHẦN IITrách nhiệm pháp lý cho lỗiPhần 472. Trong trường hợp bất kỳ khiếm khuyết trong bất động sản bán mà làm suy yếu hoặc giá trị của nó hoặc tập thể dục của nó cho các mục đích thông thường, hoặc cho các mục đích của hợp đồng, người bán là chịu trách nhiệm.Việc cung cấp trên áp dụng cho dù người bán biết hoặc không biết về sự tồn tại của các khiếm khuyết.Phần 473. Người bán là không chịu trách nhiệm trong các trường hợp sau:(1) nếu người mua biết của các khiếm khuyết tại thời điểm bán, hoặc sẽ phải biết của nó nếu ông đã thực hiện chăm sóc như có thể được mong đợi từ một người của sự khôn ngoan thông thường.(2) nếu các khiếm khuyết là rõ ràng tại thời điểm giao hàng, và chấp nhận người mua bất động sản mà không đặt phòng.(3) nếu các tài sản đã; cũ của khu vực đấu giá.Phần 474. Không có hành động cho trách nhiệm pháp lý cho lỗi có thể được nhập sau hơn một năm sau khi phát hiện ra các khiếm khuyết. PHẦN IIITrách nhiệm pháp lý cho việc bị đuổi nhàPhần 475. Người bán là chịu trách nhiệm về những hậu quả của bất kỳ rối loạn gây ra cho sở hữu hòa bình của người mua của bất kỳ người nào có trên bất động sản bán quyền sẵn có tại thời điểm bán hoặc do lỗi của người bán.476 phần. Người bán không phải là trách nhiệm đối với một rối loạn gây ra bởi một người có quyền được biết đến cho người mua tại thời điểm bán.Phần 477. Trong bất kỳ trường hợp nào của xáo trộn nơi mà một hành động phát sinh giữa người mua và một phần ba người, người mua có quyền triệu tập người bán để xuất hiện trong hành động để là khớp bị đơn hoặc các nguyên đơn chung với người mua để sử tòa án để giải quyết các tranh chấp giữa tất cả các bên để chúng trong một hành động.Phần 478. Người bán cũng được quyền, nếu anh ta nghĩ thích hợp, để can thiệp vào hành động để từ chối yêu cầu bồi thường của người thứ ba.Section 479. The seller is liable if, by reason of eviction, the buyer is deprived of the whole or part of the property sold or if the property is subject to a right, the existence of which impairs its value, fitness, use or benefit and of which the buyer had no knowledge at the time of sale.Section 480. If an immovable property is declared to be subject to a servitude established by law, the seller is not liable unless he has expressly guaranteed that the property was free from servitudes, or from that particular servitude.Section 481. If the seller was not a party to the original action, or if the buyer has made a compromise with the third person, or has yielded to his claim, no action for liability on account of eviction can be entered later than three months after final judgment in the original action, or after the date of the compromise, or of the yielding to the third person.Section 482. The seller is not liable for eviction in the following cases:(1) If no action was entered, and the seller proves that the rights of the buyer were lost on account of the fault of the buyer, or(2) If the buyer did not summon the seller to appear in the action, and the seller proves that he would have succeeded in the action if summoned to appear, or(3) If the seller appeared in the action, but the claim of the buyer was dismissed on account of the fault of the buyer.In any case the seller is liable whenever he is summoned to appear in the action and refuses tham gia của người mua là khớp bị đơn hoặc khớp nguyên đơn. PHẦN IVKhoản cho phòng không có trách nhiệm pháp lýPhần 483. Các bên tham gia hợp đồng bán hàng có thể đồng ý rằng người bán sẽ không phải chịu bất kỳ trách nhiệm pháp lý cho Khuyết tật hoặc đuổi.Phần 484. Trừ khi các khoản không trách nhiệm chỉ định khác, khoản như vậy không miễn trừ người bán từ việc trả nợ của giá.Phần 485. Một điều khoản trách nhiệm pháp lý phòng không không thể miễn trừ người bán từ những hậu quả của hành vi của mình hoặc các sự kiện mà ông biết và che dấu. CHƯƠNG IIINHIỆM VỤ CỦA NGƯỜI MUAPhần 486. Người mua là ràng buộc để đi giao hàng của bất động sản bán và trả giá phù hợp với các điều khoản của hợp đồng bán.Phần 487. Giá bất động sản bán có thể được cố định theo hợp đồng, hoặc có thể được trái phải được cố định theo do đó đồng ý, hoặc có thể được xác định bởi quá trình giao dịch giữa các bên.Khi giá không được xác định như nêu trên, người mua phải trả một mức giá hợp lý.Phần 488. Nếu người mua đã phát hiện Khuyết tật trong bất động sản bán, ông được quyền giữ lại giá hoặc một phần của nó vẫn chưa thanh toán, trừ khi người bán cung cấp cho bảo mật thích hợp.Phần 489. Mua
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: