27600:38:18,957 --> 00:38:21,865Why not two?Then we are really impress dịch - 27600:38:18,957 --> 00:38:21,865Why not two?Then we are really impress Việt làm thế nào để nói

27600:38:18,957 --> 00:38:21,865Why

276
00:38:18,957 --> 00:38:21,865
Why not two?
Then we are really impressed.

277
00:39:52,950 --> 00:39:55,280
What is it?

278
00:39:57,603 --> 00:39:59,960
I need some fresh air.

279
00:40:00,331 --> 00:40:01,454
I'm sorry.

280
00:40:20,871 --> 00:40:24,186
Do not think I do not notice that you follow me.

281
00:40:24,321 --> 00:40:30,287
You're wrong. I follow them.
They recognize their own kind.

282
00:40:31,421 --> 00:40:37,201
The night is their kingdom,
and they crave blood.

283
00:40:38,502 --> 00:40:44,439
Some say they live just as long as there are
prey to devour. Are

284
00:40:44,700 --> 00:40:46,726
Spare me your bullshit.

285
00:40:48,471 --> 00:40:54,669
They say that one has escaped to the mountains
and hiding behind the face of a man.

286
00:40:55,491 --> 00:41:01,231
Then you know, if I was that man,
that a knife is of little use.

287
00:41:02,241 --> 00:41:07,308
Of course not.
Why do you think I'm gone?

288
00:41:13,504 --> 00:41:18,458
I know that we can run up to a certain point
on this earth.

289
00:41:20,163 --> 00:41:24,054
And that's not far enough.

290
00:41:26,983 --> 00:41:29,851
Let me serve you.

291
00:41:41,886 --> 00:41:44,975
Stay away from me.

292
00:41:49,448 --> 00:41:52,828
Yes, master.

293
00:42:05,452 --> 00:42:09,494
Fulfill your destiny.

294
00:42:09,495 --> 00:42:12,912
Release me.

295
00:42:30,026 --> 00:42:33,917
We have found it in the field.
He ​​asked for you.

296
00:42:37,528 --> 00:42:42,697
Message from Prince Vlad.
He ​​hopes you enjoy the view.

297
00:43:33,611 --> 00:43:36,389
Your scars are gone.

298
00:43:39,648 --> 00:43:42,516
What happens to you?

299
00:43:49,226 --> 00:43:52,716
I met evil in Brooken Touth.

300
00:43:53,686 --> 00:43:57,989
No mind, but something else.

301
00:44:06,654 --> 00:44:11,729
Stop. May God punish
one who has done this to you.

302
00:44:11,764 --> 00:44:13,834
This is my choice.

303
00:44:15,339 --> 00:44:18,207
Is this the power you looking for?

304
00:44:20,895 --> 00:44:23,302
Why?

305
00:44:24,736 --> 00:44:30,412
Because I seem sent back to Mehmed,
instead of our son.

306
00:44:30,994 --> 00:44:35,731
You did this for us?
- I am two days restored.

307
00:44:37,062 --> 00:44:39,803
I have to resist.

308
00:44:40,321 --> 00:44:43,530
What resist?

309
00:44:46,118 --> 00:44:49,147
What resist, Vlad?
Tell me.

310
00:44:50,300 --> 00:44:55,236
Bloodlust.

311
00:44:59,697 --> 00:45:02,634
And if you give?

312
00:45:03,318 --> 00:45:06,100
Then I'll stay like this forever.

313
00:45:11,040 --> 00:45:15,125
Not do that anyway?

314
00:45:15,383 --> 00:45:19,415
I swear I will never admit it.

315
00:45:19,816 --> 00:45:22,223
May God forgive you.

316
00:45:23,135 --> 00:45:28,137
Vlad, Mehmed comes closer.
We should move us.

317
00:45:28,822 --> 00:45:31,690
You have to go to the monastery immediately.

318
00:45:31,725 --> 00:45:35,387
Mehmed's men are close.
Listen to me.

319
00:45:35,422 --> 00:45:39,050
I'll get you in after sunset.
I promise you.

320
00:45:46,814 --> 00:45:49,163
I love you.

321
00:46:02,409 --> 00:46:05,861
My husband agrees with your advice.

322
00:46:05,896 --> 00:46:09,306
We will leave now,
under your temporary command.

323
00:46:09,341 --> 00:46:13,045
What? Where is Vlad going?
- The Turks spy.

324
00:46:13,080 --> 00:46:17,974
He insists that he explores himself.
- I will not allow.

325
00:46:18,009 --> 00:46:21,510
It's too late.
He ​​is already underway.

326
00:46:24,684 --> 00:46:28,816
Preparing to leave, everyone.

327
00:46:45,886 --> 00:46:49,102
Tell the sultan
where his enemies are buried.

328
00:47:17,357 --> 00:47:19,182
Listen.

329
00:47:20,105 --> 00:47:22,342
We're almost there.

330
00:47:39,140 --> 00:47:43,732
Cover the rear.

331
00:48:15,747 --> 00:48:19,271
Still closer to the gate.

332
00:48:29,507 --> 00:48:31,452
Stay behind me.

333
00:48:50,367 --> 00:48:55,693
Did the Turks you learned nothing?
I saw what came from the direction of your sword.

334
00:48:58,300 --> 00:49:00,736
Ingeras, running.

335
00:49:00,772 --> 00:49:03,172
Where is your prince now?

336
00:49:03,666 --> 00:49:05,672
My lady?

337
00:49:40,453 --> 00:49:43,009
It's good.

338
00:49:44,063 --> 00:49:47,542
It's good.

339
00:49:49,740 --> 00:49:52,829
Dumitru, listen.

340
00:50:18,283 --> 00:50:21,432
Come here.

341
00:50:22,064 --> 00:50:24,681
Never leave us again, Daddy.

342
00:50:25,845 --> 00:50:30,277
Never.
I will always watch over you.

343
00:50:35,753 --> 00:50:38,211
To the gates.

344
00:50:40,688 --> 00:50:44,995
Continue.
This way.

345
00:50:58,108 --> 00:51:00,336
You should never leave us.

346
00:51:00,371 --> 00:51:02,564
For some reason also.
- Quiet.

347
00:51:05,520 --> 00:51:10,658
Let those men arise.
Arise.

348
00:51:11,708 --> 00:51:16,388
The Turks are coming.
Prayers not. Protect these walls

349
00:51:22,579 --> 00:51:25,391
Do you believe that we can do this?

350
00:51:25,558 --> 00:51:28,370
Mehmet's troops from the north.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
27600:38:18, 957--> 00:38:21, 865Lý do tại sao không hai?Sau đó chúng tôi đang thực sự ấn tượng.27700:39:52, 950--> 00:39:55, 280Nó là cái gì?27800:39:57, 603--> 00:39:59, 960Tôi cần một số không khí trong lành.27900:40:00, 331--> 00:40:01, 454Tôi xin lỗi.28000:40:20, 871--> 00:40:24, 186Không nghĩ rằng tôi không nhận thấy rằng bạn làm theo tôi.28100:40:24, 321--> 00:40:30, 287Bạn đang sai. Tôi làm theo họ.Họ nhận ra loại riêng của họ.28200:40:31, 421--> 00:40:37, 201Đêm là Vương Quốc của họ,và họ thèm máu.28300:40:38, 502--> 00:40:44, 439Một số người nói họ sống chỉ miễn là cócon mồi để nuốt. Được28400:40:44, 700--> 00:40:46, 726Rảnh rỗi tôi bullshit của bạn.28500:40:48, 471--> 00:40:54, 669Họ nói rằng một có chạy đến dãy núivà ẩn đằng sau mặt của một người đàn ông.28600:40:55, 491--> 00:41:01, 231Sau đó bạn đã biết, nếu tôi đã là rằng người đàn ông,rằng một con dao là sử dụng ít.28700:41:02, 241--> 00:41:07, 308Tất nhiên là không rồi.Tại sao bạn nghĩ rằng tôi đi?28800:41:13, 504--> 00:41:18, 458Tôi biết rằng chúng tôi có thể chạy lên đến một điểm nhất địnhtrên trái đất này.28900:41:20, 163--> 00:41:24, 054Và đó là không đủ xa.29000:41:26, 983--> 00:41:29, 851Hãy để tôi phục vụ bạn.29100:41:41, 886--> 00:41:44, 975Tránh xa tôi ra.29200:41:49, 448--> 00:41:52, 828Có, tổng thể.29300:42:05, 452--> 00:42:09, 494Hoàn thành sứ mệnh của bạn.29400:42:09, 495--> 00:42:12, 912Phát hành tôi.29500:42:30, 026--> 00:42:33, 917Chúng tôi đã tìm thấy nó trong lĩnh vực.Ông yêu cầu cho bạn.29600:42:37, 528--> 00:42:42, 697Thông điệp từ Prince Vlad.Ông hy vọng bạn thưởng thức xem.29700:43:33, 611--> 00:43:36, 389Vết sẹo của bạn đang đi.29800:43:39, 648--> 00:43:42, 516Những gì xảy ra với bạn?29900:43:49, 226--> 00:43:52, 716Tôi đã gặp ác trong Brooken Touth.30000:43:53, 686--> 00:43:57, 989Không có tâm trí, nhưng cái gì khác.30100:44:06, 654--> 00:44:11, 729Dừng. Có thể Thiên Chúa trừng phạtmột trong những người đã thực hiện điều này cho bạn.30200:44:11, 764--> 00:44:13, 834Đây là sự lựa chọn của tôi.30300:44:15, 339--> 00:44:18, 207Đây có phải là lực đẩy bạn đang tìm kiếm?30400:44:20, 895--> 00:44:23, 302Tại sao?30500:44:24, 736--> 00:44:30, 412Bởi vì tôi có vẻ gửi lại cho Mehmed,thay vì con trai của chúng tôi.30600:44:30, 994--> 00:44:35, 731Bạn đã làm điều này cho chúng tôi?-Tôi là hai ngày phục hồi.30700:44:37, 062--> 00:44:39, 803Tôi phải chống lại.30800:44:40, 321--> 00:44:43, 530Những gì chống lại?30900:44:46, 118--> 00:44:49, 147Những gì chống lại, Vlad?Hãy cho tôi biết.31000:44:50, 300--> 00:44:55, 236Khát máu.31100:44:59, 697--> 00:45:02, 634Và nếu bạn cung cấp cho?31200:45:03, 318--> 00:45:06, 100Sau đó, tôi sẽ ở lại mãi như thế này.31300:45:11, 040--> 00:45:15, 125Không làm điều đó anyway?31400:45:15, 383--> 00:45:19, 415Tôi thề tôi sẽ không bao giờ thừa nhận nó.31500:45:19, 816--> 00:45:22, 223Thiên Chúa có thể tha thứ cho bạn.31600:45:23, 135--> 00:45:28, 137Vlad, Mehmed đến gần hơn.Chúng tôi sẽ di chuyển chúng tôi.31700:45:28, 822--> 00:45:31, 690Bạn cần phải đi đến tu viện ngay lập tức.31800:45:31, 725--> 00:45:35, 387Người đàn ông của Mehmed là gần gũi.Hãy nghe tôi nói.31900:45:35, 422--> 00:45:39, 050Tôi sẽ giúp bạn sau khi hoàng hôn.Tôi hứa với bạn.32000:45:46, 814--> 00:45:49, 163Anh yêu em.32100:46:02, 409--> 00:46:05, 861Chồng tôi đồng ý với lời khuyên của bạn.32200:46:05, 896--> 00:46:09, 306Chúng tôi sẽ đi ngay,dưới sự chỉ huy tạm thời của bạn.32300:46:09, 341--> 00:46:13, 045Cái gì? Vlad đi đâu?-Các gián điệp người Thổ Nhĩ Kỳ.32400:46:13, 080--> 00:46:17, 974Ông nhấn mạnh rằng ông đã khám phá chính mình.-Tôi sẽ không cho phép.32500:46:18, 009--> 00:46:21, 510Nó là quá muộn.Anh ấy đã trên đường đi.32600:46:24, 684--> 00:46:28, 816Chuẩn bị để lại, tất cả mọi người.32700:46:45, 886--> 00:46:49, 102Nói với sultannơi kẻ thù của ông được chôn cất.32800:47:17, 357--> 00:47:19, 182Nghe này.32900:47:20, 105--> 00:47:22, 342Chúng ta sắp đến rồi.33000:47:39, 140--> 00:47:43, 732Bao gồm ở phía sau.33100:48:15, 747--> 00:48:19, 271Vẫn còn gần gũi hơn với các cửa khẩu.33200:48:29, 507--> 00:48:31, 452Ở lại phía sau tôi.33300:48:50, 367--> 00:48:55, 693Đã làm người Thổ Nhĩ Kỳ bạn đã học được gì?Tôi thấy những gì đến từ sự chỉ đạo của thanh kiếm của bạn.33400:48:58, 300--> 00:49:00, 736Ingeras, chạy.33500:49:00, 772--> 00:49:03, 172Nơi là hoàng tử của bạn bây giờ?33600:49:03, 666--> 00:49:05, 672Quý bà của tôi?33700:49:40, 453--> 00:49:43, 009Nó là tốt.33800:49:44, 063--> 00:49:47, 542Nó là tốt.33900:49:49, 740--> 00:49:52, 829Dumitru, nghe.34000:50:18, 283--> 00:50:21, 432Đến đây.34100:50:22, 064--> 00:50:24, 681Không bao giờ để lại cho chúng tôi một lần nữa, cha.34200:50:25, 845--> 00:50:30, 277Không bao giờ.Tôi sẽ luôn luôn xem qua bạn.34300:50:35, 753--> 00:50:38, 211Cửa.34400:50:40, 688--> 00:50:44, 995Tiếp tục.Bằng cách này.34500:50:58, 108--> 00:51:00, 336Bạn không bao giờ nên rời khỏi chúng tôi.34600:51:00, 371--> 00:51:02, 564Đối với một số lý do cũng.-Yên tĩnh.34700:51:05, 520--> 00:51:10, 658Cho những người đàn ông phát sinh.Phát sinh.34800:51:11, 708--> 00:51:16, 388Người Thổ Nhĩ Kỳ đang đến.Cầu nguyện không. Bảo vệ các bức tường34900:51:22, 579--> 00:51:25, 391Bạn có tin rằng chúng tôi có thể làm điều này?35000:51:25, 558--> 00:51:28, 370Mehmet của quân từ phía bắc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
276
00: 38: 18.957 -> 00: 38: 21.865
? Tại sao không phải là hai
Sau đó, chúng tôi thực sự ấn tượng. 277 00: 39: 52.950 -> 00: 39: 55.280 nó là gì? 278 00: 39: 57.603 - > 00: 39: 59.960 Tôi cần một số không khí trong lành. 279 00: 40: 00.331 -> 00: 40: 01.454 Tôi xin lỗi. 280 00: 40: 20.871 -> 00: 40: 24.186 Đừng nghĩ rằng tôi làm không nhận thấy rằng bạn làm theo tôi. 281 00: 40: 24.321 -> 00: 40: 30.287 Bạn đang sai. Tôi theo họ. Họ nhận ra loại riêng của họ. 282 00: 40: 31.421 -> 00: 40: 37.201 Các ban đêm là vương quốc của họ, và họ thèm khát máu. 283 00: 40: 38.502 -> 00: 40: 44.439 Một số nói họ sống chỉ miễn là có con mồi để ăn tươi nuốt sống. Là 284 00: 40: 44.700 -> 00: 40: 46.726 . Phụ tôi nhảm nhí của bạn 285 00: 40: 48.471 -> 00: 40: 54.669 Họ nói rằng một đã trốn thoát lên núi và ẩn đằng sau bộ mặt của một . người đàn ông 286 00: 40: 55.491 -> 00: 41: 01.231 Sau đó, bạn biết, nếu tôi là người đàn ông đó, mà là một con dao sử dụng ít. 287 00: 41: 02.241 -> 00: 41: 07.308 Tất nhiên . không Tại sao bạn nghĩ tôi ra đi? 288 00: 41: 13.504 -> 00: 41: 18.458 Tôi biết rằng chúng tôi có thể chạy lên đến một điểm nào đó trên trái đất này. 289 00: 41: 20.163 -> 00 : 41: 24.054 Và đó là không đủ xa. 290 00: 41: 26.983 -> 00: 41: 29.851 Hãy để tôi phục vụ bạn. 291 00: 41: 41.886 -> 00: 41: 44.975 Tránh xa tôi. 292 00 : 41: 49.448 -> 00: 41: 52.828 Có, thạc sĩ. 293 00: 42: 05.452 -> 00: 42: 09.494 Thực hiện mệnh của bạn. 294 00: 42: 09.495 -> 00: 42: 12.912 Thả tôi . 295 00: 42: 30.026 -> 00: 42: 33.917 Chúng tôi đã tìm thấy nó trong lĩnh vực này. Ông hỏi cho bạn. 296 00: 42: 37.528 -> 00: 42: 42.697 . Thông điệp của Hoàng tử Vlad Anh hy vọng bạn thưởng thức xem. 297 00: 43: 33.611 -> 00: 43: 36.389 vết sẹo của bạn đã mất hết. 298 00: 43: 39.648 -> 00: 43: 42.516 Những gì xảy ra với bạn 299 00:43 : 49.226 -> 00: 43: 52.716 Tôi đã gặp ác Brooken Touth. 300 00: 43: 53.686 -> 00: 43: 57.989 Không có tâm trí, nhưng cái gì khác. 301 00: 44: 06.654 -> 00:44 : 11.729 Stop. Thiên Chúa có thể trừng phạt một người đã làm điều này cho bạn. 302 00: 44: 11.764 -> 00: 44: 13.834 Đây là lựa chọn của tôi. 303 00: 44: 15.339 -> 00: 44: 18.207 Đây có phải là sức mạnh mà bạn tìm kiếm cho? 304 00: 44: 20.895 -> 00: 44: 23.302 Tại sao? 305 00: 44: 24.736 -> 00: 44: 30.412 Bởi vì tôi dường như được gửi lại cho Mehmed, . thay vì con trai của chúng tôi 306 00:44: 30.994 -> 00: 44: 35.731 Bạn đã làm điều này cho chúng ta? - Tôi hai ngày phục hồi. 307 00: 44: 37.062 -> 00: 44: 39.803 Tôi phải từ chối. 308 00: 44: 40.321 -> 00: 44: 43.530 gì chống lại? 309 00: 44: 46.118 -> 00: 44: 49.147 gì chống lại, Vlad? Hãy nói cho tôi. 310 00: 44: 50.300 -> 00: 44: 55.236 . Bloodlust 311 00:44 : 59.697 -> 00: 45: 02.634 Và nếu bạn cho? 312 00: 45: 03.318 -> 00: 45: 06.100 Sau đó, tôi sẽ ở lại như thế này mãi mãi. 313 00: 45: 11.040 -> 00:45 : 15.125 Không làm điều đó không? 314 00: 45: 15.383 -> 00: 45: 19.415 Tôi thề là tôi sẽ không bao giờ thừa nhận điều đó. 315 00: 45: 19.816 -> 00: 45: 22.223 . Xin Chúa tha thứ cho bạn 316 00 : 45: 23.135 -> 00: 45: 28.137 Vlad, Mehmed đến gần hơn. Chúng ta nên di chuyển chúng tôi. 317 00: 45: 28.822 -> 00: 45: 31.690 . Bạn phải đi đến tu viện ngay lập tức 318 00:45 : 31.725 -> 00: 45: 35.387 đàn ông Mehmed của gần. Nghe tôi. 319 00: 45: 35.422 -> 00: 45: 39.050 . Tôi sẽ giúp bạn trong sau khi mặt trời lặn . Tôi hứa với bạn 320 00:45 : 46.814 -> 00: 45: 49.163 Tôi yêu bạn. 321 00: 46: 02.409 -> 00: 46: 05.861 Chồng tôi đồng ý với lời khuyên của bạn. 322 00: 46: 05.896 -> 00: 46: 09.306 Chúng tôi sẽ để lại bây giờ, dưới sự chỉ huy tạm thời của bạn. 323 00: 46: 09.341 -> 00: 46: 13.045 gì? Đâu là Vlad đi đâu? - Các Turks gián điệp. 324 00: 46: 13.080 -> 00: 46: 17.974 Ông nhấn mạnh rằng ông khám phá bản thân mình. - Tôi sẽ không cho phép. 325 00: 46: 18.009 -> 0:46: 21.510 . Nó quá muộn Ông đã được tiến hành. 326 00: 46: 24.684 -> 00: 46: 28.816 Chuẩn bị rời khỏi, tất cả mọi người. 327 00: 46: 45.886 -> 00: 46: 49.102 Cho sultan nơi kẻ thù của mình được chôn cất. 328 00: 47: 17.357 -> 00: 47: 19.182 . Nghe 329 00: 47: 20.105 -> 00: 47: 22.342 Chúng tôi gần như ở đó. 330 00: 47: 39.140 -> 00: 47: 43.732 bìa phía sau. 331 00: 48: 15.747 -> 00: 48: 19.271 Tuy nhiên gần gũi hơn với cổng. 332 00: 48: 29.507 -> 00: 48: 31.452 . Stay phía sau tôi 333 00: 48: 50.367 -> 00: 48: 55.693 Đã làm Turks bạn đã học được gì? Tôi thấy những gì đến từ sự chỉ đạo của thanh kiếm của bạn. 334 00: 48: 58.300 -> 00: 49: 00.736 . Ingeras, chạy 335 00: 49: 00.772 -> 00: 49: 03.172 trường hợp là hoàng tử của bạn bây giờ? 336 00: 49: 03.666 -> 00: 49: 05.672 phụ nữ của tôi? 337 00: 49: 40.453 -> 00: 49: 43.009 Đó là tốt . 338 00: 49: 44.063 -> 00: 49: 47.542 Đó là tốt. 339 00: 49: 49.740 -> 00: 49: 52.829 Dumitru, lắng nghe. 340 00: 50: 18.283 -> 00: 50: 21.432 Hãy đến đây. 341 00: 50: 22.064 -> 00: 50: 24.681 Không bao giờ để chúng ta một lần nữa, Daddy. 342 00: 50: 25.845 -> 00: 50: 30.277 . Không bao giờ . Tôi sẽ luôn dõi theo bạn 343 00: 50: 35.753 -> 00: 50: 38.211 Để cửa. 344 00: 50: 40.688 -> 00: 50: 44.995 Tiếp tục. Bằng cách này. 345 00: 50: 58.108 -> 00: 51: 00.336 Bạn nên không bao giờ rời bỏ chúng ta. 346 00: 51: 00.371 -> 00: 51: 02.564 Đối với một số lý do cũng. - Quiet. 347 00: 51: 05.520 -> 00: 51: 10.658 Hãy để những người đàn ông xuất hiện. đứng dậy. 348 00: 51: 11.708 -> 00: 51: 16.388 . Các người Thổ Nhĩ Kỳ đang đến cầu nguyện không. Bảo vệ những bức tường 349 00: 51: 22.579 -> 00: 51: 25.391 Bạn có tin rằng chúng ta có thể làm điều này? 350 00: 51: 25.558 -> 00: 28.370: 51 binh sĩ Mehmet từ phía bắc.



































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: