Anh và Mỹ giống tiếng Anh tài khoản cho khoảng 70 phần trăm người nói tiếng Anh tiếng mẹ đẻ với Mỹ vượt quá Anh bởi bốn đến một (Crystal 1995) họ cũng là những cầu thủ chính trong cácTỪ IN sử dụng 123 tiếng giảng dạy trên thị trường (LƯƠN và ESL). Mặc dù BrE loa không thường muốn nghĩ như vậy, AmE là loại chiếm ưu thế trong thế giới ngày nay, ance của như là một hệ quả của po cal, dom: văn hóa, kinh tế Mỹ. Do ảnh hưởng đặc biệt của phim và truyền hình như các ngành công nghiệp âm nhạc pop, nhiều từ đó là trước đây, như chúng tôi giới hạn đến AmE là bây giờ chúng tôi hiểu BrE và trong nhiều trường hợp cũng một phần của người nói trong rất nhiều, đặc biệt là trẻ hơn, hoạt động từ vựng. Chúng ta cần vào tài khoản cho một thực tế rằng một số từ là cụ thể cho một người Mỹ hoặc anh nhiều và không sử dụng tiếng Anh trên thế giới, một số loại cụ thể nhưng được sử dụng trong thế giới Anh ngữ, một số có một ý nghĩa mà là dành riêng cho ty, và như vậy. Benson et al. (1986b) xác định mười nhóm khác biệt từ vựng variet. Năm đầu tiên của nhóm này là tôi từ phản ánh sự khác biệt văn hóa, với không có tương đương khác nhiều, ví dụ: Ivy League, Groundhog Day cho AmE; Vinh danh học, giá trị gia tăng thuế cho BrE. II từ đó được dành riêng cho nhiều nhưng mà có một tương đương trong loại khác, ví dụ như AmE Giữ hành phòng BrE trái-Giữ hành văn phòng, AmE khoai tây chip BrE sắc nét. III từ đó có ít nhất một cảm giác được sử dụng trong thế giới kinh hoàng Anh), với một cảm giác bổ sung hoặc giác quan cụ thể cho một hoặc cả hai loại. Ví dụ, caravan có ense WE của một công ty buôn bán hoặc khác travellersjourneying với nhau, thường là với một xe lửa ofcamels, thông qua sa mạc ' (CED 1986), nhưng nó có ý nghĩa cụ thể ở BrE 'lớn kèm theo chiếc xe có khả năng ofbeing kéo bởi một chiếc xe hơi hoặc xe tải và trang bị để được sống ' (CED 1986), mà là tương đương với AmE trailer. Một ví dụ nữa là giản dị, trong đó có cảm giác chúng tôi ' đặc trưng oforsuited nhà bình thường; khiêm tốn '. và với một BrE cảm giác (một người) cánh tay và thuần hóa trong cách hoặc xuất hiện ' nhưng một cảm giác AmE '(of a person) đồng bằng hay xấu xí "(CED 1986) IV từ có một ý thức trong thế giới Anh và có một từ tương đương trong AmE hoặc BrE. Một ví dụ là bóng điểm bút với BrE biro tương đương; hoặc undertaker, với AmE tương đương mortician. WE trạm có trạm xăng tương đương AmE và BrE trạm xăng tương đương V từ đó đã không có ý nghĩa tiếng Anh trên thế giới, nhưng mà có ý nghĩa cụ thể khác nhau trong hai loại. Ví dụ, cầu vượt có AmE có nghĩa là một chuyến bay nghi lễ của máy bay trên một diện tích nhất định, tương đương với BrEflypast. RrE cầu vượt có nghĩa là 'một giao lộ hai đường ch một được thực hiện qua khác bằng một cây cầu' (CED 1986) tại w tương đương với AmE cầu vượt ở Amb công schoolis một trường học miễn phí tài trợ của nhà nước, trong khi ở BrE, nó là một cơ sở giáo dục tư nhân kinh. Crystal (1995) adapts Benson et al. (1986b) chương trình để cung cấp cho một số bộ phận về crossover tiềm năng ofequivalent từ giữa các giống AmE và BrEđến Mỹ trong thế kỷ 17. Benson e al. (1986b) chứa nhiều ví dụ khác, bao gồm cả thành ngữ, mà có thể hoặc có thể không có tương đương trong ngôn ngữ khác, ví dụ như AmE bắn khoe chat informa y' (không có mùa thu BrE BrE ở mặt sau của một lory bị đánh cắp (không có thành ngữ tương đương AmE vốn từ vựng tiếng Anh Canathan không phải là giống như rằng Mỹ tiếng Anh. Trong khi đó đã là ổn định qua biên giới liên hệ với Hoa Kỳ, Canada có kinh nghiệm một dòng chảy liên tục của người nhập cư từ các yếu tố bao gồm các ảnh hưởng song ngữ tiếng Pháp trong Quebec và liên hệ với các ngôn ngữ bản địa Mỹ của Canada. Lời cho xe và bộ phận của họ thường là AmE: xe tải, mui xe, fender, thân cây, station wagon. Một số BrE và AmE từ cùng tồn tại, và có thể được sử dụng phổ biến hơn ở một số khu vực hơn những người khác, ví dụ như AmE chiên chảo và BrE frying pan bạc và dao kéo BrE de Wolf năm 1996). Từ từ tiếng Pháp bao gồm bateau (nhọn
đang được dịch, vui lòng đợi..
