Vì lợi ích của nó, ngày càng nhiều người tìm hiểu và sử dụng tiếng Anh. Dạy tiếng Anh, do đó, là điều cần thiết để thành công ở trường và tiếp biến văn hóa, đặc biệt là trong thời kỳ hội nhập. Tuy nhiên, chỉ cần biết tiếng anh là không đủ. Một người có thể nghe, nói, đọc và viết bằng tiếng Anh nhưng nó không có nghĩa là anh ta hoặc cô ấy có thể hiểu và dịch nó tốt. Những sai lầm hoặc hiểu lầm, dẫn đến tác dụng giường trong kinh doanh và trong giao tiếp, hoặc thậm chí trong nghiên cứu, là như vậy, không thể tránh khỏi. Để có kết quả tốt hơn trong mọi lĩnh vực của cuộc sống hàng ngày trong xu hướng toàn cầu hóa, các dịch vụ dịch thuật ngày càng trở nên cần thiết hơn. Vai trò của toàn cầu hóa dịch, quốc tế và giao tiếp liên văn là không thể nghi ngờ (Bogucki & Deckert, 2012)
dịch được sử dụng như là một chủ đề cho tiếng anh lớn tại nhiều trường đại học. Tuy nhiên, việc dạy và học dịch là không dễ dàng bởi vì nó được làm ảnh hưởng đến hàng loạt các yếu tố khác nhau.
Hiểu những khó khăn khi học dịch phải đối mặt bởi các sinh viên có thể giúp họ rất nhiều trong việc khắc phục những trở ngại trong quá trình học tập và tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình nghiên cứu. Đây là lý do chúng tôi thực hiện nghiên cứu này mà hy vọng rằng nghiên cứu này sẽ là một tài liệu tham khảo hữu ích giúp cải thiện chủ đề dịch
đang được dịch, vui lòng đợi..
