conclusionThis chapter has attempted to touch on several major trends  dịch - conclusionThis chapter has attempted to touch on several major trends  Việt làm thế nào để nói

conclusionThis chapter has attempte

conclusion
This chapter has attempted to touch on several major trends in how methodology has been affecting materials design for speaking, as well as where practice in such design has led us. It has suggested and discussed in some detail a framework and a rationale to serve materials development in the discussed skills; and has also recommended further areas that deserve a better place in activities for oral communication, which perhaps should have implications for other skills as well.
Among the main obstacles encountered by material developers in attempting to replicate genuine communication are its intrinsic unpredictability and relative complexity, both of which must be regarded as inherent characteristics of spoken language and
must be transferred to instructional materials (Cunningsworth, 1995). The nature of communication reproduced in many current course materials is often far less complex than life, perhaps because simplified language is easy to design – into activities that are easy to teach. However, it should be a never-ending responsibility of material writers to form a habit of reconsidering what has been written. Developing materials in a second language is an ongoing, long-term process which involves strategizing in the writer’s office, applying to classroom action, and modifying on the grounds of real experiences and real contexts of use. No matter how thoughtfully the material may be planned, it should be always open to some degree of writer-user interaction for further revision. This can be done by constantly observing real-life situations and comparing them with our scripted materials to highlight new features and new skills required for learners to operate more effectively in unpredictable communication.
No coursebooks will fit all circumstances (Canniveng and Martinez, 2003) but teachers should be helped to develop the reflecting, analysing and evaluating powers to create successful lessons for all the students, needs and personalities in any given situation. Creativity in the classroom can arise through unplanned accidents (O’Neill, 1982) in the classroom, or through the teacher’s creative dialogue (Islam and Mares,
2003) with the textbook and with students, both of which tap into the teacher’s personalization and adaptation of the materials. Second language materials therefore should be seen as an idea bank which stimulates teachers’ and learners’ creative
potential (Cunningsworth, 1984). No two audiences are alike: students vary in ability, age and interests, and may have different cultural and learning backgrounds; classes vary in size, physical layout and formality; teachers have different teaching styles; and learners may have widely differing ideas about what and how they need to learn. Verbal communication in the real world is so dynamic and unpredictable that course materials for speakers’ performance should cater for such variations by providing openended activities, so that classes can find their own level, and so that both weaker and stronger students have something to contribute. Materials should encourage students to contribute their own ideas and draw on their own knowledge, experience, learning styles, class cultures and individual interests.
As the availability of commercial teaching materials increases, the need for homemade materials become more urgent than ever before, when more teachers become aware that ‘increased variety is not the solution for their particular situation’
(Alderson, 1980, p. 134). After all, there should be more projects in which teachers are given tools and opportunities to design their own courses. This will enable teachers to produce appropriate materials that harmonize with their students’ wants and needs, as well as to concentrate on their local contexts of use without having to be distracted by attempts to please particular publishers or anonymous markets.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
kết luậnChương này đã cố gắng để chạm vào một số xu hướng lớn trong cách phương pháp đã ảnh hưởng đến vật liệu thiết kế cho nói, cũng như nơi thực hành trong thiết kế như vậy đã dẫn chúng tôi. Nó đã đề xuất và thảo luận tại một số chi tiết một khuôn khổ và một lý do để phục vụ cho phát triển vật liệu trong các kỹ năng thảo luận; và cũng đã được đề nghị các khu vực xa hơn xứng đáng một vị trí tốt hơn trong hoạt động giao tiếp, có lẽ nên có tác động đối với các kỹ năng khác.Trong số những trở ngại chính gặp phải bằng tài liệu phát triển trong cố gắng để sao chép thông tin liên lạc chính hãng là nội tại unpredictability và tương đối phức tạp, cả hai đều phải được coi là các đặc điểm vốn có của ngôn ngữ nói của nó và phải được chuyển đến tài liệu giảng dạy (Cunningsworth, 1995). Bản chất của thông tin sao chép trong nhiều tài liệu khóa học hiện tại là thường xuyên xa ít phức tạp hơn so với cuộc sống, có lẽ bởi vì ngôn ngữ đơn giản là dễ dàng để thiết kế-vào các hoạt động được dễ dàng để dạy. Tuy nhiên, nó sẽ là trách nhiệm never-ending của các nhà văn vật chất để tạo thành một thói quen xem xét lại những gì đã được viết. Phát triển vật liệu trong một ngôn ngữ thứ hai là một quá trình liên tục, lâu dài có liên quan đến strategizing trong văn phòng của nhà văn, áp dụng các lớp học hành động và thay đổi trên cơ sở những kinh nghiệm thực tế và hoàn cảnh thực tế sử dụng. Không có vấn đề bao thoughtfully các vật liệu có thể được lên kế hoạch, nên luôn luôn mở cửa cho một mức độ tương tác người dùng văn để tiếp tục xem. Điều này có thể được thực hiện bởi thường xuyên quan sát tình huống đời thực và so sánh chúng với các vật liệu kịch bản của chúng tôi để làm nổi bật các tính năng mới và những kỹ năng mới cần thiết cho người học để hoạt động hiệu quả hơn trong giao tiếp không thể đoán trước.Không có coursebooks sẽ phù hợp với mọi hoàn cảnh (Canniveng và Martinez, 2003), nhưng giáo viên cần được giúp đỡ để phát triển phản ánh, phân tích và đánh giá năng lực để tạo ra các bài học thành công cho tất cả các sinh viên, nhu cầu và cá tính trong bất kỳ tình huống nhất định. Sáng tạo trong lớp học có thể phát sinh thông qua các tai nạn không có kế hoạch (O'Neill, 1982) trong lớp học, hoặc thông qua đối thoại sáng tạo của giáo viên (Hồi giáo và Mares, năm 2003) với các sách giáo khoa và sinh viên, cả hai mà tap vào cá nhân hóa và thích ứng của các tài liệu của giáo viên. Thứ hai ngôn ngữ tài liệu do đó nên được xem như là một ngân hàng ý tưởng mà kích thích giáo viên và người học sáng tạo tiềm năng (Cunningsworth, 1984). Không có hai đối tượng là như nhau: sinh viên khác nhau trong khả năng, độ tuổi và sở thích, và có thể có nguồn gốc khác nhau văn hóa và học tập; Các lớp học khác nhau về kích thước, vật lý bố cục và hình thức; giáo viên có phong cách khác nhau giảng dạy; và người học có thể khác nhau nhiều ý tưởng về những gì và làm thế nào họ cần phải tìm hiểu. Các giao tiếp bằng lời nói trong thế giới thực là rất năng động và không thể đoán trước tài liệu học cho hiệu suất loa nên phục vụ cho các biến thể như vậy bằng cách cung cấp các hoạt động openended, vì vậy mà các lớp học có thể tìm thấy mức độ của riêng của họ, và để cho học sinh yếu hơn và mạnh mẽ hơn có một cái gì đó để đóng góp. Tài liệu nên khuyến khích sinh viên đóng góp ý kiến riêng của họ và vẽ trên mình kiến thức, kinh nghiệm, phong cách học tập, lớp nền văn hóa và lợi ích cá nhân.Như sự sẵn có của tài liệu giảng dạy thương mại tăng lên, sự cần thiết cho homemade nguyên liệu trở nên cấp thiết hơn bao giờ hết, khi nhiều giáo viên trở nên nhận thức được rằng ' tăng lên nhiều không phải là giải pháp cho tình hình cụ thể của họ' (Alderson, 1980, p. 134). Sau khi tất cả, nên có nhiều dự án trong đó giáo viên có được công cụ và cơ hội để thiết kế các khóa học của riêng họ. Điều này sẽ cho phép các giáo viên để sản xuất vật liệu thích hợp hài hoà với sinh viên của họ muốn và nhu cầu, cũng như để tập trung vào các bối cảnh địa phương sử dụng mà không cần phải được phân tâm bởi những nỗ lực để làm hài lòng đặc biệt các nhà xuất bản hoặc chưa xác định người thị trường.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
kết luận
Chương này đã cố gắng chạm vào một số xu hướng chính trong cách phương pháp đã ảnh hưởng đến thiết kế vật liệu để nói, cũng như nơi thực hành trong thiết kế như vậy đã dẫn chúng tôi. Nó đã đề xuất và thảo luận chi tiết một khuôn khổ và cơ sở phục vụ phát triển vật liệu trong các kỹ năng thảo luận; và cũng đã đề nghị các khu vực có xứng đáng một vị trí tốt hơn trong các hoạt động giao tiếp bằng miệng, mà có lẽ nên có ý nghĩa đối với các kỹ năng khác.
Trong số những trở ngại chính gặp phải bởi các nhà phát triển nguyên liệu trong việc cố gắng để tái tạo thông tin liên lạc chính hãng là không thể tiên đoán nội tại của nó và độ phức tạp tương đối, cả hai đều phải được coi là đặc trưng vốn có của ngôn ngữ nói và
phải được chuyển vào tài liệu giảng dạy (Cunningsworth, 1995). Bản chất của giao tiếp sao chép trong nhiều tài liệu học tập hiện tại thường là ít phức tạp hơn so với cuộc sống, có lẽ bởi vì ngôn ngữ đơn giản là dễ dàng để thiết kế - vào các hoạt động đó là dễ dàng để dạy. Tuy nhiên, nó phải là một trách nhiệm không ngừng của các nhà văn tài liệu để tạo thành một thói quen xem xét lại những gì đã được viết. Xây dựng tài liệu trong một ngôn ngữ thứ hai là một tiến trình dài hạn đang diễn ra liên quan đến việc vạch ra chiến lược trong văn phòng của nhà văn, áp dụng cho các hành động lớp học, và sửa đổi trên cơ sở kinh nghiệm thực tế và bối cảnh thực sử dụng. Không có vấn đề như thế nào chu đáo các tài liệu có thể được lên kế hoạch, nó phải là luôn luôn mở cửa cho một mức độ tương tác nhà văn-sử dụng cho phiên bản tiếp theo. Điều này có thể được thực hiện bằng cách liên tục quan sát tình huống thực tế và so sánh chúng với các vật liệu kịch bản của chúng tôi để làm nổi bật các tính năng mới và kỹ năng mới cần thiết cho học viên để hoạt động hiệu quả hơn trong giao tiếp không thể đoán trước.
Không có giáo trình sẽ phù hợp với tất cả các trường hợp (Canniveng và Martinez, 2003) nhưng giáo viên cần được giúp đỡ để phát triển các phản ánh, phân tích và đánh giá năng lực để tạo ra những bài học thành công cho tất cả các sinh viên, nhu cầu và cá tính trong bất kỳ tình huống nào. Sự sáng tạo trong lớp học có thể phát sinh thông qua tai nạn ngoài ý muốn (O'Neill, 1982) trong lớp học, hoặc thông qua đối thoại sáng tạo của giáo viên (Hồi giáo và Mares,
2003) với sách giáo khoa và sinh viên, cả hai vòi vào cá nhân và sự thích ứng của giáo viên của vật liệu. Vật liệu ngôn ngữ thứ hai do đó nên được xem như một ngân hàng ý tưởng kích thích của giáo viên và người học sáng tạo
tiềm năng (Cunningsworth, 1984). Không có hai khán giả đều giống nhau: sinh viên khác nhau về khả năng, tuổi và sở thích, và có thể có nguồn gốc văn hóa và học tập khác nhau; các lớp học khác nhau về kích thước, bố trí vật lý và hình thức; giáo viên có phong cách giảng dạy khác nhau; và người học có thể có những ý tưởng rất khác nhau về những gì và làm thế nào họ cần phải học. Giao tiếp bằng lời nói trong thế giới thực là rất năng động và không thể đoán trước rằng tài liệu học tập cho hiệu suất loa 'nên phục vụ cho các biến thể như vậy bằng cách cung cấp các hoạt động openended, vì vậy mà các lớp học có thể tìm thấy mức độ riêng của họ, và do đó cả hai sinh viên yếu hơn và mạnh mẽ hơn có một cái gì đó để đóng góp. Vật liệu cần khuyến khích học sinh đóng góp ý tưởng của mình và vẽ trên kiến thức riêng, kinh nghiệm của họ, phong cách, văn hóa lớp học và lợi ích cá nhân học tập.
Là sự sẵn có của các tài liệu giảng dạy thương mại tăng lên, nhu cầu đối với vật liệu tự chế trở nên cấp bách hơn bao giờ hết, khi có nhiều giáo viên nhận thức được rằng "tăng sự đa dạng không phải là giải pháp cho tình hình cụ thể của mình '
(Alderson, 1980, p. 134). Sau khi tất cả, cần có thêm các dự án trong đó giáo viên được cho các công cụ và cơ hội để thiết kế các khóa học của mình. Điều này sẽ cho phép giáo viên để sản xuất vật liệu thích hợp hài hòa với những mong muốn và nhu cầu của học sinh, cũng như tập trung vào bối cảnh địa phương của họ sử dụng mà không cần phải được phân tâm bởi những nỗ lực để làm hài lòng các nhà xuất bản cụ thể hoặc thị trường vô danh.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: