1
00:00:18,852 --> 00:00:21,254
-=Episode 27=-
2
00:00:33,400 --> 00:00:36,302
Oh. Hyeongnim.
(Hyeong, Hyeongnim - Older brother or friend)
3
00:00:36,470 --> 00:00:37,671
Yeah.
4
00:00:39,006 --> 00:00:41,008
What's going on here, with you two?
5
00:00:41,141 --> 00:00:44,211
I was just... having a chat with my wife.
6
00:00:44,478 --> 00:00:46,880
It's nothing much. Go on in.
7
00:00:47,681 --> 00:00:48,882
Did you two have a fight?
8
00:00:49,016 --> 00:00:50,217
No, we didn't.
9
00:00:51,018 --> 00:00:53,553
Honey, I'll head back first.
10
00:00:55,155 --> 00:00:58,225
Don't go elsewhere to drink.
Go straight home.
11
00:00:58,358 --> 00:00:59,693
Okay.
12
00:00:59,826 --> 00:01:01,161
Chang Man. I'm leaving.
13
00:01:01,294 --> 00:01:02,362
Fine. See you at home.
14
00:01:15,442 --> 00:01:19,179
Sister-in-law, what's the matter?
15
00:01:22,249 --> 00:01:23,850
Don't ask.
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,127
Eonni, they didn't say anything to you?
17
00:01:34,261 --> 00:01:36,263
Right. Nothing.
18
00:01:37,330 --> 00:01:41,868
But by the look of it, even if they want us to go,
it's not possible for the time being.
19
00:01:42,002 --> 00:01:43,470
Why not?
20
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
The contract goes until the end of the year.
21
00:01:45,739 --> 00:01:50,811
There are only a few months left.
Would they break the contract to chase us out?
22
00:01:50,944 --> 00:01:52,412
I didn't even know about that.
23
00:01:53,480 --> 00:02:00,020
However, Uncle Gye's younger sister, that lawyer...
How can she be so lacking in manners?
24
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
I mean, when she was a prosecutor,
25
00:02:02,420 --> 00:02:05,759
if she never even handled your case,
how can she know so much about you?
26
00:02:05,892 --> 00:02:08,161
That's what I would say.
27
00:02:08,295 --> 00:02:09,895
Why are people like that?
28
00:02:10,030 --> 00:02:13,100
What wrong exactly did we do to them?
29
00:02:15,235 --> 00:02:19,439
A few days ago,
they made corn downstairs, it seems.
30
00:02:19,573 --> 00:02:21,575
But how could there be such a thing?
31
00:02:21,708 --> 00:02:24,511
When every room was sent some,
only our room was left out.
32
00:02:25,045 --> 00:02:28,915
Even then, their being the owners,
I even specially bought them pollack caviar.
33
00:02:29,049 --> 00:02:30,117
Don't give it!
34
00:02:30,117 --> 00:02:31,585
Might as well give it to Booking eonni.
35
00:02:31,718 --> 00:02:33,453
I bought some for Booking eonni.
36
00:02:33,587 --> 00:02:34,788
Ah, speaking of that,
37
00:02:34,921 --> 00:02:38,658
Booking eonni's pollack caviar has to be given.
I nearly forgot.
38
00:02:40,427 --> 00:02:41,762
What do we do?
39
00:02:43,764 --> 00:02:47,501
That is... something you need to decide.
What can I say?
40
00:02:51,371 --> 00:02:57,377
Give Mr. Sin the money he asks for,
and get him to shut up.
41
00:02:57,511 --> 00:02:59,913
Where do we have money, to give Mr. Sin?
42
00:03:01,515 --> 00:03:04,985
We'll have to withdraw the security deposit, I guess.
43
00:03:06,319 --> 00:03:09,122
No way. We can't, we can't.
44
00:03:12,726 --> 00:03:14,728
What do we do?
45
00:03:20,066 --> 00:03:21,134
Who is it?
46
00:03:21,401 --> 00:03:22,736
From next door.
47
00:03:22,869 --> 00:03:24,070
Oh...
48
00:03:27,007 --> 00:03:29,276
Coming back from a fun trip,
Eonni had bought pollack caviar.
49
00:03:29,276 --> 00:03:30,610
I brought it over for you to try.
50
00:03:30,744 --> 00:03:34,748
Ah, thank you. We'll enjoy it.
51
00:03:35,549 --> 00:03:37,284
You two rest, then.
52
00:03:44,758 --> 00:03:47,294
Oh. Why are you coming from there?
53
00:03:47,427 --> 00:03:49,830
Oh, I took over some pollack caviar.
54
00:03:52,899 --> 00:03:55,569
In hyeongnim's room, what's the mood like?
55
00:03:55,702 --> 00:03:58,238
Doesn't seem good.
They seem to have fought.
56
00:04:01,441 --> 00:04:03,176
But... why do you ask that?
57
00:04:03,310 --> 00:04:05,846
From earlier in the day,
those two haven't looked too well.
58
00:04:06,646 --> 00:04:09,182
But... why are you coming back so late?
59
00:04:09,449 --> 00:04:11,852
My heart was heavy, so I went to get some air.
60
00:04:11,852 --> 00:04:12,919
Alone?
61
00:04:13,053 --> 00:04:14,120
Yes, alone.
62
00:04:14,921 --> 00:04:16,655
Sleep well. I'm going in.
63
00:04:36,009 --> 00:04:38,345
Why are you trying to find Yu Na's mom?
64
00:04:39,546 --> 00:04:42,749
To make the pickpocketing end.
65
00:04:42,883 --> 00:04:45,552
If her mom is found,
Yu Na will stop doing what she does?
66
00:04:45,685 --> 00:04:47,954
Her father left dying words
to stop her from stealing,
67
00:04:48,088 --> 00:04:51,157
and even cut off his own fingers,
yet she doesn't take heed.
68
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
Squad-leader, why do you suppose
Yu Na will not quit pickpocketing?
69
00:04:54,094 --> 00:04:55,795
Growing up, what do you think she learned?
70
00:04:55,829 --> 00:04:59,165
All she learned was stealing.
All she learned was pickpocketing!
71
00:04:59,299 --> 00:05:03,036
She has no confidence to do anything else,
which is why she keeps pickpocketing.
72
00:05:03,169 --> 00:05:06,506
Of course that's true too,
but it's not the full story.
73
00:05:06,640 --> 00:05:08,508
What else is there?
74
00:05:08,642 --> 00:05:12,779
Yu Na harbors some vengefulness
against her mother.
75
00:05:12,913 --> 00:05:13,980
Vengefulness?
76
00:05:14,114 --> 00:05:15,715
"Because my mother abandoned me,"
77
00:05:15,849 --> 00:05:18,118
"I'll do what my mother hates most, pickpocketing,"
78
00:05:18,251 --> 00:05:21,087
"and take revenge on my mother and this world."
79
00:05:22,289 --> 00:05:24,024
Yu Na is of this mentality?
80
00:05:24,157 --> 00:05:24,958
Of course what I say may not be accurate,
81
00:05:25,091 --> 00:05:30,297
but in any case, Yu Na needs to see her mom
for the hatred in her heart to dissolve.
82
00:05:30,430 --> 00:05:31,765
Yu Na also wants to meet her mom?
83
00:05:31,898 --> 00:05:35,635
Though she certainly won't say that it is so,
in her heart, I believe it is not so.
84
00:05:36,703 --> 00:05:40,307
Squad-leader, when was the last time
you saw Yu Na's mom?
85
00:05:41,508 --> 00:05:42,976
May be when Yu Na was 5?
86
00:05:43,510 --> 00:05:45,245
23 years ago.
87
00:05:46,179 --> 00:05:47,380
Where was that?
88
00:05:47,514 --> 00:05:49,649
Incheon. Hot bun factory.
89
00:05:49,783 --> 00:05:53,653
But by then, she was
already living with a new man.
90
00:05:54,054 --> 00:05:56,056
Yu Na's father also knew about it?
91
00:05:56,189 --> 00:05:58,858
I was afraid he'd be sad, and never told him.
92
00:06:00,060 --> 00:06:01,928
Is she still alive?
93
00:06:02,062 --> 00:06:04,731
No clue... if she's alive or dead.
94
00:06:28,021 --> 00:06:29,889
Ah! A good morning to you!
95
00:06:30,023 --> 00:06:30,557
Hello.
96
00:06:30,824 --> 00:06:31,491
Yeah.
97
00:06:31,624 --> 00:06:34,561
Aigoo, you guys got up early!
98
00:06:36,162 --> 00:06:38,164
Did your husband leave for work?
99
00:06:38,298 --> 00:06:41,101
No, he can't go for work.
100
00:06:41,501 --> 00:06:42,969
Why not?
101
00:06:44,704 --> 00:06:46,840
He's not feeling too well.
102
00:06:46,973 --> 00:06:48,708
Oh? That's no good.
103
00:06:48,842 --> 00:06:50,844
It's after a while that he had got some work.
104
00:06:52,312 --> 00:06:53,513
I'll be going down now.
105
00:06:53,646 --> 00:06:54,447
Okay.
106
00:07:00,587 --> 00:07:02,856
In what way is he unwell, I wonder...
107
00:07:03,523 --> 00:07:05,125
I don't know either.
108
00:07:05,658 --> 00:07:08,862
It's strange! He was perfectly fine yesterday.
109
00:07:09,929 --> 00:07:10,864
Where are you going?
110
00:07:11,398 --> 00:07:12,465
Huh?
111
00:07:12,599 --> 00:07:13,800
I was going down to check.
112
00:07:13,800 --> 00:07:14,734
Don't go.
113
00:07:14,868 --> 00:07:15,668
Why not?
114
00:07:15,802 --> 00:07:18,037
It's something tough that they can't talk of, I feel.
115
00:07:18,071 --> 00:07:19,672
It's not that he's unwell?
116
00:07:19,806 --> 00:07:20,607
Right.
117
00:07:20,740 --> 00:07:25,011
The way I see it, it's nice to comfort others
when they're suffering,
118
00:07:25,011 --> 00:07:27,414
but occasionally pretending not to know
may be better.
119
00:07:27,547 --> 00:07:31,684
And as for now, your pretending not to know
would be the right help.
120
00:07:33,420 --> 00:07:34,888
Is that really so?
121
00:07:35,021 --> 00:07:37,290
I have no doubt it's so.
122
00:08:11,357 --> 00:08:16,029
Last night, to confirm what you said,
I revisited President Jeong's building.
123
00:08:16,296 --> 00:08:17,764
That's great.
124
00:08:17,897 --> 00:08:19,365
What you said was all correct.
125
00:08:19,766 --> 00:08:22,702
But that Yong Geun kid...
is quite all right.
126
00:08:22,836 --> 00:08:25,905
Yes. He's very honest, and quite modest.
127
00:08:26,039 --> 00:08:27,373
As he's apologetic to me,
128
00:08:27,507 --> 00:08:30,977
he talked about knowing
another place for the colatec to move to.
129
00:08:31,111 --> 00:08:35,248
So he wants to take me there
during the weekend to check it out.
130
00:08:35,380 --> 00:08:37,517
Go ahead and do that.
He's a trustworthy person.
131
00:08:37,649 --> 00:08:39,786
That's why I told Yong Geun to go with you.
132
00:08:39,918 --> 00:08:40,986
Ah... with me?
133
00:08:41,120 --> 00:08:42,721
Well, that works too.
134
00:08:42,856 --> 00:08:46,426
I nearly fell for President Jeong's little scheme.
135
00:08:46,426 --> 00:08:49,529
It's just that the building is new.
It's simply not suited for a colatec.
136
00:08:49,662 --> 00:08:50,997
Yong Geun spoke truthfully too.
137
00:08:51,131 --> 00:08:54,067
He said that
that space will be a family restaurant
đang được dịch, vui lòng đợi..