10100:10:07,554 --> 00:10:11,053We should have knownby her great sense dịch - 10100:10:07,554 --> 00:10:11,053We should have knownby her great sense Việt làm thế nào để nói

10100:10:07,554 --> 00:10:11,053We

101
00:10:07,554 --> 00:10:11,053
We should have known
by her great sense of color coordination.

102
00:10:11,141 --> 00:10:14,094
Of course. After all she is a Blake.

103
00:10:15,436 --> 00:10:17,512
What happened to your boat, Shannon?

104
00:10:17,605 --> 00:10:21,055
That? You see....

105
00:10:27,488 --> 00:10:29,361
Cool ride.

106
00:10:29,490 --> 00:10:31,281
No, what are you doing?

107
00:10:31,366 --> 00:10:34,402
This whole area
has to be roped off for evidence.

108
00:10:34,661 --> 00:10:37,365
-Not now, Del.
-A friend of yours?

109
00:10:37,455 --> 00:10:38,617
Hardly.

110
00:10:39,665 --> 00:10:41,325
We've got 20 eyewitnesses.

111
00:10:41,417 --> 00:10:45,200
A large wake. Something big,
something really, really big.

112
00:10:47,922 --> 00:10:51,919
Why can't it ever be something small?
Something really, really small?

113
00:10:54,511 --> 00:10:56,135
This is major.

114
00:10:57,680 --> 00:10:59,969
Don't you see? lt's because of the games.

115
00:11:00,057 --> 00:11:02,844
All the activity has disturbed the creature.

116
00:11:02,935 --> 00:11:04,180
Zoinks!

117
00:11:06,104 --> 00:11:09,769
The only disturbed creature
around here is you, Del Chillman.

118
00:11:10,066 --> 00:11:13,766
Why, me own sons were out there,
and they're not spooked a bit.

119
00:11:14,069 --> 00:11:16,821
-Angus was scared.
-l was not, Colin.

120
00:11:16,905 --> 00:11:19,063
l'll put your neck like that. l--

121
00:11:20,867 --> 00:11:24,069
That's enough.
Save it for the games, laddies.

122
00:11:24,662 --> 00:11:28,160
Now come on, go on down to the track.
Off you go.

123
00:11:30,583 --> 00:11:32,540
But, Mr. Haggart, wait.

124
00:11:32,627 --> 00:11:36,706
You are in great danger, sir.
You can't just ignore this.

125
00:11:36,964 --> 00:11:38,292
We could try.

126
00:11:39,049 --> 00:11:40,792
You'll see, man.

127
00:11:41,426 --> 00:11:44,261
l told you
those games were a mistake, Shannon.

128
00:11:44,345 --> 00:11:46,551
Now the monster's after you!

129
00:11:51,685 --> 00:11:55,468
By the way, big party at Stubby's tonight.
Supposed to have a band.

130
00:12:06,739 --> 00:12:08,897
Wow, Blake Castle!

131
00:12:09,074 --> 00:12:12,028
l've waited my whole life to see this.

132
00:12:12,494 --> 00:12:15,660
There's over 800 years
of Blake family history...

133
00:12:15,747 --> 00:12:17,027
within these walls.

134
00:12:17,123 --> 00:12:20,207
Ours is a rich
history of falling through trap doors...

135
00:12:20,292 --> 00:12:23,162
finding dangerous secret passageways,
and getting caught...

136
00:12:23,253 --> 00:12:26,456
in overly complicated
booby traps of our own design.

137
00:12:26,881 --> 00:12:30,084
The one thing we Blakes
have been known for is being....

138
00:12:30,301 --> 00:12:32,210
How should l put this?

139
00:12:32,302 --> 00:12:33,713
Danger-prone.

140
00:12:34,846 --> 00:12:35,925
What?

141
00:12:36,306 --> 00:12:38,843
Stunning architecture. Love the gargoyle.

142
00:12:39,308 --> 00:12:41,929
Despite all these years of misfortune...

143
00:12:42,019 --> 00:12:46,597
no one at Blake Castle has ever
had any trouble with the monster.

144
00:12:46,856 --> 00:12:49,264
Like, that's what l like to hear.

145
00:12:51,027 --> 00:12:52,818
That is, until now.

146
00:12:53,529 --> 00:12:54,727
Like, zoinks.

147
00:12:55,280 --> 00:12:57,735
lt actually began just a few nights ago.

148
00:12:57,949 --> 00:13:00,356
l was by myself, down at the boat dock.

149
00:13:05,664 --> 00:13:10,041
All of a sudden, something very big
and very fast came cruising into the cove.

150
00:13:11,461 --> 00:13:15,292
lt disappeared below the surface,
and l lost sight of it.

151
00:13:21,094 --> 00:13:22,754
When l fell asleep that night...

152
00:13:22,845 --> 00:13:26,795
l awoke to the strangest sound
l'd ever heard in all me life.

153
00:14:02,337 --> 00:14:04,958
And then it was gone. Just like that.

154
00:14:07,133 --> 00:14:09,624
Come on, you two, out of the armor.

155
00:14:09,719 --> 00:14:11,841
Like, ever heard of Scotland the Brave?

156
00:14:11,929 --> 00:14:13,802
Meet Shaggy the chicken.

157
00:14:18,226 --> 00:14:21,594
Jeepers! So, the monster
isn't locked in the Loch?

158
00:14:21,687 --> 00:14:25,020
Many people claim to have seen
the Loch Ness Monster on land.

159
00:14:25,107 --> 00:14:27,016
When l woke up the next morning...

160
00:14:27,108 --> 00:14:29,646
l tried to tell myself
that it was only a dream, but--

161
00:14:29,736 --> 00:14:34,527
lt was not a dream. And last night's
shipwreck was no accident.

162
00:14:42,580 --> 00:14:45,035
lt was the great beast of the Loch.

163
00:14:45,457 --> 00:14:48,541
Zoinks! Who's the creepy lady
in the beret?

164
00:14:48,627 --> 00:14:49,907
l don't know.

165
00:14:52,380 --> 00:14:56,626
-Everyone, l'd like you to meet--
-Prof. Fiona Pembrooke.

166
00:14:57,884 --> 00:15:00,256
Scotland's most accomplished
Loch Ness expert...

167
00:15:00,345 --> 00:15:03,049
and author of the book Legend of the Loch.

168
00:15:03,139 --> 00:15:04,550
How marvelous.

169
00:15:04,640 --> 00:15:08,222
What a pleasure to meet
someone who's done her proper research.

170
00:15:08,560 --> 00:15:11,561
l read that you're
still trying to prove the monster exists...

171
00:15:11,646 --> 00:15:15,809
even though it has destroyed your career,
demolished your scientific credibility...

172
00:15:15,900 --> 00:15:17,939
and devastated you financially.

173
00:15:18,068 --> 00:15:20,737
Apparently, too much research.

174
00:15:22,822 --> 00:15:27,365
Professor, these new pictures
of the Loch Ness Monster are amazing.

175
00:15:27,451 --> 00:15:31,318
l was out on the Loch by myself that day
when all of a sudden there she was.

176
00:15:31,413 --> 00:15:33,240
Right next to my boat.

177
00:15:33,331 --> 00:15:37,280
After the world sees these,
everyone will believe in the monster.

178
00:15:38,044 --> 00:15:40,083
l wish it were that easy, dear.

179
00:15:40,170 --> 00:15:41,629
Dinner is served.

180
00:15:41,880 --> 00:15:45,130
l've prepared a traditional
Scottish dinner for you...

181
00:15:45,216 --> 00:15:48,003
so you'd all get
a good taste of the Highlands.

182
00:15:48,094 --> 00:15:51,178
And, like, we're ready to start tasting.
Right, Scoob?

183
00:15:51,347 --> 00:15:54,264
-Right.
-We'll be starting with haggis.

184
00:15:54,349 --> 00:15:56,555
A true Scottish delicacy.

185
00:15:56,643 --> 00:15:58,600
Like, what's in it?

186
00:15:58,978 --> 00:16:01,765
lt's just a boiled sheep's stomach...

187
00:16:01,856 --> 00:16:04,524
stuffed with diced liver and kidneys.

188
00:16:23,958 --> 00:16:25,914
Zoinks! lt's the monster!

189
00:16:26,001 --> 00:16:28,207
That's no monster, it's a man.

190
00:16:28,295 --> 00:16:30,785
Dear me. Terribly sorry about that.

191
00:16:30,880 --> 00:16:33,797
Still, quite a smashing entrance,
don't you think?

192
00:16:34,258 --> 00:16:38,302
Sir lan, you've arrived.
Welcome to Blake Castle.

193
00:16:38,387 --> 00:16:41,387
Yes. Please excuse the window,
Shannon, my dear.

194
00:16:41,473 --> 00:16:43,963
l found this caber outside,
and l couldn't resist...

195
00:16:44,058 --> 00:16:46,631
giving it a good toss, for old time's sake.

196
00:16:47,478 --> 00:16:50,478
No, that'll be fine.

197
00:16:51,856 --> 00:16:54,477
Everyone, it's my honor to introduce...

198
00:16:54,567 --> 00:16:57,603
the Head Field Judge
for this year's Highland Games.

199
00:16:57,736 --> 00:16:59,563
Sir lan Locksley.

200
00:16:59,655 --> 00:17:02,608
Director of the Scottish
Natural History Museum...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
10100:10:07, 554--> 00:10:11, 053Chúng tôi cần phải có biếtbởi của cô cảm giác tuyệt vời của phối hợp màu sắc.10200:10:11, 141--> 00:10:14, 094Tất nhiên. Sau khi tất cả, cô ấy là một Blake.10300:10:15, 436--> 00:10:17, 512Những gì đã xảy ra với thuyền của bạn, Shannon?10400:10:17, 605--> 00:10:21, 055Rằng? Thế đấy...10500:10:27, 488--> 00:10:29, 361Đi xe mát mẻ.10600:10:29, 490--> 00:10:31, 281Không, bạn đang làm gì?10700:10:31, 366--> 00:10:34, 402Khu vực này toàn bộcó được roped off cho bằng chứng.10800:10:34, 661--> 00:10:37, 365-Không phải bây giờ, Del.-A người bạn của bạn?10900:10:37, 455--> 00:10:38, 617Hầu như không.11000:10:39, 665--> 00:10:41, 325Chúng tôi đã có 20 chứng kiến.11100:10:41, 417--> 00:10:45, 200Một trỗi dậy lớn. Một cái gì đó lớn,một cái gì đó thực sự, thực sự lớn.11200:10:47, 922--> 00:10:51, 919Tại sao không bao giờ có một cái gì đó nhỏ?Một cái gì đó thực sự, thực sự nhỏ?11300:10:54, 511--> 00:10:56, 135Điều này là chính.11400:10:57, 680--> 00:10:59, 969Bạn có thấy không? Trung úy vì các trò chơi.11500:11:00, 057--> 00:11:02, 844Tất cả các hoạt động đã xáo trộn các sinh vật.11600:11:02, 935--> 00:11:04, 180Zoinks!11700:11:06, 104--> 00:11:09, 769Các sinh vật chỉ băn khoănở đây là bạn, Del Chillman.11800:11:10, 066--> 00:11:13, 766Tại sao, tôi sở hữu con trai ra khỏi đó,và họ không spooked một chút.11900:11:14, 069--> 00:11:16, 821-Angus đã sợ hãi.-l là không, Colin.12000:11:16, 905--> 00:11:19, 063l sẽ đưa cổ như thế. l--12100:11:20, 867--> 00:11:24, 069Đó là đủ.Lưu nó cho các trò chơi, laddies.12200:11:24, 662--> 00:11:28, 160Bây giờ thôi nào, đi trên xuống theo dõi.Off bạn đi.12300:11:30, 583--> 00:11:32, 540Nhưng, ông Haggart, chờ đợi.12400:11:32, 627--> 00:11:36, 706Bạn đang gặp nguy hiểm, thưa ngài.Bạn không thể chỉ cần bỏ qua điều này.12500:11:36, 964--> 00:11:38, 292Chúng tôi có thể thử.12600:11:39, 049--> 00:11:40, 792Bạn sẽ thấy, người đàn ông.12700:11:41, 426--> 00:11:44, 261l nói với bạnnhững trò chơi đã là một sai lầm, Shannon.12800:11:44, 345--> 00:11:46, 551Bây giờ con quái vật của Anh!12900:11:51, 685--> 00:11:55, 468Bằng cách này, các bữa tiệc lớn tại Stubby của đêm nay.Bạn phải có một ban nhạc.13000:12:06, 739--> 00:12:08, 897Wow, Blake Castle!13100:12:09, 074--> 00:12:12, 028l đã chờ cả đời để thấy điều này.13200:12:12, 494--> 00:12:15, 660Có hơn 800 nămlịch sử gia đình Blake...13300:12:15, 747--> 00:12:17, 027trong những bức tường này.13400:12:17, 123--> 00:12:20, 207Chúng ta là một phong phúlịch sử của rơi xuống qua bẫy cửa...13500:12:20, 292--> 00:12:23, 162việc tìm kiếm lối đi bí mật nguy hiểm,và bị bắt...13600:12:23, 253--> 00:12:26, 456ở quá phức tạpChim điên bẫy của thiết kế riêng của chúng tôi.13700:12:26, 881--> 00:12:30, 084Một điều chúng tôi Blakesđã được biết là cho là...13800:12:30, 301--> 00:12:32, 210Làm thế nào nên l đặt này?13900:12:32, 302--> 00:12:33, 713Nguy cơ dễ bị.14000:12:34, 846--> 00:12:35, 925Cái gì?14100:12:36, 306--> 00:12:38, 843Kiến trúc cảnh quan tuyệt đẹp. Tình yêu gargoyle.14200:12:39, 308--> 00:12:41, 929Mặc dù tất cả những năm của bất hạnh...14300:12:42, 019--> 00:12:46, 597không ai ở lâu đài Blake có bao giờcó bất kỳ vấn đề với các quái vật.14400:12:46, 856--> 00:12:49, 264Giống như, đó là những gì tôi thích nghe.14500:12:51, 027--> 00:12:52, 818Đó là, cho đến bây giờ.14600:12:53, 529--> 00:12:54, 727Như thế, zoinks.14700:12:55, 280--> 00:12:57, 735LT thực sự bắt đầu chỉ là một vài đêm trước.14800:12:57, 949--> 00:13:00, 356l bởi bản thân mình, xuống tại bến tàu thuyền.14900:13:05, 664--> 00:13:10, 041Tất cả của một đột ngột, một cái gì đó rất lớnvà rất nhanh đến bay đường vào cove.15000:13:11, 461--> 00:13:15, 292LT biến mất dưới mặt đất,và l mất tầm nhìn của nó.15100:13:21, 094--> 00:13:22, 754Khi l rơi vào giấc ngủ đêm đó...15200:13:22, 845--> 00:13:26, 795l thức dậy để những âm thanh lạl có bao giờ nghe nói trong tất cả tôi cuộc sống.15300:14:02, 337--> 00:14:04, 958Và sau đó nó đã biến mất. Chỉ cần như thế.15400:14:07, 133--> 00:14:09, 624Cố lên bạn hai, ra khỏi áo giáp.15500:14:09, 719--> 00:14:11, 841Giống như, đã bao giờ nghe của Scotland là dũng cảm?15600:14:11, 929--> 00:14:13, 802Gặp gỡ xù xì gà.15700:14:18, 226--> 00:14:21, 594Jeepers! Như vậy, các quái vậtkhông phải là bị khóa trong hồ?15800:14:21, 687--> 00:14:25, 020Nhiều người yêu cầu bồi thường đã nhìn thấyLoch Ness Monster trên đất liền.15900:14:25, 107--> 00:14:27, 016Khi l dậy sáng hôm sau...16000:14:27, 108--> 00:14:29, 646l đã cố nói với bản thân mìnhnó đã là chỉ một giấc mơ, nhưng...16100:14:29, 736--> 00:14:34, 527Trung úy không phải là một giấc mơ. Và tối quađắm tàu là không có tai nạn.16200:14:42, 580--> 00:14:45, 035LT là quái vật tuyệt vời của hồ.16300:14:45, 457--> 00:14:48, 541Zoinks! Ai là người phụ nữ đáng sợở beret?16400:14:48, 627--> 00:14:49, 907Tôi không biết.16500:14:52, 380--> 00:14:56, 626-Tất cả mọi người, l muốn bạn để đáp ứng...-Giáo sư Fiona Pembrooke.16600:14:57, 884--> 00:15:00, 256Thực hiện đặt của ScotlandChuyên gia Loch Ness...16700:15:00, 345--> 00:15:03, 049và các tác giả của cuốn sách tích hồ.16800:15:03, 139--> 00:15:04, 550Làm thế nào tuyệt vời.16900:15:04, 640--> 00:15:08, 222Những gì một niềm vui để đáp ứngmột người đã thực hiện nghiên cứu thích hợp của mình.17000:15:08, 560--> 00:15:11, 561l đọc rằng bạn đangvẫn đang cố gắng để chứng minh các quái vật tồn tại...17100:15:11, 646--> 00:15:15, 809mặc dù nó đã phá hủy sự nghiệp của bạn,phá hủy khoa học uy tín của bạn...17200:15:15, 900--> 00:15:17, 939và tàn phá bạn về tài chính.17300:15:18, 068--> 00:15:20, 737Rõ ràng, nghiên cứu quá nhiều.17400:15:22, 822--> 00:15:27, 365Giáo sư, những hình ảnh mớiLoch Ness Monster là tuyệt vời.17500:15:27, 451--> 00:15:31, 318l đã ra trên hồ bởi bản thân mình ngày hôm đókhi tất cả của một bất ngờ cô ấy đã có.17600:15:31, 413--> 00:15:33, 240Ngay bên cạnh thuyền của tôi.17700:15:33, 331--> 00:15:37, 280Sau khi thế giới nhìn thấy này,Tất cả mọi người sẽ tin vào con quái vật.17800:15:38, 044--> 00:15:40, 083l muốn nó được dễ dàng, con yêu.17900:15:40, 170--> 00:15:41, 629Bữa ăn tối được phục vụ.18000:15:41, 880--> 00:15:45, 130l đã chuẩn bị một truyền thốngBữa ăn tối người Scotland cho bạn...18100:15:45, 216--> 00:15:48, 003do đó, bạn sẽ nhận được tất cảmột hương vị tốt của các cao nguyên.18200:15:48, 094--> 00:15:51, 178Và, như thế, chúng tôi đã sẵn sàng để bắt đầu nếm.Phải, Scoob?18300:15:51, 347--> 00:15:54, 264-Phải.-Chúng tôi sẽ bắt đầu với haggis.18400:15:54, 349--> 00:15:56, 555Một sự thật người Scotland tinh vi.18500:15:56, 643--> 00:15:58, 600Giống như, what's in it?18600:15:58, 978--> 00:16:01, 765Trung úy của dạ dày của một con chiên luộc chỉ...18700:16:01, 856--> 00:16:04, 524nhồi với diced gan và thận.18800:16:23, 958--> 00:16:25, 914Zoinks! Trung úy của con quái vật!18900:16:26, 001--> 00:16:28, 207Đó là con quái vật không có, nó là một người đàn ông.19000:16:28, 295--> 00:16:30, 785Thân yêu tôi. Terribly xin lỗi về điều đó.19100:16:30, 880--> 00:16:33, 797Tuy nhiên, khá một đập lối vào,không bạn nghĩ sao?19200:16:34, 258--> 00:16:38, 302Sir lan, bạn đã đến.Chào mừng đến với Blake Castle.19300:16:38, 387--> 00:16:41, 387Có. Xin tha cho cửa sổ,Shannon, thân yêu của tôi.19400:16:41, 473--> 00:16:43, 963l tìm thấy này caber bên ngoài,và l không thể cưỡng lại...19500:16:44, 058--> 00:16:46, 631cho nó một quăng tốt, vì lợi ích của thời gian cũ.19600:16:47, 478--> 00:16:50, 478Không, đó sẽ bị phạt.19700:16:51, 856--> 00:16:54, 477Tất cả mọi người, nó là của tôi hân hạnh giới thiệu...19800:16:54, 567--> 00:16:57, 603thẩm phán Field đầucho năm nay Highland trò chơi.19900:16:57, 736--> 00:16:59, 563Sir lan Locksley.20000:16:59, 655--> 00:17:02, 608Giám đốc của ScotlandBảo tàng lịch sử tự nhiên...
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
101
00: 10: 07.554 -> 00: 10: 11.053
Chúng tôi phải biết
bằng cảm giác tuyệt vời của sự phối hợp màu sắc của mình. 102 00: 10: 11.141 -> 00: 10: 14.094 Tất nhiên. Sau khi tất cả các cô là Blake. 103 00: 10: 15.436 -> 00: 10: 17.512 Điều gì đã xảy ra với tàu của bạn, Shannon? 104 00: 10: 17.605 -> 00: 10: 21.055 Điều đó? Bạn thấy .... 105 00: 10: 27.488 -> 00: 10: 29.361 mát đi. 106 00: 10: 29.490 -> 00: 10: 31.281 ? Không, anh đang làm gì 107 00: 10: 31.366 -> 00: 10: 34.402 toàn bộ khu vực này phải được roped ra bằng chứng. 108 00: 10: 34.661 -> 00: 10: 37.365 -Không bây giờ, Del. -Một người bạn của bạn? 109 00:10: 37.455 -> 00: 10: 38.617 Hầu như không. 110 00: 10: 39.665 -> 00: 10: 41.325 Chúng tôi đã có 20 nhân chứng. 111 00: 10: 41.417 -> 00: 10: 45.200 Một trỗi dậy lớn. Một cái gì đó lớn, một cái gì đó thực sự, thực sự lớn. 112 00: 10: 47.922 -> 00: 10: 51.919 Tại sao có thể không bao giờ có một cái gì đó nhỏ? Một cái gì đó thực sự, thực sự nhỏ? 113 00: 10: 54.511 -> 00: 10: 56.135 Đây là chính. 114 00: 10: 57.680 -> 00: 10: 59.969 Anh không thấy? của lt vì của trò chơi. 115 00: 11: 00.057 -> 00: 11: 02.844 Tất cả các hoạt động đã bị xáo trộn sinh vật. 116 00: 11: 02.935 -> 00: 11: 04.180 ! Zoinks 117 00: 11: 06.104 -> 00: 11: 09.769 Các sinh vật chỉ băn khoăn ở đây là bạn, Del Chillman. 118 00: 11: 10.066 -> 00: 11: 13.766 Tại sao, tôi con trai riêng ra khỏi đó, và chúng không hoảng sợ một . bit 119 00: 11: 14.069 -> 00: 11: 16.821 -Angus sợ. -l là không, Colin. 120 00: 11: 16.905 -> 00: 11: 19.063 Tôi sẽ đưa cổ của bạn như thế . l-- 121 00: 11: 20.867 -> 00: 11: 24.069 Vậy là đủ rồi. Lưu nó cho các trò chơi, laddies. 122 00: 11: 24.662 -> 00: 11: 28.160 Bây giờ đi về, đi xuống . theo dõi Tắt bạn đi. 123 00: 11: 30.583 -> 00: 11: 32.540 Nhưng, ông Haggart, chờ đợi. 124 00: 11: 32.627 -> 00: 11: 36.706 Bạn đang gặp nguy hiểm lớn, thưa ông . Bạn có thể không chỉ bỏ qua điều này. 125 00: 11: 36.964 -> 00: 11: 38.292 Chúng tôi có thể thử. 126 00: 11: 39.049 -> 00: 11: 40.792 . Bạn sẽ thấy, người đàn ông 127 00 : 11: 41.426 -> 00: 11: 44.261 l nói với bạn những trò chơi là một sai lầm, Shannon. 128 00: 11: 44.345 -> 00: 11: 46.551 Bây giờ các con quái vật sau khi bạn! 129 00: 11: 51.685 - -> 00: 11: 55.468 . Bằng cách này, bữa tiệc lớn tại đêm nay mụ của Nghĩa vụ phải có một ban nhạc. 130 00: 12: 06.739 -> 00: 12: 08.897 Wow, Blake Castle! 131 00: 12: 09.074 - > 00: 12: 12.028 l'đã đợi cả đời của tôi để thấy điều này. 132 00: 12: 12.494 -> 00: 12: 15.660 Có hơn 800 năm lịch sử gia đình Blake ... 133 00: 12: 15.747 - > 00: 12: 17.027 trong các bức tường. 134 00: 12: 17.123 -> 00: 12: 20.207 Chúng ta là một người giàu lịch sử của rơi qua cửa bẫy ... 135 00: 12: 20.292 -> 00:12: 23.162 việc tìm kiếm lối đi bí mật nguy hiểm, và bị bắt ... 136 00: 12: 23.253 -> 00: 12: 26.456 trong quá phức tạp cái bẫy của thiết kế riêng của chúng tôi. 137 00: 12: 26.881 -> 00: 12: 30.084 Một trong những điều chúng tôi Blakes đã được biết đến là là .... 138 00: 12: 30.301 -> 00: 12: 32.210 Làm thế nào nên l đặt này? 139 00: 12: 32.302 -> 00: 12: 33.713 Danger . -prone 140 00: 12: 34.846 -> 00: 12: 35.925 gì? 141 00: 12: 36.306 -> 00: 12: 38.843 Kiến trúc ấn tượng. Tình yêu đầu thú. 142 00: 12: 39.308 -> 00: 12: 41.929 Mặc dù tất cả các năm của sự bất hạnh ... 143 00: 12: 42.019 -> 00: 12: 46.597 không có ai ở Castle Blake đã bao giờ có bất kỳ rắc rối với những con quái vật. 144 00: 12: 46.856 -> 00: 12: 49.264 Giống như, đó là những gì l muốn nghe. 145 00: 12: 51.027 -> 00: 12: 52.818 . Đó là, cho đến bây giờ 146 00 : 12: 53.529 -> 00: 12: 54.727 Giống như, zoinks. 147 00: 12: 55.280 -> 00: 12: 57.735 LT thực sự bắt đầu chỉ một vài ngày trước. 148 00: 12: 57.949 -> 00: 13: 00.356 l là do bản thân mình, xuống ở bến thuyền. 149 00: 13: 05.664 -> 00: 13: 10.041 Tất cả của một đột ngột, một cái gì đó rất lớn . và rất nhanh đã bay vào cove 150 00:13: 11.461 -> 00: 13: 15.292 lt biến mất dưới mặt nước, và l mất tầm nhìn của nó. 151 00: 13: 21.094 -> 00: 13: 22.754 Khi l ngủ thiếp đi tối hôm đó ... 152 00:13: 22.845 -> 00: 13: 26.795 l đánh thức những âm thanh kỳ lạ nhất từng l'd nghe trên tất cả tôi cuộc sống. 153 00: 14: 02.337 -> 00: 14: 04.958 Và sau đó nó đã biến mất. Chỉ cần như thế. 154 00: 14: 07.133 -> 00: 14: 09.624 Nào, hai bạn, ra khỏi áo giáp. 155 00: 14: 09.719 -> 00: 14: 11.841 Giống như, bao giờ nghe nói về Scotland Brave? 156 00: 14: 11.929 -> 00: 14: 13.802 Gặp Shaggy gà. 157 00: 14: 18.226 -> 00: 14: 21.594 Jeepers! Vì vậy, những con quái vật không bị khóa trong Loch? 158 00: 14: 21.687 -> 00: 14: 25.020 Nhiều người khẳng định đã nhìn thấy con quái vật Loch Ness trên đất. 159 00: 14: 25.107 -> 00: 14: 27.016 Khi l thức dậy vào sáng hôm sau ... 160 00: 14: 27.108 -> 00: 14: 29.646 l đã cố nói với bản thân mình rằng đó chỉ là một giấc mơ, but-- 161 00: 14: 29.736 - > 00: 14: 34.527 lt không phải là một giấc mơ. Và đêm qua của con tàu đắm đã không có tai nạn. 162 00: 14: 42.580 -> 00: 14: 45.035 lt là con thú to lớn của Loch. 163 00: 14: 45.457 -> 00: 14: 48.541 Zoinks! Người phụ nữ đáng sợ là trong Beret? 164 00: 14: 48.627 -> 00: 14: 49.907 Tôi không biết. 165 00: 14: 52.380 -> 00: 14: 56.626 -Everyone, l'muốn bạn để meet-- -Prof. . Fiona Pembrooke 166 00: 14: 57.884 -> 00: 15: 00.256 thành tựu nhất của Scotland chuyên gia Loch Ness ... 167 00: 15: 00.345 -> 00: 15: 03.049 và tác giả của cuốn sách Legend của Loch. 168 00: 15: 03.139 -> 00: 15: 04.550 Làm thế nào tuyệt vời. 169 00: 15: 04.640 -> 00: 15: 08.222 Thật là một niềm vui để đáp ứng một ai đó làm nghiên cứu thích hợp của mình. 170 00: 15: 08.560 - -> 00: 15: 11.561 l đọc mà bạn vẫn cố gắng để chứng minh những con quái vật còn tồn tại ... 171 00: 15: 11.646 -> 00: 15: 15.809 mặc dù nó đã bị phá hủy sự nghiệp của bạn, phá hủy uy tín khoa học của bạn. .. 172 00: 15: 15,900 -> 00: 15: 17.939 và tàn phá về mặt tài chính. 173 00: 15: 18.068 -> 00: 15: 20.737 Rõ ràng, quá nhiều nghiên cứu. 174 00: 15: 22.822 -> 00: 15: 27.365 giáo sư, những hình ảnh mới của Monster Loch Ness là tuyệt vời. 175 00: 15: 27.451 -> 00: 15: 31.318 l đã ra trên các Loch của mình hôm đó khi tất cả của một đột ngột có cô . 176 00: 15: 31.413 -> 00: 15: 33.240 Ngay bên cạnh thuyền của tôi. 177 00: 15: 33.331 -> 00: 15: 37.280 Sau khi thế giới nhìn thấy này, . tất cả mọi người sẽ tin vào những con quái vật 178 00 : 15: 38.044 -> 00: 15: 40.083 l muốn nó được dễ dàng, thân yêu. 179 00: 15: 40.170 -> 00: 15: 41.629 Bữa tối được phục vụ. 180 00: 15: 41.880 -> 00: 15: 45.130 l'đã chuẩn bị một truyền thống ăn tối Scotland cho bạn ... 181 00: 15: 45.216 -> 00: 15: 48.003 để tất cả các bạn sẽ nhận được một hương vị tốt của Tây Nguyên. 182 00: 15: 48.094 - -> 00: 15: 51.178 Và, như thế, chúng tôi đã sẵn sàng để bắt đầu nếm. Phải, Scoob? 183 00: 15: 51.347 -> 00: 15: 54.264 . -Đúng . -We'll được bắt đầu với Haggis 184 00: 15: 54.349 -> 00: 15: 56.555 Một món Scotland đúng. 185 00: 15: 56.643 -> 00: 15: 58.600 Giống như, những gì trong đó? 186 00: 15: 58.978 -> 00:16 : 01.765 lt của chỉ dạ dày cừu luộc của ... 187 00: 16: 01.856 -> 00: 16: 04.524 nhồi với gan và thận thái hạt lựu. 188 00: 16: 23.958 -> 00: 16: 25.914 Zoinks! lt là con quái vật! 189 00: 16: 26.001 -> 00: 16: 28.207 Đó là không có con quái vật, đó là một người đàn ông. 190 00: 16: 28.295 -> 00: 16: 30.785 mến tôi. Vô cùng xin lỗi về điều đó. 191 00: 16: 30.880 -> 00: 16: 33.797 Tuy nhiên, khá một lối vào đập, không bạn nghĩ sao? 192 00: 16: 34.258 -> 00: 16: 38.302 Sir lan, bạn đã đến. Chào mừng bạn đến Blake Castle. 193 00: 16: 38.387 -> 00: 16: 41.387 Có. Xin tha cho cửa sổ, Shannon, thân yêu của tôi. 194 00: 16: 41.473 -> 00: 16: 43.963 l tìm thấy Caber này bên ngoài, và l không thể cưỡng lại ... 195 00: 16: 44.058 -> 00: 16: 46.631 đem lại cho nó một quăng tốt, vì tuổi của thời gian. 196 00: 16: 47.478 -> 00: 16: 50.478 Không, sẽ tốt thôi. 197 00: 16: 51.856 -> 00: 16: 54.477 tất cả mọi người, đó là vinh dự của tôi để giới thiệu ... 198 00: 16: 54.567 -> 00: 16: 57.603 Field Thẩm phán trưởng cho năm nay Highland Games. 199 00: 16: 57.736 -> 00: 16: 59.563 Sir lan Locksley. 200 00: 16: 59.655 -> 00: 17: 02.608 giám đốc của Scotland Bảo tàng Lịch sử Tự nhiên ...























































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: