Đọc sách văn học thế giới cho chúng ta cơ hội để mở rộng văn học và chúng tôi
chân trời văn hóa vượt xa ranh giới của nền văn hóa của chúng ta. Cảm hứng
như nó là, mặc dù, việc đọc các tác phẩm nước ngoài có thể gây ra vấn đề nghiêm trọng.
Các nhà văn có thể giả định một sự quen thuộc với các triều đại và những vị thần, chúng tôi đã
không bao giờ nghe nói về; công việc có lẽ là trong cuộc đối thoại với một loạt các trước
tác giả, chúng tôi đã không đọc; các hình thức của tác phẩm có thể là kỳ lạ và
khó đánh giá. Giới thiệu một trình soạn thảo tốt có thể làm sáng tỏ lịch sử của công việc
bối cảnh và văn học, và chú thích có thể xác định tên gọi quen thuộc, nhưng
vẫn còn những nguy hiểm mà chúng ta sẽ thấy mình bị mắc kẹt tại các bề mặt
của văn bản, đưa ra bởi sự kỳ lạ của nó hoặc vô tình làm cho nó tất cả các quá
quen thuộc , đồng hóa nó hời hợt với những gì chúng ta đã biết. Chắc chắn,
chúng tôi tiếp cận một tác phẩm với kỳ vọng và kỹ năng đọc hình bởi
nhiều công trình, chúng tôi đã đọc trong quá khứ - cả những truyền thống gia đình của chúng tôi
và các công trình khác của nước ngoài, chúng tôi đã gặp phải. Thay vì cố gắng
để xóa quỹ này của kiến thức, chúng ta cần phải sử dụng nó hiệu quả như
đạp của chúng tôi vào mới. Chương này sẽ thảo luận về severa
đang được dịch, vui lòng đợi..