B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASETHE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMIS dịch - B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASETHE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMIS Việt làm thế nào để nói

B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASETHE

B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASE

THE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMISSIE IS WHETHER ARTICLE 12 OF THE TREATY HAS DIRECT APPLICATION IN NATIONAL LAW IN THE SENSE THAT NATIONALS OF MEMBER STATES MAY ON THE BASIS OF THIS ARTICLE LAY CLAIM TO RIGHTS WHICH THE NATIONAL COURT MUST PROTECT .

TO ASCERTAIN WHETHER THE PROVISIONS OF AN INTERNATIONAL TREATY EXTEND SO FAR IN THEIR EFFECTS IT IS NECESSARY TO CONSIDER THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THOSE PROVISIONS .

THE OBJECTIVE OF THE EEC TREATY, WHICH IS TO ESTABLISH A COMMON MARKET, THE FUNCTIONING OF WHICH IS OF DIRECT CONCERN TO INTERESTED PARTIES IN THE COMMUNITY, IMPLIES THAT THIS TREATY IS MORE THAN AN AGREEMENT WHICH MERELY CREATES MUTUAL OBLIGATIONS BETWEEN THE CONTRACTING STATES . THIS VIEW IS CONFIRMED BY THE PREAMBLE TO THE TREATY WHICH REFERS NOT ONLY TO GOVERNMENTS BUT TO PEOPLES . IT IS ALSO CONFIRMED MORE SPECIFICALLY BY THE ESTABLISHMENT OF INSTITUTIONS ENDOWED WITH SOVEREIGN RIGHTS, THE EXERCISE OF WHICH AFFECTS MEMBER STATES AND ALSO THEIR CITIZENS . FURTHERMORE, IT MUST BE NOTED THAT THE NATIONALS OF THE STATES BROUGHT TOGETHER IN THE COMMUNITY ARE CALLED UPON TO COOPERATE IN THE FUNCTIONING OF THIS COMMUNITY THROUGH THE INTERMEDIARY OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE .

IN ADDITION THE TASK ASSIGNED TO THE COURT OF JUSTICE UNDER ARTICLE 177, THE OBJECT OF WHICH IS TO SECURE UNIFORM INTERPRETATION OF THE TREATY BY NATIONAL COURTS AND TRIBUNALS, CONFIRMS THAT THE STATES HAVE ACKNOWLEDGED THAT COMMUNITY LAW HAS AN AUTHORITY WHICH CAN BE INVOKED BY THEIR NATIONALS BEFORE THOSE COURTS AND TRIBUNALS . THE CONCLUSION TO BE DRAWN FROM THIS IS THAT THE COMMUNITY CONSTITUTES A NEW LEGAL ORDER OF INTERNATIONAL LAW FOR THE BENEFIT OF WHICH THE STATES HAVE LIMITED THEIR SOVEREIGN RIGHTS, ALBEIT WITHIN LIMITED FIELDS, AND THE SUBJECTS OF WHICH COMPRISE NOT ONLY MEMBER STATES BUT ALSO THEIR NATIONALS . INDEPENDENTLY OF THE LEGISLATION OF MEMBER STATES, COMMUNITY LAW THEREFORE NOT ONLY IMPOSES OBLIGATIONS ON INDIVIDUALS BUT IS ALSO INTENDED TO CONFER UPON THEM RIGHTS WHICH BECOME PART OF THEIR LEGAL HERITAGE . THESE RIGHTS ARISE NOT ONLY WHERE THEY ARE EXPRESSLY GRANTED BY THE TREATY, BUT ALSO BY REASON OF OBLIGATIONS WHICH THE TREATY IMPOSES IN A CLEARLY DEFINED WAY UPON INDIVIDUALS AS WELL AS UPON THE MEMBER STATES AND UPON THE INSTITUTIONS OF THE COMMUNITY .

WITH REGARD TO THE GENERAL SCHEME OF THE TREATY AS IT RELATES TO CUSTOMS DUTIES AND CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT IT MUST BE EMPHASIZED THAT ARTICLE 9, WHICH BASES THE COMMUNITY UPON A CUSTOMS UNION, INCLUDES AS AN ESSENTIAL PROVISION THE PROHIBITION OF THESE CUSTOMS DUTIES AND CHARGES . THIS PROVISION IS FOUND AT THE BEGINNING OF THE PART OF THE TREATY WHICH DEFINES THE 'FOUNDATIONS OF THE COMMUNITY '. IT IS APPLIED AND EXPLAINED BY ARTICLE 12 .

THE WORDING OF ARTICLE 12 CONTAINS A CLEAR AND UNCONDITIONAL PROHIBITION WHICH IS NOT A POSITIVE BUT A NEGATIVE OBLIGATION . THIS OBLIGATION, MOREOVER, IS NOT QUALIFIED BY ANY RESERVATION ON THE PART OF STATES WHICH WOULD MAKE ITS IMPLEMENTATION CONDITIONAL UPON A POSITIVE LEGISLATIVE MEASURE ENACTED UNDER NATIONAL LAW . THE VERY NATURE OF THIS PROHIBITION MAKES IT IDEALLY ADAPTED TO PRODUCE DIRECT EFFECTS IN THE LEGAL RELATIONSHIP BETWEEN MEMBER STATES AND THEIR SUBJECTS .

THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 12 DOES NOT REQUIRE ANY LEGISLATIVE INTERVENTION ON THE PART OF THE STATES . THE FACT THAT UNDER THIS ARTICLE IT IS THE MEMBER STATES WHO ARE MADE THE SUBJECT OF THE NEGATIVE OBLIGATION DOES NOT IMPLY THAT THEIR NATIONALS CANNOT BENEFIT FROM THIS OBLIGATION .

IN ADDITION THE ARGUMENT BASED ON ARTICLES 169 AND 170 OF THE TREATY PUT FORWARD BY THE THREE GOVERNMENTS WHICH HAVE SUBMITTED OBSERVATIONS TO THE COURT IN THEIR STATEMENTS OF CASE IS MISCONCEIVED . THE FACT THAT THESE ARTICLES OF THE TREATY ENABLE THE COMMISSION AND THE MEMBER STATES TO BRING BEFORE THE COURT A STATE WHICH HAS NOT FULFILLED ITS OBLIGATIONS DOES NOT MEAN THAT INDIVIDUALS CANNOT PLEAD THESE OBLIGATIONS, SHOULD THE OCCASION ARISE, BEFORE A NATIONAL COURT, ANY MORE THAN THE FACT THAT THE TREATY PLACES AT THE DISPOSAL OF THE COMMISSION WAYS OF ENSURING THAT OBLIGATIONS IMPOSED UPON THOSE SUBJECT TO THE TREATY ARE OBSERVED, PRECLUDES THE POSSIBILITY, IN ACTIONS BETWEEN INDIVIDUALS BEFORE A NATIONAL COURT, OF PLEADING INFRINGEMENTS OF THESE OBLIGATIONS .

A RESTRICTION OF THE GUARANTEES AGAINST AN INFRINGEMENT OF ARTICLE 12 BY MEMBER STATES TO THE PROCEDURES UNDER ARTICLE 169 AND 170 WOULD REMOVE ALL DIRECT LEGAL PROTECTION OF THE INDIVIDUAL RIGHTS OF THEIR NATIONALS . THERE IS THE RISK THAT RECOURSE TO THE PROCEDURE UNDER THESE ARTICLES WOULD BE INNEFFECTIVE IF IT WERE TO OCCUR AFTER THE IMPLEMENTATION OF A NATIONAL DECISION TAKEN CONTRARY TO THE PROVISIONS OF THE TREATY .

THE VIGILANCE OF INDIVIDUALS CONCERNED TO PROTECT THEIR RIGHTS AMOUNTS TO AN EFFECTIVE SUPERVISION IN ADDITION TO THE SUPERVISION ENTRUSTED BY ARTICLES 169 AND 170 TO THE DILIGENCE OF THE COMMISSION AND OF THE MEMBER STATES .

IT FOLLOWS FROM THE FOREGOING CONSIDERATIONS THAT, ACCORDING TO THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THE TREATY, ARTICLE 12 MUST BE INTERPRETED AS PRODUCING DIRECT EFFECTS AND CREATING INDIVIDUAL RIGHTS WHICH NATIONAL COURTS MUST PROTECT .
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
B - ON THE SUBSTANCE OF THE CASETHE FIRST QUESTION OF THE TARIEFCOMMISSIE IS WHETHER ARTICLE 12 OF THE TREATY HAS DIRECT APPLICATION IN NATIONAL LAW IN THE SENSE THAT NATIONALS OF MEMBER STATES MAY ON THE BASIS OF THIS ARTICLE LAY CLAIM TO RIGHTS WHICH THE NATIONAL COURT MUST PROTECT .TO ASCERTAIN WHETHER THE PROVISIONS OF AN INTERNATIONAL TREATY EXTEND SO FAR IN THEIR EFFECTS IT IS NECESSARY TO CONSIDER THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THOSE PROVISIONS .THE OBJECTIVE OF THE EEC TREATY, WHICH IS TO ESTABLISH A COMMON MARKET, THE FUNCTIONING OF WHICH IS OF DIRECT CONCERN TO INTERESTED PARTIES IN THE COMMUNITY, IMPLIES THAT THIS TREATY IS MORE THAN AN AGREEMENT WHICH MERELY CREATES MUTUAL OBLIGATIONS BETWEEN THE CONTRACTING STATES . THIS VIEW IS CONFIRMED BY THE PREAMBLE TO THE TREATY WHICH REFERS NOT ONLY TO GOVERNMENTS BUT TO PEOPLES . IT IS ALSO CONFIRMED MORE SPECIFICALLY BY THE ESTABLISHMENT OF INSTITUTIONS ENDOWED WITH SOVEREIGN RIGHTS, THE EXERCISE OF WHICH AFFECTS MEMBER STATES AND ALSO THEIR CITIZENS . FURTHERMORE, IT MUST BE NOTED THAT THE NATIONALS OF THE STATES BROUGHT TOGETHER IN THE COMMUNITY ARE CALLED UPON TO COOPERATE IN THE FUNCTIONING OF THIS COMMUNITY THROUGH THE INTERMEDIARY OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE .IN ADDITION THE TASK ASSIGNED TO THE COURT OF JUSTICE UNDER ARTICLE 177, THE OBJECT OF WHICH IS TO SECURE UNIFORM INTERPRETATION OF THE TREATY BY NATIONAL COURTS AND TRIBUNALS, CONFIRMS THAT THE STATES HAVE ACKNOWLEDGED THAT COMMUNITY LAW HAS AN AUTHORITY WHICH CAN BE INVOKED BY THEIR NATIONALS BEFORE THOSE COURTS AND TRIBUNALS . THE CONCLUSION TO BE DRAWN FROM THIS IS THAT THE COMMUNITY CONSTITUTES A NEW LEGAL ORDER OF INTERNATIONAL LAW FOR THE BENEFIT OF WHICH THE STATES HAVE LIMITED THEIR SOVEREIGN RIGHTS, ALBEIT WITHIN LIMITED FIELDS, AND THE SUBJECTS OF WHICH COMPRISE NOT ONLY MEMBER STATES BUT ALSO THEIR NATIONALS . INDEPENDENTLY OF THE LEGISLATION OF MEMBER STATES, COMMUNITY LAW THEREFORE NOT ONLY IMPOSES OBLIGATIONS ON INDIVIDUALS BUT IS ALSO INTENDED TO CONFER UPON THEM RIGHTS WHICH BECOME PART OF THEIR LEGAL HERITAGE . THESE RIGHTS ARISE NOT ONLY WHERE THEY ARE EXPRESSLY GRANTED BY THE TREATY, BUT ALSO BY REASON OF OBLIGATIONS WHICH THE TREATY IMPOSES IN A CLEARLY DEFINED WAY UPON INDIVIDUALS AS WELL AS UPON THE MEMBER STATES AND UPON THE INSTITUTIONS OF THE COMMUNITY .WITH REGARD TO THE GENERAL SCHEME OF THE TREATY AS IT RELATES TO CUSTOMS DUTIES AND CHARGES HAVING EQUIVALENT EFFECT IT MUST BE EMPHASIZED THAT ARTICLE 9, WHICH BASES THE COMMUNITY UPON A CUSTOMS UNION, INCLUDES AS AN ESSENTIAL PROVISION THE PROHIBITION OF THESE CUSTOMS DUTIES AND CHARGES . THIS PROVISION IS FOUND AT THE BEGINNING OF THE PART OF THE TREATY WHICH DEFINES THE 'FOUNDATIONS OF THE COMMUNITY '. IT IS APPLIED AND EXPLAINED BY ARTICLE 12 .
THE WORDING OF ARTICLE 12 CONTAINS A CLEAR AND UNCONDITIONAL PROHIBITION WHICH IS NOT A POSITIVE BUT A NEGATIVE OBLIGATION . THIS OBLIGATION, MOREOVER, IS NOT QUALIFIED BY ANY RESERVATION ON THE PART OF STATES WHICH WOULD MAKE ITS IMPLEMENTATION CONDITIONAL UPON A POSITIVE LEGISLATIVE MEASURE ENACTED UNDER NATIONAL LAW . THE VERY NATURE OF THIS PROHIBITION MAKES IT IDEALLY ADAPTED TO PRODUCE DIRECT EFFECTS IN THE LEGAL RELATIONSHIP BETWEEN MEMBER STATES AND THEIR SUBJECTS .

THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 12 DOES NOT REQUIRE ANY LEGISLATIVE INTERVENTION ON THE PART OF THE STATES . THE FACT THAT UNDER THIS ARTICLE IT IS THE MEMBER STATES WHO ARE MADE THE SUBJECT OF THE NEGATIVE OBLIGATION DOES NOT IMPLY THAT THEIR NATIONALS CANNOT BENEFIT FROM THIS OBLIGATION .

IN ADDITION THE ARGUMENT BASED ON ARTICLES 169 AND 170 OF THE TREATY PUT FORWARD BY THE THREE GOVERNMENTS WHICH HAVE SUBMITTED OBSERVATIONS TO THE COURT IN THEIR STATEMENTS OF CASE IS MISCONCEIVED . THE FACT THAT THESE ARTICLES OF THE TREATY ENABLE THE COMMISSION AND THE MEMBER STATES TO BRING BEFORE THE COURT A STATE WHICH HAS NOT FULFILLED ITS OBLIGATIONS DOES NOT MEAN THAT INDIVIDUALS CANNOT PLEAD THESE OBLIGATIONS, SHOULD THE OCCASION ARISE, BEFORE A NATIONAL COURT, ANY MORE THAN THE FACT THAT THE TREATY PLACES AT THE DISPOSAL OF THE COMMISSION WAYS OF ENSURING THAT OBLIGATIONS IMPOSED UPON THOSE SUBJECT TO THE TREATY ARE OBSERVED, PRECLUDES THE POSSIBILITY, IN ACTIONS BETWEEN INDIVIDUALS BEFORE A NATIONAL COURT, OF PLEADING INFRINGEMENTS OF THESE OBLIGATIONS .

A RESTRICTION OF THE GUARANTEES AGAINST AN INFRINGEMENT OF ARTICLE 12 BY MEMBER STATES TO THE PROCEDURES UNDER ARTICLE 169 AND 170 WOULD REMOVE ALL DIRECT LEGAL PROTECTION OF THE INDIVIDUAL RIGHTS OF THEIR NATIONALS . THERE IS THE RISK THAT RECOURSE TO THE PROCEDURE UNDER THESE ARTICLES WOULD BE INNEFFECTIVE IF IT WERE TO OCCUR AFTER THE IMPLEMENTATION OF A NATIONAL DECISION TAKEN CONTRARY TO THE PROVISIONS OF THE TREATY .

THE VIGILANCE OF INDIVIDUALS CONCERNED TO PROTECT THEIR RIGHTS AMOUNTS TO AN EFFECTIVE SUPERVISION IN ADDITION TO THE SUPERVISION ENTRUSTED BY ARTICLES 169 AND 170 TO THE DILIGENCE OF THE COMMISSION AND OF THE MEMBER STATES .

IT FOLLOWS FROM THE FOREGOING CONSIDERATIONS THAT, ACCORDING TO THE SPIRIT, THE GENERAL SCHEME AND THE WORDING OF THE TREATY, ARTICLE 12 MUST BE INTERPRETED AS PRODUCING DIRECT EFFECTS AND CREATING INDIVIDUAL RIGHTS WHICH NATIONAL COURTS MUST PROTECT .
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
B - ON THE CHẤT CỦA TRƯỜNG HỢP CÁC CÂU HỎI ĐẦU CỦA TARIEFCOMMISSIE LÀ DÙ ĐIỀU 12 CỦA HIỆP ƯỚC ĐÃ ÁP DỤNG TRỰC TIẾP TRÊN QUỐC LUẬT TRONG SENSE RẰNG dân của các THÀNH VIÊN KỲ THÁNG THEO YÊU CẦU ĐIỀU LAY NÀY ĐẾN QUYỀN MÀ TÒA ÁN QUỐC GIA PHẢI BẢO VỆ. để xác định liệu QUY ĐỊNH CỦA HIỆP ƯỚC QUỐC TẾ AN GIA HẠN SO FAR IN ẢNH HƯỞNG CỦA HỌ LÀ CẦN THIẾT ĐỂ XEM XÉT CÁC SPIRIT, ĐỀ ÁN CHUNG và biểu CỦA NHỮNG QUY ĐỊNH. CÁC MỤC TIÊU CỦA HIỆP ƯỚC EEC, ĐÓ LÀ THÀNH LẬP THỊ TRƯỜNG CHUNG , các chức năng của ĐÓ LÀ CÁC QUAN TÂM TRỰC TIẾP CHO CÁC BÊN QUAN TÂM TRONG CỘNG ĐỒNG, CÓ NGHĨA LÀ HIỆP ƯỚC NÀY LÀ HƠN MỘT THỎA THUẬN mà chỉ đơn thuần TẠO NGHĨA VỤ LẪN NHAU GIỮA KỲ HỢP ĐỒNG. XEM Đây là khẳng định lời nói đầu trong Hiệp ước trong đó đề cập KHÔNG CHỈ ĐẾN CHÍNH QUYỀN NHƯNG VỚI DÂN. IT IS CŨNG ĐƯỢC CHỨNG THÊM ĐẶC BIỆT CỦA THÀNH LẬP TỔ CHỨC ưu đãi với quyền chủ quyền, THỰC HIỆN CÓ ẢNH HƯỞNG KỲ THÀNH VIÊN VÀ CŨNG CÔNG DÂN CỦA HỌ. NGOÀI RA, IT phải lưu ý rằng công dân của KỲ MANG KÈM TRONG CỘNG ĐỒNG ĐƯỢC GỌI KHI HỢP TÁC trong các hoạt động của cộng đồng này qua trung gian của Nghị viện châu Âu VÀ BAN KINH TẾ VÀ XÃ HỘI VIỆC. NGOÀI CÁC NHIỆM VỤ GIAO TO THE COURT TƯ PHÁP THEO ĐIỀU 177, THE ĐỐI TƯỢNG CỦA ĐÓ LÀ BẢO ĐẢM GIẢI THÍCH CỦA HIỆP ƯỚC UNIFORM CỦA TOÀ ÁN VÀ toà án quốc gia, KHẲNG ĐỊNH RẰNG KỲ đã thừa nhận rằng CỘNG ĐỒNG LUẬT CÓ QUYỀN AN có thể được gọi do các công dân TRƯỚC NHỮNG tòa và tòa án. KÝ KẾT ĐƯỢC RÚT TỪ NÀY LÀ CÓ CỘNG ĐỒNG CẤU LỆNH PHÁP MỚI CỦA LUẬT QUỐC TẾ CHO CÁC LỢI ÍCH CỦA ĐÓ CÁC KỲ ĐÃ GIỚI HẠN QUYỀN chủ quyền họ, mặc dù TRONG LĨNH VỰC LIMITED, VÀ CÁC ĐỐI TƯỢNG gồm: KỲ THÀNH VIÊN KHÔNG CHỈ NHƯNG CŨNG CỦA HỌ công dân. Độc lập với PHÁP LUẬT VỀ KỲ THÀNH VIÊN, CỘNG ĐỒNG LUẬT DO KHÔNG CHỈ áp đặt NGHĨA VỤ VỀ CÁ NHÂN NHƯNG CŨNG DÙNG trao KHI CHÚNG QUYỀN MÀ TRỞ THÀNH PHẦN CỦA PHÁP LUẬT DI SẢN CỦA HỌ. NHỮNG QUYỀN PHÁT SINH KHÔNG CHỈ NƠI HỌ LÀ TUYỆT CẤP CỦA HIỆP ƯỚC, NHƯNG CŨNG CỦA LÝ DO CÁC NGHĨA VỤ MÀ Hiệp ước áp đặt TRONG MỘT CÁCH RÕ RÀNG NGHĨA CÁ NHÂN KHI CŨNG NHƯ SAU KHI CÁC THÀNH VIÊN KỲ VÀ SAU KHI CÁC TỔ CHỨC CỦA CỘNG ĐỒNG. LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ ÁN CHUNG CỦA HIỆP ƯỚC AS LIÊN QUAN CHO CÁC NHIỆM VỤ VÀ PHÍ HẢI QUAN CÓ HIỆU LỰC TƯƠNG ĐƯƠNG IT phải nhấn mạnh rằng Điều 9, MÀ CĂN CỨ CỦA CỘNG ĐỒNG KHI A HẢI UNION, BAO GỒM AS AN CUNG CẤP THE ESSENTIAL CẤM NHỮNG NHIỆM VỤ VÀ PHÍ HẢI QUAN. CUNG CẤP NÀY ĐƯỢC TÌM THẤY ĐẦU CỦA MỘT PHẦN CỦA HIỆP ƯỚC trong đó xác định "NỀN TẢNG CỦA CỘNG ĐỒNG". IT IS ÁP DỤNG VÀ GIẢI THÍCH THEO ĐIỀU 12. Các từ ngữ của Điều 12 có chứa A CẤM VÀ CLEAR vô điều kiện MÀ KHÔNG PHẢI LÀ DƯƠNG TÍNH NHƯNG A NGHĨA VỤ NEGATIVE. NGHĨA VỤ NÀY, Hơn nữa, không đủ điều kiện THEO BẤT CỨ ĐẶT VỀ MỘT PHẦN CỦA KỲ ĐÓ SẼ ĐẶT NÓ THỰC HIỆN ĐIỀU KIỆN KHI A BIỆN PHÁP TÍCH CỰC ban hành dưới thời LUẬT QUỐC. BẢN CHẤT RẤT CẤM HÀNH NÀY TẠO nó lý thích nghi với SẢN XUẤT TÁC TRỰC TIẾP TRONG QUAN HỆ PHÁP LUẬT GIỮA KỲ THÀNH VIÊN VÀ ĐỐI TƯỢNG CỦA HỌ. THI HÀNH ĐIỀU 12 KHÔNG CẦN BẤT CỨ PHÁP CAN THIỆP VỀ MỘT PHẦN CỦA KỲ. CÁC SỰ THẬT MÀ THEO ĐIỀU NÀY LÀ CÁC NƯỚC THÀNH VIÊN WHO ĐƯỢC ĐƯA ĐỐI TƯỢNG CỦA NGHĨA VỤ NEGATIVE không có nghĩa là công dân của họ không thể hưởng lợi nghĩa vụ này. NGOÀI CÁC BIỆN LUẬN THEO ĐIỀU 169 VÀ 170 CỦA HIỆP ƯỚC đưa ra bởi BA CHÍNH QUYỀN MÀ ĐÃ NỘP QUAN SÁT CÁC TÒA TRÊN BÁO CÁO CỦA HỌ CÁC TRƯỜNG HỢP LÀ lầm. Thực tế là những điều của Hiệp ước ENABLE BAN VÀ CÁC THÀNH VIÊN KỲ MANG TRƯỚC TÒA A NHÀ NƯỚC ĐÃ KHÔNG hoàn thành nghĩa vụ KHÔNG CÓ NGHĨA LÀ CÁ NHÂN KHÔNG thể lấy cớ NÀY NGHĨA VỤ, NÊN NHÂN PHÁT SINH, TRƯỚC MỘT QUỐC GIA COURT, BẤT KỲ THÊM HƠN CÁC SỰ THẬT RẰNG NHỮNG NƠI HIỆP ƯỚC AT XỬ CỦA CÁCH ỦY BAN BẢO ĐẢM RẰNG NGHĨA VỤ áp đặt lên CÁC THUỘC CÁC HIỆP ƯỚC ĐƯỢC THỰC HIỆN, ngăn cản KHẢ NĂNG, TRONG NHỮNG HÀNH ĐỘNG GIỮA CÁ NHÂN TRƯỚC MỘT QUỐC GIA COURT, của pleading XÂM PHẠM NGHĨA VỤ NÀY. Một ĐỊNH VIỆC BẢO ĐẢM AN CHỐNG VI PHẠM HÀNH ĐIỀU 12 CỦA CÁC NƯỚC THÀNH VIÊN CÁC THỦ TỤC THEO ĐIỀU 169 VÀ 170 SẼ BỎ TẤT CẢ BẢO VỆ PHÁP TRỰC TIẾP CỦA CÁ NHÂN QUYỀN HÀNH dân của họ. CÓ RỦI RO mà việc sử dụng THỦ TỤC THEO NHỮNG ĐIỀU WOULD BE INNEFFECTIVE IF IT ĐÃ ĐẾN DIỄN RA SAU KHI THỰC HIỆN QUYẾT ĐỊNH QUỐC TAKEN TRÁI VỚI QUY ĐỊNH CỦA HIỆP ƯỚC. sự cảnh giác của cá nhân liên quan BẢO VỆ QUYỀN LỢI CỦA HỌ MỨC AN GIÁM SÁT HIỆU QUẢ NGOÀI NHỮNG ĐIỀU TRA CỦA ỦY THÁC VÀ 169 170 TO THE cần cù của ỦY BAN VÀ CÁC THÀNH VIÊN KỲ. SAU IT TỪ XEM XÉT RẰNG TRÊN, THEO SPIRIT, ĐỀ ÁN CHUNG VÀ các từ ngữ của Hiệp ước, Điều 12 PHẢI hiểu là SẢN XUẤT VÀ ẢNH HƯỞNG TRỰC TIẾP LẬP QUYỀN CÁ NHÂN CÓ QUỐC TOÀ ÁN PHẢI BẢO VỆ.





















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: