26100:09:46, 915--> 00:09:48, 481Chỉ vì bạnkhông hiểu nó26200:09:48, 483--> 00:09:50, 216không có nghĩa lànó là rác.26300:09:50, 218--> 00:09:52, 252Nó chứng minh rằngkhách hàng của bạn là một kẻ nói dối--26400:09:52, 254--> 00:09:54, 020nhiều khả năng, là một kẻ giết người.26500:09:54, 022--> 00:09:55, 588Watch miệng của bạn.NELSON: Hoặc những gì?26600:09:55, 590--> 00:09:57, 090Bạn sẽĐặt một viên đạn trong trở lại của tôi?26700:09:57, 092--> 00:09:58, 458Nelson. Đợi.26800:09:59, 927--> 00:10:01, 661Sĩ quan Causley,26900:10:01, 663--> 00:10:04, 063Tôi sẽ làm cho bạn27000:10:04, 065--> 00:10:05, 665một cung cấp một thời gian.27100:10:05, 667--> 00:10:08, 935Bạn đưa tôiđể còn lại của Derek27200:10:08, 937--> 00:10:11, 638và tôi sẽ chắc chắn rằng cái chếthình phạt là ra khỏi bàn.27300:10:11, 640--> 00:10:12, 672Được rồi, đó là nó.Chúng tôi đã hoàn tất. Chúng tôi xong rồi.27400:10:12, 674--> 00:10:13, 940Nó đã là tôi.27500:10:13, 942--> 00:10:15, 041Tôi là cảnh sát trong đoạn video.27600:10:15, 043--> 00:10:15, 975Dean, đừng nói bất cứ điều gì khác.27700:10:15, 977--> 00:10:17, 410Dammit, Stan, câm miệng lại!27800:10:17, 412--> 00:10:19, 045(thở dài) Nhìn.27900:10:19, 047--> 00:10:20, 079Tôi roughed người lên, ổn chứ?28000:10:20, 081--> 00:10:21, 414Tôi đã stash của mình.28100:10:21, 416--> 00:10:22, 515Nó sẽ xảy ra tất cả thời gian.28200:10:22, 517--> 00:10:23, 917Không có hại, không hôi,không có báo cáo.28300:10:23,919 --> 00:10:26,252But what you sawin that video,28400:10:26,254 --> 00:10:29,222that never happened.28500:10:29,224 --> 00:10:31,090Nobody died in that alley.28600:10:31,092 --> 00:10:33,259Nobody.28700:10:36,530 --> 00:10:39,098(sighs) Torrential rain,passage of time.28800:10:39,100 --> 00:10:40,900There's no way anytrace evidence survived.28900:10:40,902 --> 00:10:44,637Yeah, we're not lookingfor physical evidence.29000:10:44,639 --> 00:10:47,040What are we looking for?29100:10:47,042 --> 00:10:51,177We are lookingfor George Mallory's camera.29200:10:52,947 --> 00:10:54,280I'm sorry.29300:10:54,282 --> 00:10:55,715I-I do this sometimes.29400:10:55,717 --> 00:10:57,517Sir Edmund Hillary in 195329500:10:57,519 --> 00:10:59,719became the first manto conquer Mount Everest,29600:10:59,721 --> 00:11:03,022but in fact, the honorof being first to the summit29700:11:03,024 --> 00:11:06,092was claimed 29 years earlier29800:11:06,094 --> 00:11:08,461by-by George Mallory.29900:11:08,463 --> 00:11:09,896D.B., what does George Malloryhave to do30000:11:09,898 --> 00:11:11,431with what happened here?
đang được dịch, vui lòng đợi..