In “The Tide Rises, the Tide Falls”, Henry Longfellow uses repetition, dịch - In “The Tide Rises, the Tide Falls”, Henry Longfellow uses repetition, Việt làm thế nào để nói

In “The Tide Rises, the Tide Falls”

In “The Tide Rises, the Tide Falls”, Henry Longfellow uses repetition, extremely descriptive imagery, and symbolism to illustrate to the reader that the importance of people in this world is greatly exaggerated.
l By repeating the line “The tide rises, the tide falls” four times within his poem, Longfellow’s idea of life continuing after one’s death is reiterated again and again.
l This raises the question of whether or not humans are truly the most important beings on this planet. Nature has been around much longer than us, and although people will enter this world and leave their mark upon it, nature will eventually wash it away. This is shown by Longfellow’s extensive use of imagery.
l “The little waves, with their soft, white hands - Efface the footprints in the sands” ð nature washing away the mark of man. Here the image of “soft, white hands” of the wave is personified and used to symbolize for the beautiful, magnificent but powerful ocean, or nature.
l The main symbol used in this poem is the footprints, which symbolize life. When the traveler walks along the beach, the record of his movements are shown by the footprints in the sand. Later that night, the tide rises and washes away the footprints, therefore washing away the record of the traveler’s actions. All of this connects back to the main theme of the poem, which is that, contrary to many people’s beliefs, people play a minor role in the world.
l “The footprint” of the man in the sand is something too weak and fragile, which is easily washed away and wiped out. By using two contradict images, Longfellow’s ideas about nature’s and man’s power are vividly presented: even though men always boast about his strongest power and highest position on earth, they have to, and always have to give up to the strength of death, and of nature.
l Finally, the very image of “the shore”, appearing at the very end of the poem tactfully represent the unavoidable fact of every life: although the tide always return to the shore, the days always returns after mornings break, men will never be able to
This poem becomes extremely interesting and provoking thanks to the many literary devices Longfellow utilizes. In Henry Longfellow’s “The Tide Rises, the Tide Falls,” repetition, imagery, and symbolism are used to express the idea that the significance of people on this world is overstated to a great extent.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong "Thủy triều lên, thác Tide", Henry Longfellow sử dụng sự lặp lại, cực kỳ mô tả hình ảnh và biểu tượng để minh họa cho người đọc rằng tầm quan trọng của những người trong thế giới này rất nhiều phóng đại.l lặp đi lặp lại dòng "tăng tide, thủy triều nằm" bốn lần trong thơ của ông, Longfellow ý tưởng của cuộc sống tiếp tục sau khi cái chết của một nhắc lại một lần nữa và một lần nữa. l điều này làm tăng các câu hỏi về việc có hay không con người quan trọng thực sự những người trên hành tinh này. Thiên nhiên đã xung quanh lâu hơn so với chúng tôi, và mặc dù những người sẽ nhập vào thế giới này và để lại dấu ấn của mình khi nó, tự nhiên sẽ cuối cùng rửa nó đi. Điều này được thể hiện bằng sử dụng rộng rãi của Longfellow của hình ảnh.l "những con sóng nhỏ, với tay mềm mại, trắng - ở Chenonceau các dấu chân trên cát" ð bản chất rửa đi đánh dấu của con người. Ở đây hình ảnh của "mềm mại, trắng tay" của làn sóng nhân cách và được sử dụng để tượng trưng cho cho đẹp, tuyệt vời nhưng mạnh mẽ đại dương, hoặc tự nhiên. l biểu tượng chính được sử dụng trong bài thơ này là dấu chân, tượng trưng cho cuộc sống. Khi du lịch đi bộ dọc theo bãi biển, Hồ sơ của các phong trào của ông được thể hiện bởi dấu chân trên cát. Sau đêm đó, thuỷ triều lên và rửa đi những dấu chân, do đó đi rửa các ghi chép về hành động của du lịch. Tất cả điều này kết nối quay lại chủ đề chính của bài thơ là rằng, trái với niềm tin của nhiều người, người đóng một vai trò nhỏ trên thế giới. l "[NULL] dấu chân của con người trong cát là một cái gì đó quá yếu và dễ vỡ, đó dễ dàng rửa đi và bị xóa sổ. Bằng cách sử dụng hai mâu thuẫn với hình ảnh, Longfellow của ý tưởng về sức mạnh của thiên nhiên và con người sinh động được trình bày: mặc dù người đàn ông luôn luôn tự hào về của mình mạnh nhất quyền lực và các vị trí cao nhất trên trái đất, họ phải, và luôn luôn có cho sức mạnh của cái chết, và của thiên nhiên.l cuối cùng, hình ảnh rất của "bờ", xuất hiện vào cuối của bài thơ tactfully đại diện cho một thực tế không thể tránh khỏi của cuộc sống hàng: mặc dù các triều luôn luôn quay trở lại bờ biển, luôn luôn ngày trở về sau khi phá vỡ buổi sáng, người đàn ông sẽ không bao giờ có thể Bài thơ này trở nên cực kỳ thú vị và kích động nhờ nhiều thiết bị văn học Longfellow sử dụng. Henry Longfellow "Tide tăng, thác thủy triều," sự lặp lại, hình ảnh và biểu tượng được sử dụng để nhận ý tưởng rằng ý nghĩa của mọi người trên thế giới này overstated đến một mức độ lớn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong "The Tide Rises, Thác thủy triều", Henry Longfellow sử dụng lặp đi lặp lại, hình ảnh cực kỳ mô tả, và các biểu tượng để minh họa cho người đọc thấy được tầm quan trọng của con người trong thế giới này là thổi phồng quá đáng.
L Bằng cách lặp lại những dòng "Các tầng thủy triều, các triều rơi "bốn lần trong bài thơ của ông, ý tưởng Longfellow của cuộc sống tiếp tục sau khi một người chết được nhắc lại một lần nữa và một lần nữa.
l Điều này đặt ra câu hỏi có hay không con người thực sự là những con quan trọng nhất trên hành tinh này. Thiên nhiên đã được xung quanh lâu hơn so với chúng ta, và mặc dù mọi người sẽ bước vào thế giới này và để lại dấu ấn của mình vào nó, bản chất cuối cùng sẽ rửa nó đi. Điều này được thể hiện bởi Longfellow của sử dụng rộng rãi hình ảnh.
L "Những con sóng nhỏ, mềm, trắng tay của họ - làm lu mờ các dấu chân trên cát" rửa thiên nhiên ð đi những dấu hiệu của người đàn ông. Dưới đây là hình ảnh của "mềm mại, trắng tay" của sóng được nhân cách và dùng để tượng trưng cho cái đẹp, biển tuyệt đẹp nhưng mạnh mẽ, hoặc tự nhiên.
L Các biểu tượng chính được sử dụng trong bài thơ này là dấu chân, trong đó tượng trưng cuộc sống. Khi người lữ khách đi bộ dọc theo bãi biển, hồ sơ của các phong trào của ông được thể hiện bởi các dấu chân trên cát. Sau đêm đó, các tầng thủy triều và rửa sạch những dấu chân, do đó rửa đi những kỷ lục của các hành động của khách du lịch. Tất cả điều này kết nối trở lại chủ đề chính của bài thơ, đó là, trái với niềm tin của nhiều người, những người đóng một vai trò nhỏ trong thế giới.
L "Dấu chân" của những người đàn ông trong cát là một cái gì đó quá yếu và mong manh, đó là dễ dàng rửa sạch và lau ra. Bằng cách sử dụng hai hình ảnh mâu thuẫn, những ý tưởng Longfellow về bản chất và sức mạnh của con người đều có một cách sống động: mặc dù người đàn ông luôn tự hào về sức mạnh mạnh nhất của mình và vị trí cao nhất trên trái đất, họ đã đến, và luôn luôn có để cung cấp cho đến sức mạnh của cái chết, và các . chất
l Cuối cùng, chính hình ảnh "bờ", xuất hiện vào cuối của bài thơ khéo léo thể hiện một thực tế không thể tránh khỏi của cuộc sống hàng: mặc dù thủy triều luôn luôn quay trở lại bờ, những ngày luôn luôn trả về sau khi buổi sáng phá vỡ, người đàn ông sẽ không bao giờ có thể
bài thơ này trở nên vô cùng thú vị và nhờ kích động cho các thiết bị văn học nhiều Longfellow sử dụng. Trong Henry Longfellow của "The Tide Rises, Tide Falls," lặp đi lặp lại, hình ảnh, và các biểu tượng được sử dụng để thể hiện các ý tưởng rằng tầm quan trọng của mọi người trên thế giới này được phóng đại đến một mức độ lớn.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: