(a) nhà thầu phải xây dựng kênh, phụ và đánh chặn mương, mương rãnh đầu vào và ổ cắm như được hiển thị trên các bản vẽ hoặc nơi đặt hàng của các kỹ sư, dù cho hệ thống thoát nước tạm thời hoặc vĩnh viễn. Để giữ cho nước ra khỏi bờ kè, phân lớp, phó cơ sở và cơ sở khi xây dựng, nhà thầu sẽ tại tất cả các lần, đảm bảo hệ thống thoát nước đầy đủ là hợp tác xã trước khi công việc được bắt đầu trên bờ kè và vỉa hè cấu trúc. Ông sẽ làm sạch và cắt tất cả các mương rãnh thoát nước theo thời gian, do đó có thể có một dòng chảy nước trong suốt toàn bộ thời gian xây dựng và thời gian bảo hành miễn phí.(b) gây thiệt hại cho công việc nhờ vào ướt qua thất bại để cung cấp cho hệ thống thoát nước đầy đủ sẽ được sửa chữa của nhà thầu với chi phí. Mương sẽ lần đầu tiên được tỉa ngắn của mặt được chấp thuận, và cuối cùng trang trí, bao gồm cả sửa chữa bất kỳ thiệt hại nào mà có thể đã được thực hiện trong các công việc xây dựng, sẽ được thực hiện sau khi hoàn thành các công việc xây dựng và sẽ là một điều kiện để phê duyệt cuối cùng và chấp nhận.(c) thủy lợi khu vực mà đào đắp đang được thực hiện sẽ có được dừng ít nhất hai tháng chuẩn bị xây dựng. Tất cả các nước trên bề mặt sẽ được lấy và mương tạm thời và vĩnh viễn được xây dựng trong thời gian tốt để cho phép các khu vực để khô.10. DI DỜI CỦA DÒNG KÊNHWhere indicated on the Drawings or where required by the Engineer, the Contractor shall take cross- sections of existing stream channels and, in collaboration with the Engineer, mark them with details of the excavation required for the relocation of the stream channel. The Contractor shall also take levels to allow the profile levels of box culverts and their extensions to be accurately fixed by the Engineer. Work shall not proceed without approval of the marked cross-sections by the Engineer. The work of stream-channel excavation shall be considered as Common Excavation and paid for at the Contract unit prices for this item.11. LOOSE EARTH OR ROCK, LANDSLIDES, BENCHES, FLATTENING OF SLOPES(a) Loose earth or loose rock shall be removed from slopes when required by the Engineer. Performance of this work shall not be payable but shall be considered as a subsidiary obligation of the Contractor covered under the unit rate for excavation.(b) Where the Engineer instructs the removal of material resulting from landslides, the construction of benches in or above cut slopes or the flattening of slopes such work shall be measured as common excavation.12. FILLING EXISTING WATER COURSESWhere watercourses have to be diverted from sites of embankments or other works, the original channels shall be cleared of all vegetable growths and soft deposits and carefully filled with suitable materials deposited and compacted as specified under Specification section 03400 “Embankment Construction” for embankment materials.13. REUSE OF MATERIALSIn accordance with this specification, material excavated or used as surcharge can be reused in the permanent Works provided it meets the requirements of the Specification.The Contractor shall assess and allow for re-use of excavated material and surcharge material in their bid prices for each pay item.14. DISPOSAL OF SURPLUS AND UNSUITABLE MATERIAL(a) Ownership of Excavated Materials: Dispose of surplus and excavated materials as shown inthe plans or, if the plans do not indicate the method of disposal, take ownership of the materialsand dispose of them outside the right-of-way.(b) Disposal of Muck on Side Slopes: As an exception to the provisions of (a) above, when approved by the Engineer, in rural undeveloped areas, the Contractor may place much on the slope, or store it alongside the roadway, provided there is a clear distance of at least 2 m between the roadway grading limits and the muck, and the Contractor dresses the muck to present a neat appearance. In addition, the Contractor may also dispose this material by placing it on the slopes in developed areas, where, in the opinion of the Engineer, this will result in an aesthetically pleasing appearance and will have no detrimental effect on the adjacent development. Where the Engineer permits the disposal of muck or other unsuitable material inside the right-of-way limits, do not place such material in a manner which will impede the inflow or outfall of any channel or of side ditches. The Engineer will determine the limits adjacent to channels within which such materials may be disposed.
đang được dịch, vui lòng đợi..