ConclusionOnly three grammatical constructions have been demonstrated, dịch - ConclusionOnly three grammatical constructions have been demonstrated, Việt làm thế nào để nói

ConclusionOnly three grammatical co

Conclusion
Only three grammatical constructions have been demonstrated, but they are all important. What has been discovered in the DST approach is that the concept of transformation, as standardly defined in geometry, appears to be relevant to explaining grammatical constructions, once we have hit on the notion of an abstract discourse space with a ‘modal’ axis. Transformations involving the other two axes can be used to model constructions not considered here. What we have seen is that coordinate systems, vectors and transformation of axes appear to be descriptively powerful at the level of mind, spatial semantics and grammatical constructions. It is remarkable that the rather simple geometric concepts we have used yield models that integrate linguistic form and conceptualisation. How far this claim can be extended is, however, a matter for further investigation. It is important to note that the geometrical axis system (frames of reference) used in DST is not the same as that used for describing the workings of spatial prepositions. Certain kinds of frame of reference serve for relations in physical space. The discourse space of DST is an abstract space based on linguistically relevant concepts. It is an abstract space but one that is deictically anchored on the speaker S. It is not meant to be a description of all aspects of discourse processing but only of the fundamental ‘scaffolding’ on which discourse rests. I do want, however, to suggest that geometrical principles are appropriate to describe it precisely because geometrical principles are appropriate to describe the physical space that prepositions refer to. I am also suggesting that the human mind is using spatial principles, which we can describe using three-dimensional coordinate geometry and vectors, for apprehending both physical space and the more abstract relationships such as figure-ground ‘distance’, temporal ‘distance’ and epistemic ‘distance’.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ConclusionOnly three grammatical constructions have been demonstrated, but they are all important. What has been discovered in the DST approach is that the concept of transformation, as standardly defined in geometry, appears to be relevant to explaining grammatical constructions, once we have hit on the notion of an abstract discourse space with a ‘modal’ axis. Transformations involving the other two axes can be used to model constructions not considered here. What we have seen is that coordinate systems, vectors and transformation of axes appear to be descriptively powerful at the level of mind, spatial semantics and grammatical constructions. It is remarkable that the rather simple geometric concepts we have used yield models that integrate linguistic form and conceptualisation. How far this claim can be extended is, however, a matter for further investigation. It is important to note that the geometrical axis system (frames of reference) used in DST is not the same as that used for describing the workings of spatial prepositions. Certain kinds of frame of reference serve for relations in physical space. The discourse space of DST is an abstract space based on linguistically relevant concepts. It is an abstract space but one that is deictically anchored on the speaker S. It is not meant to be a description of all aspects of discourse processing but only of the fundamental ‘scaffolding’ on which discourse rests. I do want, however, to suggest that geometrical principles are appropriate to describe it precisely because geometrical principles are appropriate to describe the physical space that prepositions refer to. I am also suggesting that the human mind is using spatial principles, which we can describe using three-dimensional coordinate geometry and vectors, for apprehending both physical space and the more abstract relationships such as figure-ground ‘distance’, temporal ‘distance’ and epistemic ‘distance’.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Kết luận
Chỉ có ba cấu trúc ngữ pháp đã được chứng minh, nhưng tất cả họ đều quan trọng. Điều gì đã được phát hiện trong các phương pháp tiếp cận DST là khái niệm chuyển đổi, như standardly được xác định trong hình học, dường như có liên quan để giải thích cấu trúc ngữ pháp, một khi chúng ta đã đánh vào ý niệm về một không gian thuyết trừu tượng với một trục 'modal'. Các phép biến đổi liên quan đến hai trục khác có thể được sử dụng để mô hình công trình xây dựng không xem xét ở đây. Những gì chúng ta đã thấy là sự phối hợp giữa các hệ thống, các vectơ và chuyển đổi các trục xuất hiện để được descriptively mạnh mẽ ở các mức độ của tâm, ngữ nghĩa không gian và cấu trúc ngữ pháp. Đáng chú ý là các khái niệm hình học khá đơn giản, chúng tôi đã sử dụng mô hình năng suất tích hợp hình thức ngôn ngữ và khái niệm hóa. Làm thế nào đến nay tuyên bố này có thể được mở rộng, tuy nhiên, một vấn đề để điều tra thêm. Điều quan trọng là cần lưu ý rằng hệ thống trục hình học (hệ quy chiếu) được sử dụng trong DST không giống như được sử dụng để mô tả các hoạt động của giới từ không gian. Một số loại khung tham chiếu phục vụ cho các mối quan hệ trong không gian vật lý. Các không gian giảng của DST là một không gian trừu tượng dựa trên các khái niệm ngôn ngữ có liên quan. Đó là một không gian trừu tượng, nhưng một trong đó là deictically neo trên loa S. Nó không có nghĩa là để có một mô tả của tất cả các khía cạnh của công luận, nhưng chỉ trong những căn bản "giàn giáo" mà giảng thuộc. Tôi muốn, tuy nhiên, để đề nghị rằng các nguyên tắc hình học thích hợp để mô tả nó một cách chính xác bởi vì nguyên tắc hình học thích hợp để mô tả không gian vật lý mà giới từ tham khảo. Tôi cũng thấy rằng tâm trí con người đang sử dụng các nguyên tắc về không gian, mà chúng ta có thể mô tả việc sử dụng ba chiều tọa độ hình học và vectơ, cho bắt giữ cả hai không gian vật lý và các mối quan hệ trừu tượng hơn như hình số mặt đất 'khoảng cách', thời gian 'khoảng cách' và tri thức 'khoảng cách'.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: