2. What passed between Nathanael and our Lord Jesus. He came and saw,  dịch - 2. What passed between Nathanael and our Lord Jesus. He came and saw,  Việt làm thế nào để nói

2. What passed between Nathanael an

2. What passed between Nathanael and our Lord Jesus. He came and saw, not in vain.

(1.) Our Lord Jesus bore a very honourable testimony to Nathanael's integrity: Jesus saw him coming, and met him with favourable encouragement; he said of him to those about him, Nathanael himself being within hearing, Behold an Israelite indeed. Observe,

{1.} That he commended him; not to flatter him, or puff him up with a good conceit of himself, but perhaps because he knew him to be a modest man, if not a melancholy man, one that had hard and mean thoughts of himself, was ready to doubt his own sincerity; and Christ by this testimony put the matter out of doubt. Nathanael had, more than any of the candidates, objected against Christ; but Christ hereby showed that he excused it, and was not extreme to mark what he had said amiss, because he knew his heart was upright. He did not retort upon him, Can any good thing come out of Cana (ch. 21:2), an obscure town in Galilee? But kindly gives him this character, to encourage us to hope for acceptance with Christ, notwithstanding our weakness, and to teach us to speak honourably of those who without cause have spoken slightly of us, and to give them their due praise.

{2.} That he commended him for his integrity. First, Behold an Israelite indeed. It is Christ's prerogative to know what men are indeed; we can but hope the best. The whole nation were Israelites in name, but all are not Israel that are of Israel (Rom. 9:6); here, however, was an Israelite indeed. 1. A sincere follower of the good example of Israel, whose character it was that he was a plain man, in opposition to Esau's character of a cunning man. He was a genuine son of honest Jacob, not only of his seed, but of his spirit. 2. A sincere professor of the faith of Israel; he was true to the religion he professed, and lived up to it: he was really as good as he seemed, and his practice was of a piece with his profession. He is the Jew that is one inwardly (Rom. 2:29), so is he the Christian. Secondly, He is one in whom is no guile-that is the character of an Israelite indeed, a Christian indeed: no guile towards men; a man without trick or design; a man that one may trust; no guile towards God, that is, sincere in his repentance for sin; sincere in his covenanting with God; in whose spirit is no guile, Ps. 32:2. He does not say without guilt, but without guile. Though in many things he is foolish and forgetful, yet in nothing false, nor wickedly departing from God: there is no allowed approved guilt in him; not painted, though he have his spots: "Behold this Israelite indeed.'' 1. "Take notice of him, that you may learn his way, and do like him.'' 2. "Admire him; behold, and wonder.'' The hypocrisy of the scribes and Pharisees had so leavened the Jewish church and nation, and their religion was so degenerated into formality or state-policy, that an Israelite indeed was a man wondered at, a miracle of divine grace, like Job, ch. 1:8.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
2. thông qua giữa Nathanael và Chúa Giêsu Chúa của chúng tôi. Ông đến và nhìn thấy, không phải trong vô vọng.(1.) của chúng tôi Chúa Jê-sus bore một lời khai rất vinh quang đến tính toàn vẹn của Nathanael: Chúa Giêsu đã thấy anh ta đi, và gặp ông ta với thuận lợi khuyến khích; ông nói của anh ta với những người về anh ta, Nathanael mình đang trong buổi điều trần, kìa một Israelite thực sự. Quan sát,{1} ông khen ngợi anh ta; không phải phẳng hơn anh ta, hoặc thổi phồng nó lên với một tốt căng của mình, nhưng có lẽ vì ông biết ông là một người đàn ông khiêm tốn, nếu không một người đàn ông u sầu, một trong đó có khó khăn và có nghĩa là suy nghĩ của mình, đã sẵn sàng để nghi ngờ chân thành của mình; và Chúa Kitô bằng lời khai này đưa vấn đề ra khỏi nghi ngờ. Nathanael đã có, nhiều hơn bất kỳ các ứng cử viên, phản đối chống lại Chúa Kitô; nhưng Chúa Kitô bằng văn bản này cho thấy rằng ông mieãn nó, và không phải là cực đoan để đánh dấu những gì ông đã nói amiss, bởi vì ông biết trái tim của ông đã được thẳng đứng. Ông không phải vặn lại khi anh ta, có thể bất kỳ điều tốt ra khỏi Cana (ch. 21:2), một thị xã che khuất ở Galilee? Nhưng vui lòng cung cấp cho anh ta nhân vật này, để khuyến khích chúng tôi hy vọng để chấp nhận với Đức Kitô, Tuy nhiên điểm yếu của chúng tôi, và dạy cho chúng tôi để nói chuyện vinh dự của những người mà không gây ra đã nói hơi của chúng tôi, và để cung cấp cho họ khen ngợi vì họ.{2} ông khen ngợi anh ta cho tính toàn vẹn của mình. Đầu tiên, nhìn một Israelite thực sự. Đó là đặc quyền của Chúa Kitô để biết những gì người đàn ông thực sự; chúng tôi có thể, nhưng hy vọng là tốt nhất. Các quốc gia toàn bộ người Do Thái trong tên, nhưng tất cả là không Israel là của Israel (RM 9:6); ở đây, Tuy nhiên, đã là một Israelite thực sự. 1. một người đi theo chân thành của các ví dụ tốt của Israel, mà nhân vật nó đã là rằng ông là một người đàn ông, đối lập với nhân vật của ê-sau của một người đàn ông khôn ngoan. Ông là con trai chính hãng của Jacob trung thực, không chỉ của hạt giống mình, nhưng tinh thần của mình. 2. giáo sư chân thành của Đức tin của Israel; ông là đúng sự thật để các tôn giáo, ông công khai, và sống đến nó: ông đã thực sự tốt như ông có vẻ, và thực hành của ông là một mảnh với nghề nghiệp của mình. Ông là người Do Thái đó là một bên trong (RM 2:29), vậy là ông Kitô giáo. Thứ hai, ông là một trong những người mà là guile không-có nghĩa là các nhân vật của một Israelite thật vậy, một Kitô hữu thực sự: không guile về phía nam; một người đàn ông mà không có thủ thuật hoặc thiết kế; một người đàn ông đó có thể tin tưởng; không có guile hướng về Thiên Chúa, nghĩa là chân thành trong sự hối cải của mình cho tội lỗi; chân thành trong covenanting của mình với Thiên Chúa; trong tinh thần mà là không guile, Ps. 32:2. Ông không nói mà không có tội lỗi, nhưng không có guile. Mặc dù trong nhiều điều ông ngu ngốc và quên, chưa ở không có gì sai, và cũng không ác khởi hành từ Thiên Chúa: đó không cho phép tội lỗi đã được phê duyệt trong Ngài; không sơn, mặc dù anh có điểm của mình: "kìa Israelite này quả thật vậy.'' 1. "có thông báo của anh ta, rằng bạn có thể học theo cách của mình, và như ông ''. 2. "ngưỡng mộ ông; kìa, và tự hỏi. " Đạo đức giả của các thầy thông giáo và Pharisees có vì vậy leavened nation và do Thái giáo, và tôn giáo của họ là như vậy nhâ vào hình thức hoặc chính sách nhà nước, một Israelite thực sự là một người đàn ông tự hỏi lúc, một phép lạ của ân sủng thần thánh, như việc làm, ch. 1:8.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: