Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great ca dịch - Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great ca Việt làm thế nào để nói

Knowing that Mrs. Mallard was affli

Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death.
It was her sister Josephine who told her, in broken sentences; veiled hints that revealed in half concealing. Her husband's friend Richards was there, too, near her. It was he who had been in the newspaper office when intelligence of the railroad disaster was received, with Brently Mallard's name leading the list of "killed." He had only taken the time to assure himself of its truth by a second telegram, and had hastened to forestall any less careful, less tender friend in bearing the sad message.

She did not hear the story as many women have heard the same, with a paralyzed inability to accept its significance. She wept at once, with sudden, wild abandonment, in her sister's arms. When the storm of grief had spent itself she went away to her room alone. She would have no one follow her.

There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion that haunted her body and seemed to reach into her soul.

She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which some one was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.

There were patches of blue sky showing here and there through the clouds that had met and piled one above the other in the west facing her window.

She sat with her head thrown back upon the cushion of the chair, quite motionless, except when a sob came up into her throat and shook her, as a child who has cried itself to sleep continues to sob in its dreams.

She was young, with a fair, calm face, whose lines bespoke repression and even a certain strength. But now there was a dull stare in her eyes, whose gaze was fixed away off yonder on one of those patches of blue sky. It was not a glance of reflection, but rather indicated a suspension of intelligent thought.

There was something coming to her and she was waiting for it, fearfully. What was it? She did not know; it was too subtle and elusive to name. But she felt it, creeping out of the sky, reaching toward her through the sounds, the scents, the color that filled the air.

Now her bosom rose and fell tumultuously. She was beginning to recognize this thing that was approaching to possess her, and she was striving to beat it back with her will--as powerless as her two white slender hands would have been. When she abandoned herself a little whispered word escaped her slightly parted lips. She said it over and over under hte breath: "free, free, free!" The vacant stare and the look of terror that had followed it went from her eyes. They stayed keen and bright. Her pulses beat fast, and the coursing blood warmed and relaxed every inch of her body.

She did not stop to ask if it were or were not a monstrous joy that held her. A clear and exalted perception enabled her to dismiss the suggestion as trivial. She knew that she would weep again when she saw the kind, tender hands folded in death; the face that had never looked save with love upon her, fixed and gray and dead. But she saw beyond that bitter moment a long procession of years to come that would belong to her absolutely. And she opened and spread her arms out to them in welcome.

There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself. There would be no powerful will bending hers in that blind persistence with which men and women believe they have a right to impose a private will upon a fellow-creature. A kind intention or a cruel intention made the act seem no less a crime as she looked upon it in that brief moment of illumination.

And yet she had loved him--sometimes. Often she had not. What did it matter! What could love, the unsolved mystery, count for in the face of this possession of self-assertion which she suddenly recognized as the strongest impulse of her being!

"Free! Body and soul free!" she kept whispering.

Josephine was kneeling before the closed door with her lips to the keyhold, imploring for admission. "Louise, open the door! I beg; open the door--you will make yourself ill. What are you doing, Louise? For heaven's sake open the door."

"Go away. I am not making myself ill." No; she was drinking in a very elixir of life through that open window.

Her fancy was running riot along those days ahead of her. Spring days, and summer days, and all sorts of days that would be her own. She breathed a quick prayer that life might be long. It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long.

She arose at length and opened the door to her sister's importunities. There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory. She clasped her s
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death.It was her sister Josephine who told her, in broken sentences; veiled hints that revealed in half concealing. Her husband's friend Richards was there, too, near her. It was he who had been in the newspaper office when intelligence of the railroad disaster was received, with Brently Mallard's name leading the list of "killed." He had only taken the time to assure himself of its truth by a second telegram, and had hastened to forestall any less careful, less tender friend in bearing the sad message.She did not hear the story as many women have heard the same, with a paralyzed inability to accept its significance. She wept at once, with sudden, wild abandonment, in her sister's arms. When the storm of grief had spent itself she went away to her room alone. She would have no one follow her.There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion that haunted her body and seemed to reach into her soul.She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which some one was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.There were patches of blue sky showing here and there through the clouds that had met and piled one above the other in the west facing her window.She sat with her head thrown back upon the cushion of the chair, quite motionless, except when a sob came up into her throat and shook her, as a child who has cried itself to sleep continues to sob in its dreams.She was young, with a fair, calm face, whose lines bespoke repression and even a certain strength. But now there was a dull stare in her eyes, whose gaze was fixed away off yonder on one of those patches of blue sky. It was not a glance of reflection, but rather indicated a suspension of intelligent thought.There was something coming to her and she was waiting for it, fearfully. What was it? She did not know; it was too subtle and elusive to name. But she felt it, creeping out of the sky, reaching toward her through the sounds, the scents, the color that filled the air.Now her bosom rose and fell tumultuously. She was beginning to recognize this thing that was approaching to possess her, and she was striving to beat it back with her will--as powerless as her two white slender hands would have been. When she abandoned herself a little whispered word escaped her slightly parted lips. She said it over and over under hte breath: "free, free, free!" The vacant stare and the look of terror that had followed it went from her eyes. They stayed keen and bright. Her pulses beat fast, and the coursing blood warmed and relaxed every inch of her body.She did not stop to ask if it were or were not a monstrous joy that held her. A clear and exalted perception enabled her to dismiss the suggestion as trivial. She knew that she would weep again when she saw the kind, tender hands folded in death; the face that had never looked save with love upon her, fixed and gray and dead. But she saw beyond that bitter moment a long procession of years to come that would belong to her absolutely. And she opened and spread her arms out to them in welcome.There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself. There would be no powerful will bending hers in that blind persistence with which men and women believe they have a right to impose a private will upon a fellow-creature. A kind intention or a cruel intention made the act seem no less a crime as she looked upon it in that brief moment of illumination.And yet she had loved him--sometimes. Often she had not. What did it matter! What could love, the unsolved mystery, count for in the face of this possession of self-assertion which she suddenly recognized as the strongest impulse of her being!"Free! Body and soul free!" she kept whispering.Josephine was kneeling before the closed door with her lips to the keyhold, imploring for admission. "Louise, open the door! I beg; open the door--you will make yourself ill. What are you doing, Louise? For heaven's sake open the door.""Go away. I am not making myself ill." No; she was drinking in a very elixir of life through that open window.Her fancy was running riot along those days ahead of her. Spring days, and summer days, and all sorts of days that would be her own. She breathed a quick prayer that life might be long. It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long.She arose at length and opened the door to her sister's importunities. There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory. She clasped her s
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Biết bà bị bệnh tim Mallard, rất cẩn thận bị phá vỡ, nó càng nhẹ nhàng chồng qua đời. Thông điệp.Đây là em gái cô ấy. Nói với cô ấy, ở Broken câu; bao gồm những gợi ý, ở nửa trốn tiết lộ.Chồng cô ta là bạn của Richards cũng ở đó, ở gần cô ấy.Đó là anh ấy luôn ở tờ báo. Khi tai nạn đường sắt thông tin nhận được và brently vịt "giết danh sách lãnh đạo." nó chỉ dành thời gian của mình để đảm bảo sự thật bị thứ hai một điện tín, và hãy để những người cẩn thận, đưa cái này thật không may bạn ít tin đưa ra giá.Cô ấy không nghe được câu chuyện này, vì nhiều phụ nữ nghe giống nhau, bị tê liệt không thể chấp nhận ý nghĩa của nó.Cô ấy đã khóc một chút, đột nhiên, cô ấy bị bỏ rơi, ở trong vòng tay em gái của cô ấy.Khi cơn đau đã mất của mình, cô ta đi một mình vào trong phòng của cô ấy.Cô ấy sẽ không có ai đi theo cô ấy.Đứng ở đó, đang hướng vào cửa sổ, thoải mái, rộng chiếc ghế bành.Được cái này. Nó bị chìm, nhấn một thân mệt mỏi đang chiếm giữ thân xác, có vẻ như vào linh hồn của cô ấy.Cô ấy có thể nhìn thấy ngay trước khu Glades, vào mùa xuân trên đỉnh cây sự sống.Trong không khí không mùi thơm ngon.Ở phía dưới phố, một người bán rong đang rao hàng.Xa xa có người đang hát, hát dệt những nốt nhạc, nhiều chim sẻ trong nhà, dựng lên.Ở đó có một bầu trời xanh, trình bày ở đây, qua những tầng mây, ở phía tây. Một mặt khác, có một cao hơn người khác nhau, ở trên cửa sổ của cô ấy.Cô ấy ngồi trên một cái ghế, ngồi trên một cái ghế, không nhúc nhích, trừ khi một đứa trẻ khóc ở cổ họng run rẩy, khi một đứa trẻ khóc trong giấc ngủ tiếp tục khóc.Cô ấy còn rất trẻ, một người công bằng, Yên Bình, mặt, mắt, cậu bé thậm chí là sức mạnh.Nhưng giờ thì cô ấy sẽ được xác định ánh mắt đờ đẫn, nhìn xa, một vùng đất của bầu trời.Đây không phải là một suy nghĩ thoáng nhìn của trí thông minh, mà có nghĩa là một trí thức bị hủy bỏ.Có thứ gì đó đang đuổi theo cô ấy, cô ấy đang chờ đợi, thật kinh khủng.Nó là gì vậy?Cô ấy không biết, đó là cái tên quá nhạy cảm và khó nắm bắt.Nhưng cô ấy cảm thấy nó đang nhìn từ trên trời, vươn về phía cô ấy qua giọng nói, không mùi, màu sắc, tràn ngập trong không khí.Và bây giờ, cô ấy trong lòng không yên.Cô ấy bắt đầu biết đến đó là gần có được cô ấy, cô ấy cố gắng dùng ý chí của cô ấy đánh bại nó - như bất lực, bởi vì cô ấy là hai người sẽ trắng tay dài đẹp.Khi cô ấy đã từ bỏ bản thân một chút thì thầm nói một lời nào từ khi cô ấy chia tay rồi môi nhẹ nhàng.Cô ấy đã nói: "tự do, hơi thở tự do, được tự do!"Choáng với chuyện tiếp theo cái nhìn của nỗi sợ hãi, từ đôi mắt cô ấy.Họ giữ sắc bén và sáng.Nhịp tim của nó tăng nhanh, sôi máu nóng ấm toàn thân. Mỗi một góc phố.Cô ấy không dừng lại để hỏi liệu có hay không một niềm vui lớn, giữ cô ấy.Một cách rõ ràng và làm cho cô ấy cảm giác cao quý này có thể đã đề nghị bỏ qua.Cô ấy biết, khi cô ấy thấy loại nhẹ tay, trong khi đã chết, cô ta sẽ khóc lóc; đó chưa bao giờ dùng yêu nhìn khuôn mặt, được sửa chữa, màu xám, chết rồi.Nhưng cô ấy đã thấy cái cay đắng ngay tức thì, đó là một thời gian dài sau nhiều năm, đó sẽ là cô ấy.Cô ấy mở rộng vòng tay, dang rộng tay chào đón họ.Trong những năm sau này, không ai có thể sống sót, cô ấy sẽ sống cho mình.Sẽ không có ý chí mạnh mẽ uốn cong cổ này mù quáng theo người đàn ông và phụ nữ tin rằng họ có quyền áp đặt một ý chí riêng ở một gã này.Một loài hoặc một âm mưu tàn ác, cho nên có ý định hành vi dường như không còn là một loại tội phạm, bởi vì cô ta nhìn nó trong không gian ánh sáng.Nhưng cô ấy đã từng yêu anh ta... - đôi khi.Thường thì cô ấy không.Nó có liên quan gì!Cái gì có thể yêu, không được giải quyết bí ẩn, Bá tước đang đối mặt với những sở hữu tự khẳng định, cô ấy đột nhiên bị nghĩ là cô ấy thôi thúc mạnh mẽ nhất!"Tự do!Thể xác và linh hồn tự do! "Cô ấy không ngừng thì thầm.Josephine đang quỳ gối khép kín cửa trước, nó có đôi môi của keyhold, xin vào. "Louise, mở cửa ra!Tôi xin anh, mở cửa ra, anh sẽ làm mình bị bệnh.Louise, anh đang làm gì vậy?Vì Chúa, mở cửa ra. ""Đi đi.Tôi sẽ không để cho mình bị bệnh. "Không, cô ấy không uống trong đời sống thông qua mở rộng cửa sổ.Cô ấy tưởng tượng ở mặt tiền của cô ấy trong ngày đang náo động.Ngày ngày mùa xuân, mùa hè, tất cả mọi ngày đều là ngày của mình, cô ấy.Cô ấy thở một cầu nguyện có thể nhanh chóng, cuộc đời còn rất dài.Đó chỉ là ngày hôm qua, cô ấy nghĩ run rẩy, một mạng có thể sẽ rất dài.Cô ấy xuất hiện ở chiều dài và mở cửa của chị gái Sarah.Cô ấy có một chiến thắng trong mắt cô ấy phấn khích, hãy cư xử như một nữ thần chiến thắng.Cô ta ôm lấy cô ấy
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: